# $Id: uk_UA-gallery.po,v 1.1.2.1 2003/09/05 13:50:14 jenst Exp $
# Ukrainian translation for Gallery v.1.4
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Dmytro Kovalov, kov@tokyo.email.ne.jp
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gallery 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-05 14:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-03 16:55+09:00\n"
"Last-Translator: Dmytro Kovalov, kov@tokyo.email.ne.jp\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../add_comment.php:28 ../add_photo.php:28 ../add_photos.php:28
#: ../album_permissions.php:28 ../albums.php:28 ../captionator.php:28
#: ../create_user.php:28 ../delete_album.php:28 ../delete_photo.php:28
#: ../delete_user.php:28 ../do_command.php:28 ../edit_appearance.php:28
#: ../edit_caption.php:28 ../edit_field.php:28 ../edit_thumb.php:28
#: ../errors/configmode.php:7 ../errors/reconfigure.php:7
#: ../errors/needinit.php:7 ../errors/unconfigured.php:7
#: ../extra_fields.php:30 ../highlight_photo.php:28 ../login.php:28
#: ../manage_users.php:28 ../modify_user.php:28 ../move_album.php:28
#: ../move_photo.php:28 ../progress_uploading.php:28 ../photo_owner.php:30
#: ../publish_xp.php:28 ../publish_xp_docs.php:28 ../rename_album.php:28
#: ../resize_photo.php:28 ../rotate_photo.php:28 ../save_photos.php:28
#: ../search.php:28 ../setup/index.php:82 ../slideshow.php:28
#: ../slideshow_low.php:28 ../sort_album.php:28 ../upgrade_users.php:28
#: ../upgrade_album.php:28 ../user_preferences.php:28 ../util.php:28
#: ../view_album.php:28 ../view_comments.php:31 ../view_photo.php:28
#: ../view_photo_properties.php:28
msgid "Security violation"
msgstr "Порушення захисту"

#: ../add_comment.php:55
msgid "Name and comment are both required to save a new comment!"
msgstr "Для запису коментаря потр╕бн╕ обидва: ╕м'я ╕ коментар!"

#: ../add_comment.php:61
msgid "Add Comment"
msgstr "Додати коментар"

#: ../add_comment.php:67
msgid "Enter your comment for this picture in the text box below."
msgstr "Введ╕ть св╕й коментар до цього зображення в пол╕ вводу нижче."

#: ../add_comment.php:84
msgid "Name or email:"
msgstr "╤м'я чи поштова адреса:"

#: ../add_comment.php:92 ../album_permissions.php:288 ../edit_caption.php:173
#: ../edit_field.php:60 ../edit_field.php:68 ../modify_user.php:143
#: ../photo_owner.php:104 ../user_preferences.php:124
msgid "Save"
msgstr "Записати"

#: ../add_comment.php:93 ../add_photo.php:143 ../add_photos.php:114
#: ../add_photos.php:135 ../create_user.php:69 ../create_user.php:101
#: ../delete_album.php:67 ../delete_photo.php:112 ../delete_photo.php:132
#: ../delete_user.php:82 ../edit_caption.php:174 ../edit_field.php:69
#: ../login.php:128 ../modify_user.php:144 ../move_album.php:93
#: ../move_album.php:119 ../move_photo.php:229 ../move_photo.php:313
#: ../rename_album.php:121 ../resize_photo.php:100 ../sort_album.php:116
#: ../user_preferences.php:125
msgid "Cancel"
msgstr "В╕дм╕нити"

#: ../add_photo.php:44 ../add_photo.php:96
msgid "Add Photo"
msgstr "Додати фото"

#: ../add_photo.php:78 ../do_command.php:135 ../save_photos.php:272
msgid "Dismiss"
msgstr "Закрити"

#: ../add_photo.php:99 ../add_photos.php:67
msgid "Click the <b>Browse</b> button to locate a photo to upload."
msgstr "Натисн╕ть кнопку <b>Перегляд</b> щоб вибрати фото для завантеження"

#: ../add_photo.php:102 ../add_photos.php:74
msgid "Supported file types"
msgstr "Дозволен╕ типи файл╕в"

#: ../add_photo.php:114 ../add_photos.php:104
msgid "File"
msgstr "Файл"

#: ../add_photo.php:116 ../add_photos.php:106 ../captionator.php:268
#: ../edit_caption.php:82
msgid "Caption"
msgstr "П╕дпис"

#: ../add_photo.php:139 ../add_photos.php:110
msgid "Use filename as caption if no caption is specified."
msgstr "Використовувати назву файла зам╕сть п╕дпису, якщо п╕дпис не вказано."

#: ../add_photo.php:142 ../add_photos.php:113
msgid "Upload Now"
msgstr "Вивантажити тепер"

#: ../add_photos.php:50 ../add_photos.php:64
msgid "Add Photos"
msgstr "Додати фото"

#: ../add_photos.php:71
msgid "Tip:  Upload a ZIP file full of photos and movies!"
msgstr "П╕дказка: Завантажуйте ZIP файл з набором фото ╕ ф╕льм╕в!"

#: ../add_photos.php:81
msgid "1. Select the number of files you want to upload:"
msgstr "1. Вибер╕ть к╕льк╕сть файл╕в, що Ви збира╓тесь завантажити:"

#: ../add_photos.php:99
msgid "2. Use the Browse button to find the photos on your computer"
msgstr "2. Скориставшись кнопкою Перегляд щоб вибрати фото на сво╓му комп'ютер╕"

#: ../add_photos.php:121
msgid "Or, upload any images found at this location."
msgstr "Або вивантажити вс╕ фото знайден╕ тут."

#: ../add_photos.php:122
msgid "The location can either be a URL or a directory on the server."
msgstr "Це може бути або URL, або каталог на сервер╕."

#: ../add_photos.php:125
msgid "Tip: FTP images to a directory on your server then provide that path here!"
msgstr "П╕дказка: Вивантаж╕ть файли через FTP в каталог на сервер╕ ╕ вкаж╕ть маршрут до каталогу тут!"

#: ../add_photos.php:131
msgid "Set photo captions with original filenames."
msgstr "Взяти п╕дписи до фото з назв файл╕в."

#: ../add_photos.php:134
msgid "Submit URL or directory"
msgstr "В╕д╕слати URL чи маршрут до каталогу"

#: ../add_photos.php:138
msgid "Alternatively, you can use one of these desktop agents to drag and drop photos from your desktop"
msgstr "Додатково, Ви також можете використовувати один з цих агентв╕ для простого додання фото з ст╕льниц╕ з використанням \"пересунути-й-кинути\" (т.зв. drag-n-drop)"

#: ../add_photos.php:142
msgid "A Java application that runs on Mac, Windows and Unix"
msgstr "Програма Java, яка працю╓ на Маках, В╕ндовс╕ ╕ Юн╕кс╕."

#: ../add_photos.php:147
msgid "<i>Note:</i> this feature is still experimental!"
msgstr "<i>Увага</i>: це все ще експериментальна функц╕я!"

#: ../album_permissions.php:151 ../album_permissions.php:157
msgid "Album Permissions"
msgstr "Дозволи для альбома"

#: ../album_permissions.php:159
#, php-format
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr "Зм╕на дозвол╕в для %s"

#: ../album_permissions.php:165 ../albums.php:281
msgid "Owner:"
msgstr "Власник:"

#: ../album_permissions.php:180
msgid "Users who can see the album"
msgstr "Користувач╕, яким дозволено дивитись альбом"

#: ../album_permissions.php:195
msgid "Users who can change album text."
msgstr "Користувач╕, як╕ можуть зм╕нити текст альбома."

#: ../album_permissions.php:210
msgid "Users who can add photos."
msgstr "Користувач╕, як╕ можуть додавати фото."

#: ../album_permissions.php:225
msgid "Users who can modify photos."
msgstr "Користувач╕, як╕ можуть зм╕нювати фото."

#: ../album_permissions.php:240
msgid "Users who can delete photos."
msgstr "Користувач╕, як╕ можуть стирати фото."

#: ../album_permissions.php:255
msgid "Users who can create sub albums."
msgstr "Користувач╕, яким дозволено створювати вкладен╕ альбоми."

#: ../album_permissions.php:270
msgid "Users who can view full (original) images."
msgstr "Користувач╕, яким дозволено дивитись фото справжнього (ориг╕нального) розм╕ру"

#: ../album_permissions.php:289 ../manage_users.php:102 ../photo_owner.php:105
#: ../upgrade_users.php:68 ../upgrade_album.php:68 ../upgrade_album.php:76
#: ../view_photo_properties.php:169
msgid "Done"
msgstr "Зак╕нчено"

#: ../albums.php:100 ../search.php:43 ../html_wrap/search.header.default:20
msgid "Search"
msgstr "Пошук"

#: ../albums.php:112
msgid "top-level album"
msgstr "альбом найвищого р╕вня"

#: ../albums.php:112
msgid "album"
msgstr "альбом"

#: ../albums.php:112
msgid "top-level albums"
msgstr "альбоми найвищого р╕вня"

#: ../albums.php:112
msgid "albums"
msgstr "альбоми"

#: ../albums.php:112 ../view_album.php:251
msgid "No albums"
msgstr "Нема╓ альбом╕в"

#: ../albums.php:113
#, php-format
msgid "%d total"
msgstr "%d всього"

#: ../albums.php:114 ../view_album.php:252
msgid "image"
msgstr "зображення"

#: ../albums.php:114 ../view_album.php:252
msgid "images"
msgstr "зображень"

#: ../albums.php:114
msgid "no image"
msgstr "нема╓ зображення"

#: ../albums.php:115 ../captionator.php:181 ../view_album.php:253
msgid "page"
msgstr "стор╕нц╕"

#: ../albums.php:115 ../captionator.php:181 ../view_album.php:253
msgid "pages"
msgstr "стор╕нках"

#: ../albums.php:115 ../captionator.php:181
msgid "no pages"
msgstr "нема╓ стор╕нок"

#: ../albums.php:118
#, php-format
msgid "%s (%s), %s on %s"
msgstr "%s (%s), %s on %s"

#: ../albums.php:121
#, php-format
msgid "%s (%s), %s"
msgstr "%s (%s), %s"

#: ../albums.php:123
#, php-format
msgid "%s, %s on %s"
msgstr "%s, %s на %s"

#: ../albums.php:125
#, php-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#: ../albums.php:135
#, php-format
msgid "Welcome, %s"
msgstr "Ласкаво просимо, %s"

#: ../albums.php:145
msgid "new album"
msgstr "новий альбом"

#: ../albums.php:152
msgid "manage users"
msgstr "користувач╕"

#: ../albums.php:159
msgid "preferences"
msgstr "установки"

#: ../albums.php:164 ../view_album.php:356
msgid "logout"
msgstr "зак╕нчити"

#: ../albums.php:168 ../view_album.php:359
msgid "login"
msgstr "ре╓страц╕я"

#: ../albums.php:197
msgid "Attention Gallery Administrator!"
msgstr "Увага адм╕н╕стратора Галере╖!"

#: ../albums.php:202
#, php-format
msgid "%s has detected the following directories: %s in your albums directory (%s)."
msgstr "%s визначив(ла) так╕ теки: %s в Ваш╕й тец╕ альбом╕в (%s)."

#: ../albums.php:207
msgid "These are not valid albums.  Please move them out of the albums directory."
msgstr "Вони не належать до дозволених альбом╕в. Будь ласка, з╕тр╕ть ╖х з каталогу альбом╕в."

#: ../albums.php:269 ../view_album.php:581
msgid "title"
msgstr "заголовок"

#: ../albums.php:274 ../view_album.php:586
msgid "description"
msgstr "опис"

#: ../albums.php:294
msgid "delete album"
msgstr "стерти альбом"

#: ../albums.php:301
msgid "move album"
msgstr "перем╕стити альбом"

#: ../albums.php:303 ../view_album.php:295
msgid "rename album"
msgstr "зм╕нити назву альбома"

#: ../albums.php:310
msgid "edit captions"
msgstr "редагувати п╕дписи"

#: ../albums.php:316 ../view_album.php:339
msgid "permissions"
msgstr "дозволи"

#: ../albums.php:318
msgid "view&nbsp;comments"
msgstr "переглянути коментар╕"

#: ../albums.php:334
msgid "Hey!"
msgstr "Агов!"

#: ../albums.php:335
#, php-format
msgid "%s this album so that the URL is not so generic!"
msgstr "%s цього альбому, щоб воне не була такою невизначеною!"

#: ../albums.php:336 ../rename_album.php:120
msgid "Rename"
msgstr "Зм╕н╕ть назву"

#: ../albums.php:344
msgid "Note:  This album is out of date!"
msgstr "Увага: цей альбом застар╕в!"

#: ../albums.php:344
msgid "upgrade album"
msgstr "поновити альбом"

#: ../albums.php:352
#, php-format
msgid "Last changed on %s."
msgstr "Зм╕ни внесен╕ %s."

#: ../albums.php:353
#, php-format
msgid "This album contains %s."
msgstr "Цей альбом м╕стить %s."

#: ../albums.php:353 ../view_album.php:524
msgid "item"
msgstr "пункт"

#: ../albums.php:353 ../upgrade_album.php:186 ../view_album.php:524
msgid "items"
msgstr "пункт╕в"

#: ../albums.php:353
msgid "no items"
msgstr "0 пункт╕в"

#: ../albums.php:357
#, php-format
msgid "This album has been viewed %s since %s."
msgstr "Цей альбом переглядався %s з %s."

#: ../albums.php:358 ../view_album.php:526 ../view_album.php:541
msgid "time"
msgstr "раз"

#: ../albums.php:358 ../view_album.php:526 ../view_album.php:541
msgid "times"
msgstr "раз╕в"

#: ../albums.php:358 ../view_album.php:526 ../view_album.php:541
msgid "0 times"
msgstr "0 раз╕в"

#: ../albums.php:365
msgid "reset counter"
msgstr "обнулити л╕чильник"

#: ../captionator.php:131
msgid "Captionator"
msgstr "Описи"

#: ../captionator.php:175
msgid "Multiple Caption Editor."
msgstr "Редактор п╕дпис╕в"

#: ../captionator.php:177
msgid "1 photo in this album"
msgstr "1 фото в цьому альбом╕"

#: ../captionator.php:179
msgid "items in this album"
msgstr "пункт╕в в цьому альбом╕"

#: ../captionator.php:181
msgid "on"
msgstr "на"

#: ../captionator.php:210 ../captionator.php:320
msgid "Save and Exit"
msgstr "Записати ╕ вийти"

#: ../captionator.php:213 ../captionator.php:323
#, php-format
msgid "Save and Edit Next %d"
msgstr "Записати ╕ редагувати наступний %d"

#: ../captionator.php:217 ../captionator.php:327
#, php-format
msgid "Save and Edit Previous %d"
msgstr "Записати ╕ редагувати попередн╕й %d"

#: ../captionator.php:220 ../captionator.php:330
msgid "Exit"
msgstr "Вийти"

#: ../captionator.php:260
msgid "Album Caption:"
msgstr "П╕дпис до альбома : "

#: ../captionator.php:279 ../edit_caption.php:100 ../extra_fields.php:113
msgid "Title"
msgstr "Посада"

#: ../captionator.php:288 ../edit_caption.php:112
msgid "Keywords"
msgstr "Ключов╕ слова"

#: ../captionator.php:291 ../util.php:291
msgid "Capture Date"
msgstr "Дата зйомки"

#: ../captionator.php:312
msgid "NO PHOTOS!"
msgstr "НЕМА╢ ФОТО !"

#: ../classes/Album.php:42
msgid "Untitled"
msgstr "Без назви"

#: ../classes/Album.php:43 ../view_album.php:516
msgid "No description"
msgstr "Нема╓ опису"

#: ../classes/Album.php:136
msgid "Album up to date."
msgstr "Альбом поновлений."

#: ../classes/Album.php:140
msgid "Upgrading album properties..."
msgstr "Поновлюються властивост╕ альбома..."

#: ../classes/Album.php:206 ../classes/Album.php:223
msgid "done"
msgstr "виконано"

#: ../classes/Album.php:214
#, php-format
msgid "Upgrading item %d of %d . . . "
msgstr "Поновлю╓ться  %d з %d . . . "

#: ../classes/Album.php:771 ../classes/Album.php:780
#: ../classes/AlbumItem.php:480
msgid "No highlight"
msgstr "Без титульного кадру"

#: ../classes/AlbumItem.php:402
msgid "Invalid image"
msgstr "З╕псоване зображення"

#: ../classes/AlbumItem.php:460
msgid "Unable to make thumbnail"
msgstr "Неможливо створити п╕ктограму"

#: ../classes/AlbumItem.php:472
msgid "No thumbnail"
msgstr "Нема╓ п╕ктограми"

#: ../classes/EverybodyUser.php:27 ../classes/LoggedInUser.php:27
msgid "Anonymous User"
msgstr "Анон╕мний користувач"

#: ../classes/NobodyUser.php:27
msgid "Nobody"
msgstr "Н╕кому"

#: ../classes/gallery/UserDB.php:40
msgid "Unable to create dir"
msgstr "Неможливо створити теку"

#: ../classes/gallery/UserDB.php:45
#, php-format
msgid "%s exists, but is not a directory!"
msgstr "%s вже ╕сну╓, але не тека!"

#: ../classes/gallery/UserDB.php:250
msgid "Username must be at least 2 characters"
msgstr "╤м'я користувача ма╓ бути хоча б дв╕ л╕тери завдовжки"

#: ../classes/gallery/UserDB.php:254
msgid "Username must be at most 15 characters"
msgstr "╤м'я користувача ма╓ бути не довше 15 л╕тер завдовжки"

#: ../classes/gallery/UserDB.php:258
msgid "Username must contain only letters or digits"
msgstr "╤м'я користувача ма╓ складатись т╕льки з л╕тер ╕ цифр"

#: ../classes/gallery/UserDB.php:264
#, php-format
msgid "%s is reserved and cannot be used."
msgstr "%s - зарезервована назва ╕ не  може використовуватись."

#: ../classes/gallery/UserDB.php:270
#, php-format
msgid "A user with the username of %s already exists"
msgstr "Користувач з ╕менем %s вже ╕сну╓"

#: ../classes/gallery/UserDB.php:279
msgid "Password must be at least 3 characters"
msgstr "Пароль не може бути коротшим за 3 л╕тери"

#: ../create_user.php:48 ../modify_user.php:51 ../user_preferences.php:61
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Парол╕ не однаков╕!"

#: ../create_user.php:73 ../edit_appearance.php:155 ../modify_user.php:110
#: ../modify_user.php:113 ../setup/config_data.inc:346
#: ../setup/config_data.inc:352 ../setup/config_data.inc:389
#: ../setup/config_data.inc:412 ../setup/config_data.inc:418
#: ../setup/config_data.inc:511 ../setup/config_data.inc:517
#: ../setup/config_data.inc:534 ../setup/config_data.inc:539
#: ../setup/config_data.inc:552 ../setup/config_data.inc:558
#: ../setup/config_data.inc:564 ../setup/config_data.inc:570
#: ../setup/config_data.inc:585 ../setup/config_data.inc:592
#: ../setup/config_data.inc:599 ../setup/config_data.inc:606
msgid "yes"
msgstr "так"

#: ../create_user.php:73 ../edit_appearance.php:155 ../modify_user.php:110
#: ../modify_user.php:113 ../setup/config_data.inc:346
#: ../setup/config_data.inc:352 ../setup/config_data.inc:389
#: ../setup/config_data.inc:412 ../setup/config_data.inc:418
#: ../setup/config_data.inc:511 ../setup/config_data.inc:517
#: ../setup/config_data.inc:534 ../setup/config_data.inc:539
#: ../setup/config_data.inc:552 ../setup/config_data.inc:558
#: ../setup/config_data.inc:564 ../setup/config_data.inc:570
#: ../setup/config_data.inc:585 ../setup/config_data.inc:592
#: ../setup/config_data.inc:599 ../setup/config_data.inc:606
msgid "no"
msgstr "н╕"

#: ../create_user.php:79 ../create_user.php:85
msgid "Create User"
msgstr "Створити користувача"

#: ../create_user.php:88
msgid "Create a new user here."
msgstr "Створити нового користувача тут."

#: ../create_user.php:100 ../manage_users.php:97
msgid "Create"
msgstr "Створити"

#: ../delete_album.php:53 ../delete_album.php:59 ../delete_photo.php:88
msgid "Delete Album"
msgstr "Стерти альбом"

#: ../delete_album.php:61
msgid "Do you really want to delete this album?"
msgstr "Ви справд╕ хочете стерти цей альбом?"

#: ../delete_album.php:66 ../delete_photo.php:111 ../delete_photo.php:131
#: ../delete_user.php:77 ../manage_users.php:100 ../view_album.php:628
#: ../view_album.php:633
msgid "Delete"
msgstr "Стерти"

#: ../delete_album.php:75 ../sort_album.php:121
msgid "no album specified"
msgstr "альбом не вибрано"

#: ../delete_photo.php:76
msgid "Delete Photo"
msgstr "Стерти фото"

#: ../delete_photo.php:91
msgid "Do you really want to delete this Album?"
msgstr "Ви справд╕ хочете стерти цей альбом?"

#: ../delete_photo.php:121
msgid "Do you really want to delete this photo?"
msgstr "Ви справд╕ хочете стерти це фото?"

#: ../delete_photo.php:139 ../edit_thumb.php:135 ../move_album.php:124
#: ../move_photo.php:318 ../resize_photo.php:113 ../rotate_photo.php:99
#: ../view_photo_properties.php:164
msgid "no album / index specified"
msgstr "не вказано альбом / положення"

#: ../delete_user.php:51 ../delete_user.php:57
msgid "Delete User"
msgstr "Стерти рахунок"

#: ../delete_user.php:65
msgid "You can't delete your own account!"
msgstr "Не можна стерти св╕й власний рахунок!"

#: ../delete_user.php:69
msgid "Users can have special permissions in each album."
msgstr "Користувач╕ можуть мати спец╕альн╕ дозволи в кожному альбом╕."

#: ../delete_user.php:70
msgid "If you delete this user, any such permissions go away."
msgstr "Якщо Ви з╕трете цього користувача, будь-як╕ так╕ дозволи пропадуть."

#: ../delete_user.php:71
msgid "Users cannot be recreated."
msgstr "Користувач╕в не можна в╕дновлювати."

#: ../delete_user.php:72
msgid "Even if this user is recreated, those permissions are gone."
msgstr "Нав╕ть, якщо ╕м'я користувача в╕дновлено, його нестандартн╕ дозволи пропали."

#: ../delete_user.php:73
msgid "Do you really want to delete user"
msgstr "Чи справд╕ Ви хочете стерти рахунок користувача?"

#: ../do_command.php:42
msgid "Rebuilding Thumbnails"
msgstr "Перестворення п╕ктограм"

#: ../do_command.php:50
#, php-format
msgid "Rebuilding %d thumbnails..."
msgstr "Перебудовуються %d п╕ктограм..."

#: ../do_command.php:55
#, php-format
msgid "Processing image %d..."
msgstr "Обробка зображення %d..."

#: ../do_command.php:64
#, php-format
msgid "Skipping album %d..."
msgstr "Пропуска╓ться альбом %d..."

#: ../do_command.php:69
msgid "Rebuilding 1 thumbnail..."
msgstr "Перестворення 1 п╕ктограми..."

#: ../edit_appearance.php:87 ../edit_appearance.php:93
msgid "Album Properties"
msgstr "Властивост╕ альбома"

#: ../edit_appearance.php:101
msgid "Album Summary"
msgstr "Коротка дов╕дка про альбом"

#: ../edit_appearance.php:109
msgid "Album Title"
msgstr "Заголовок альбома"

#: ../edit_appearance.php:113
msgid "Background Color"
msgstr "Кол╕р тла"

#: ../edit_appearance.php:117
msgid "Text Color"
msgstr "Кол╕р тексту"

#: ../edit_appearance.php:121
msgid "Link Color"
msgstr "Кол╕р посилань"

#: ../edit_appearance.php:125
msgid "Background Image"
msgstr "Зображення на тл╕"

#: ../edit_appearance.php:129
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"

#: ../edit_appearance.php:133
msgid "Borders"
msgstr "Рамки"

#: ../edit_appearance.php:134 ../setup/config_data.inc:465
#: ../setup/config_data.inc:497
msgid "off"
msgstr "вимкнено"

#: ../edit_appearance.php:138 ../setup/config_data.inc:450
msgid "Border color"
msgstr "Кол╕р рамок"

#: ../edit_appearance.php:142 ../setup/config_data.inc:487
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Розм╕р п╕ктограм"

#: ../edit_appearance.php:146
msgid "Auto-Resize"
msgstr "Автоматично встановлювати розм╕р"

#: ../edit_appearance.php:150
msgid "Auto-Resize file size kilobytes (0 or blank for no size restriction)"
msgstr "Розм╕р файла для автоматично╖ зм╕ни розм╕ру (кБайт). Якщо 0 або пусто - нема╓ обмежень розм╕ру."

#: ../edit_appearance.php:154
msgid "Show <i>Return to</i> link"
msgstr "Показувати посилання <i>Повернутись до</i>"

#: ../edit_appearance.php:159
msgid "Rows"
msgstr "Рядк╕в"

#: ../edit_appearance.php:167
msgid "Columns"
msgstr "Стовпчик╕в"

#: ../edit_appearance.php:175
msgid "Auto fit-to-window for<br>images without a resized copy"
msgstr "Автоматично встановлювати розм╕р <br>фото в залежност╕ в╕д розм╕ру в╕кна без<br> необх╕дност╕ мати фото в╕дпов╕дного розм╕ру"

#: ../edit_appearance.php:179
msgid "Offer visitors ability to specify<br>preference for full-size or resized images"
msgstr "Нада╓ користувачам можлив╕сть користуватись<br> або фото повного розм╕ру, або маштабованими."

#: ../edit_appearance.php:183
msgid "Which photo printing service<br>do you want to let visitors use?"
msgstr "Яким друкарським серв╕сом Ви надасте<br> можлив╕сть  користуватись в╕дв╕дувачам галере╖?"

#: ../edit_appearance.php:184 ../setup/config_data.inc:523 ../util.php:175
msgid "none"
msgstr "н╕чого"

#: ../edit_appearance.php:184
msgid "shutterfly without donation"
msgstr "Використовувати shutterfly без дотац╕йних внеск╕в"

#: ../edit_appearance.php:191
msgid "Display EXIF data?"
msgstr "Показувати дан╕ EXIT?"

#: ../edit_appearance.php:198
msgid "Display click counter for this album?"
msgstr "Показувати л╕чильники в╕дв╕дувань в цьому альбом╕?"

#: ../edit_appearance.php:202
msgid "Display owners name with caption"
msgstr "Показувати ╕мена власник╕в з п╕дписами"

#: ../edit_appearance.php:206
msgid "Allow item owners to modify their images"
msgstr "Дозволити власникам зм╕нювати сво╖ зображення"

#: ../edit_appearance.php:210
msgid "Allow item owners to delete their images"
msgstr "Дозволити власникам стираати сво╖ зображення"

#: ../edit_appearance.php:214
msgid "Add new items at beginning of album"
msgstr "Додавати нов╕ пункти на початку альбома"

#: ../edit_appearance.php:218
msgid "Allow public commenting for photos in this album?"
msgstr "Дозволити сторонн╕м в╕дв╕дувачам додавати сво╖ коментар╕ до фото в цьому альбом╕?"

#: ../edit_appearance.php:224
msgid "Apply values to nested Albums (except Album Title and Summary)."
msgstr "Застосувати ц╕ установки для вкладених альбом╕в (кр╕м заголовку Альбома ╕ коротко╖ ╕нформац╕╖)."

#: ../edit_appearance.php:227 ../extra_fields.php:166
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"

#: ../edit_appearance.php:228 ../extra_fields.php:167
msgid "Undo"
msgstr "Крок назад"

#: ../edit_appearance.php:229 ../extra_fields.php:168 ../rotate_photo.php:91
msgid "Close"
msgstr "Закрити"

#: ../edit_caption.php:66
msgid "Year must be between 1000 and 3000"
msgstr "Р╕к ма╓ бути м╕ж 1000 ╕ 3000"

#: ../edit_caption.php:72 ../view_album.php:599
msgid "Edit Text"
msgstr "Редагувати текст"

#: ../edit_caption.php:133
msgid "Photo Capture Date"
msgstr "Дата зйомки"

#: ../edit_caption.php:136
msgid "Month"
msgstr "М╕сяць"

#: ../edit_caption.php:137
msgid "Day"
msgstr "День"

#: ../edit_caption.php:138
msgid "Year"
msgstr "Р╕к"

#: ../edit_caption.php:139
msgid "Hours"
msgstr "Година"

#: ../edit_caption.php:140
msgid "Minutes"
msgstr "Хвилина"

#: ../edit_caption.php:141
msgid "Seconds"
msgstr "Секунди"

#: ../edit_field.php:53
#, php-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Редагувати %s"

#: ../edit_field.php:59
#, php-format
msgid "Edit the %s and click %s when you're done"
msgstr "Зм╕н╕ть %s ╕ коли зак╕нчите клацн╕ть на %s "

#: ../edit_thumb.php:44 ../edit_thumb.php:73
msgid "Custom Thumbnail"
msgstr "Нестандартна п╕ктограма"

#: ../edit_thumb.php:52
msgid "Remaking the Thumbnail..."
msgstr "Створення п╕ктограми..."

#: ../edit_thumb.php:115
msgid "Choose which part of the image will compose your thumbnail:"
msgstr "Вибер╕ть частину зображення, яка служитиме п╕ктограмою:"

#: ../errors/configmode.php:16
msgid "Gallery in Configuration Mode"
msgstr "Галерея в режим╕ конф╕гурац╕╖"

#: ../errors/configmode.php:21
msgid "Gallery: Configuration Mode"
msgstr "Галерея: режим конф╕гурац╕╖"

#: ../errors/configmode.php:26
#, php-format
msgid "To configure gallery, %sStart the configuration wizard%s"
msgstr "Для конф╕гурац╕╖ Галере╖, %sСтартуйте пом╕чник конф╕гурац╕╖%s"

#: ../errors/configmode.php:32
msgid "If you've finished your configuration but you're still seeing this page, that's because for safety's sake we don't let you run Gallery in an insecure mode."
msgstr "Якщо Ви вже зак╕нчили конф╕гурац╕ю, але все ще бачите цю стор╕нку, це може бути тому, що Галерея не дозволя╓ сама себе в незахищеному режим╕."

#: ../errors/configmode.php:33
msgid "You need to switch to secure mode before you can use it.  Here's how:"
msgstr "Вам потр╕бно перемикнутися в захищений режим, перш н╕ж користуватись. Ось як:"

#: ../errors/configmode.php:39
msgid "Then just reload this page and all should be well."
msgstr "П╕сля цього просто перечитайте стор╕нку ще раз ╕ все ма╓ бути в порядку."

#: ../errors/configure_help.php:2
#, php-format
msgid "If you experience problems, you should seek help on the %s Gallery Help Page%s"
msgstr "При виникненн╕ проблем з Галере╓ю, зверн╕ться по допомогу до стор╕нки %s П╕дказки для Галере╖%s"

#: ../errors/configure_instructions.php:10
#, php-format
msgid "%s with shell access"
msgstr "%s з доступом до командно╖ оболонки"

#: ../errors/configure_instructions.php:11
msgid "/path/to/your/gallery"
msgstr "/path/to/your/gallery"

#: ../errors/configure_instructions.php:15
#, php-format
msgid "%s with FTP access"
msgstr "%s з доступом до FTP"

#: ../errors/reconfigure.php:17 ../errors/reconfigure.php:22
msgid "Gallery needs Reconfiguration"
msgstr "Конф╕гурац╕ю Галере╖ треба зм╕нити"

#: ../errors/reconfigure.php:26
msgid "Your Gallery configuration was created using the config wizard from an older version of Gallery.  It is out of date.  Please re-run the configuration wizard!"
msgstr "Конф╕гурац╕я Галере╖ була створена старою верс╕╓ю програми. Вона застар╕ла. Будь ласка, скористайтесь ще раз пом╕чником конф╕гурац╕╖!"

#: ../errors/reconfigure.php:27
msgid "In a shell do this"
msgstr "Виконайте наступне в командн╕й оболонц╕"

#: ../errors/reconfigure.php:31 ../errors/needinit.php:29
#, php-format
msgid "Then launch the %sconfiguration wizard%s"
msgstr "Пот╕м виконайте %s пом╕чник конф╕гурац╕╖%s"

#: ../errors/needinit.php:15
msgid "Gallery is misconfigured"
msgstr "Галерея некоректно сконф╕гурована"

#: ../errors/needinit.php:20
msgid "Uh oh!"
msgstr "Ой!"

#: ../errors/needinit.php:24
msgid "Gallery is not configured correctly.  There could be a variety of reasons for this.  The easiest way to fix this problem is to re-run the configuration wizard."
msgstr "Галерея некоректно сконф╕гурована. Цьому може бути велика к╕льк╕сть причин. Найрост╕ший способ виправити помилки - це ще раз скористуватись пом╕чником конф╕гурац╕╖."

#: ../errors/needinit.php:25
msgid "First, put Gallery in configuration mode:"
msgstr "Перше, перевед╕ть Галерею в режим конф╕гурац╕╖:"

#: ../errors/unconfigured.php:16
msgid "Gallery Configuration Error"
msgstr "Помилка конф╕гурац╕╖ Галере╖"

#: ../errors/unconfigured.php:22
msgid "Gallery has not been configured!"
msgstr "Галерея не сконф╕гурована!"

#: ../errors/unconfigured.php:28
msgid "Gallery must be configured before you can use it.  First, you must put it into configuration mode.  Here's how."
msgstr "Перш, н╕ж користуватись, Галерею потр╕бно сконф╕гурувти. Перш за все, Вам потр╕бно перевести ╖╖ в режим конф╕гурац╕╖. Ось як."

#: ../errors/unconfigured.php:31
#, php-format
msgid "And then start the %sConfiguration Wizard%s."
msgstr "╤ п╕сля цього запуст╕ть %sПом╕чник конф╕гурац╕╖%s"

#: ../extra_fields.php:88 ../extra_fields.php:94
msgid "Configure Custom Fields"
msgstr "Сконф╕гурувати власн╕ поля"

#: ../extra_fields.php:102
msgid "Number of user defined custom fields"
msgstr "К╕льк╕сть власно визначених користувачем пол╕в"

#: ../extra_fields.php:142
msgid "Field"
msgstr "Поле"

#: ../extra_fields.php:164
msgid "Apply to nested Albums"
msgstr "Застосувати до вкладених альбом╕в"

#: ../highlight_photo.php:45
msgid "Highlight Photo"
msgstr "Винести фото на передн╕й план (титульне фото)"

#: ../highlight_photo.php:61
msgid "Do you want this photo to be the one that shows up on the gallery page, representing this album?"
msgstr "Чи Ви хочете, щоб це фото з'являлось на титульн╕й стор╕нц╕, як \"обкладинка\" цього альбома?"

#: ../highlight_photo.php:71
msgid "Yes"
msgstr "Так"

#: ../highlight_photo.php:72
msgid "No"
msgstr "Н╕"

#: ../html/userData.inc:7 ../login.php:93
msgid "Username"
msgstr "╤м'я користувача"

#: ../html/userData.inc:27
msgid "Old Password"
msgstr "Старий пароль"

#: ../html/userData.inc:40
msgid "New Password"
msgstr "Новий пароль"

#: ../html/userData.inc:51
msgid "New Password (again)"
msgstr "Новий пароль (ще раз)"

#: ../html/userData.inc:62
msgid "Full Name"
msgstr "Повне ╕м'я"

#: ../html/userData.inc:73
msgid "Email Address"
msgstr "Поштова (електронна) адреса"

#: ../html/userData.inc:85
msgid "Gallery language"
msgstr "Мова галере╖"

#: ../html/userData.inc:114
msgid "User can create albums"
msgstr "Користувачу дозволено створювати альбоми"

#: ../html/userData.inc:118
msgid "admins can always create albums"
msgstr "адм╕н╕стратори завжи можуть створювати альбоми"

#: ../html/userData.inc:129
msgid "User is an admin"
msgstr "Користувач ╓ адм╕н╕стратором"

#: ../html/userData.inc:133
msgid "you can't un-admin yourself"
msgstr "Ви не можете забрати права адм╕н╕стратора в самого себе"

#: ../layout/commentbox.inc:6 ../layout/commentdraw.inc:24
msgid "From:"
msgstr "В╕д:"

#: ../layout/commentbox.inc:15 ../layout/commentdraw.inc:38
msgid "delete comment"
msgstr "стерти коментар"

#: ../layout/commentboxbottom.inc:11 ../util.php:89
msgid "add comment"
msgstr "додати коментар"

#: ../layout/commentboxtop.inc:16 ../slideshow.php:459 ../slideshow.php:473
#: ../slideshow_low.php:358 ../slideshow_low.php:370 ../upgrade_album.php:91
#: ../view_album.php:124 ../view_album.php:515 ../view_album.php:550
#: ../view_comments.php:74 ../view_photo.php:159 ../view_photo.php:173
msgid "Album"
msgstr "Альбом"

#: ../layout/commentboxtop.inc:19 ../layout/commentboxtop.inc:41
#: ../view_album.php:508
msgid "hidden"
msgstr "прихований"

#: ../layout/commentboxtop.inc:23
msgid "view comments for this nested album"
msgstr "переглянути коментар╕ для цього вкладеного альбома"

#: ../layout/navigator.inc:51
msgid "First Page"
msgstr "Перша стор╕нка"

#: ../layout/navigator.inc:63
msgid "Previous Page"
msgstr "Попередня стор╕нка"

#: ../layout/navigator.inc:113
msgid "Next Page"
msgstr "Наступна стор╕нка"

#: ../layout/navigator.inc:134
msgid "Last Page"
msgstr "Остання стор╕нка"

#: ../layout/navphoto.inc:50 ../layout/navphoto.inc:53
msgid "First Photo"
msgstr "Перше фото"

#: ../layout/navphoto.inc:76 ../layout/navphoto.inc:81
msgid "Previous Photo"
msgstr "Попередн╓ фото"

#: ../layout/navphoto.inc:99
#, php-format
msgid "%d of %d"
msgstr "%d з %d"

#: ../layout/navphoto.inc:117 ../layout/navphoto.inc:121
msgid "Next Photo"
msgstr "Наступне фото"

#: ../layout/navphoto.inc:154 ../layout/navphoto.inc:157
msgid "Last Photo"
msgstr "Останн╓ фото"

#: ../login.php:44 ../login.php:50 ../publish_xp.php:63 ../publish_xp.php:107
#, php-format
msgid "Login to %s"
msgstr "Зара╓струватись на %s"

#: ../login.php:80
msgid "Logging in gives you greater permission to view, create, modify and delete albums."
msgstr "Заре╓струвавшись, Ви отрима╓те б╕льше можливостей для перегляду, створення, зм╕н та стирання альбом╕в."

#: ../login.php:86
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Нев╕рне ╕м'я користувача чи пароль"

#: ../login.php:103
msgid "You must specify a username"
msgstr "Ви повинн╕ вказати ╕м'я"

#: ../login.php:110
msgid "Password"
msgstr "Пароль"

#: ../login.php:120
msgid "You must specify a password"
msgstr "Ви повинн╕ вказати пароль"

#: ../login.php:127
msgid "Login"
msgstr "Ре╓страц╕я"

#: ../manage_users.php:45
msgid "Please select a user"
msgstr "Вибер╕ть користувача, будь ласка."

#: ../manage_users.php:65 ../manage_users.php:71
msgid "Manage Users"
msgstr "Користувач╕"

#: ../manage_users.php:76
msgid "You can create, modify and delete users here."
msgstr "Ви можете створювати, зм╕нювати чи стирати рахунки користувач╕в."

#: ../manage_users.php:81
msgid "There are no users!  Create one."
msgstr "Нема╓ користувач╕в! Створ╕ть хоча б одного."

#: ../manage_users.php:99
msgid "Modify"
msgstr "Зм╕нити"

#: ../modify_user.php:94
msgid "Invalid user"
msgstr "Нев╕рний користувач"

#: ../modify_user.php:119 ../modify_user.php:125
msgid "Modify User"
msgstr "Зм╕нити користувача"

#: ../modify_user.php:128
msgid "You can change any information about the user using this form."
msgstr "Ви можете зм╕нити будь-яку ╕нформац╕ю про користувача в ц╕й форм╕."

#: ../move_album.php:45
msgid "Move Album"
msgstr "Перем╕стити альбом"

#: ../move_album.php:77
msgid "Select the new location of album"
msgstr "Вибер╕ть нове м╕сце для альбома"

#: ../move_album.php:92 ../move_photo.php:228
msgid "Move it!"
msgstr "Перем╕стити його!"

#: ../move_album.php:104 ../move_photo.php:233
msgid "OR"
msgstr "АБО"

#: ../move_album.php:107
msgid "Nest within another Album:"
msgstr "Пом╕стити його всередин╕ ╕ншого Альбома:"

#: ../move_album.php:118 ../move_photo.php:312
msgid "Move to Album!"
msgstr "Перем╕стити в Альбом!"

#: ../move_photo.php:47
msgid "Move Photo"
msgstr "Перем╕стити фото #"

#: ../move_photo.php:97
msgid "Moving photo #"
msgstr "Перем╕ща╓ться фото #"

#: ../move_photo.php:116
msgid "Creating Thumbnail"
msgstr "Створення п╕ктограм"

#: ../move_photo.php:154
msgid "Resizing photo"
msgstr "Зм╕на розм╕р╕в фото"

#: ../move_photo.php:167
msgid "- Creating New Album Highlight"
msgstr "- Створю╓ться титульне фото для альбома"

#: ../move_photo.php:177
msgid "Error"
msgstr "Помилка"

#: ../move_photo.php:181
#, php-format
msgid "Skipping Album #%d"
msgstr "Пропуска╓ться альбом #%d"

#: ../move_photo.php:204
msgid "Move this album within the album:"
msgstr "Перем╕стити цей альбом всередин╕ альбома:"

#: ../move_photo.php:206
msgid "Move this photo within the album:"
msgstr "Перем╕стити це фото всередин╕ альбома:"

#: ../move_photo.php:208
#, php-format
msgid "Current Location is %s"
msgstr "Сучасне положення %s"

#: ../move_photo.php:213
msgid "Select the new location:"
msgstr "Вибер╕ть нове положення:"

#: ../move_photo.php:242
msgid "Move the album to a new album:"
msgstr "Перем╕стити альбом в новий альбом:"

#: ../move_photo.php:253
msgid "Move a range of photos to a new album:"
msgstr "Перем╕стити сер╕ю фото в новий альбом:"

#: ../move_photo.php:254
msgid "To move just one photo, make First and Last the same"
msgstr "Щоб перем╕стити т╕льки одне фото встанов╕ть Перше ╕ Останн╓ однаковими"

#: ../move_photo.php:255
msgid "Nested albums in this range will be ignored"
msgstr "Вкладен╕ альбоми в цьому д╕апазон╕ ╕гноруватимуться"

#: ../move_photo.php:264
msgid "First"
msgstr "Перше"

#: ../move_photo.php:265
msgid "Last"
msgstr "Останн╓"

#: ../move_photo.php:266
msgid "New Album"
msgstr "Новий альбом"

#: ../move_photo.php:307
msgid "WARNING: Some of the albums need to be upgraded to the current version of gallery."
msgstr "УВАГА: деяк╕ з альбом╕в потр╕бно поновити до поточно╖ верс╕╖ галере╖."

#: ../move_photo.php:308
msgid "Upgrade now"
msgstr "Поновити зараз"

#: ../progress_uploading.php:44
msgid "Uploading Photos"
msgstr "Вивантажуються фото"

#: ../progress_uploading.php:50
msgid "File upload in progress!"
msgstr "В╕дбува╓ться вивантаження фотограф╕й!"

#: ../progress_uploading.php:52
msgid "This page will go away automatically when the upload is complete.  Please be patient!"
msgstr "Це в╕кно закри╓ться автоматично, коли вивантаження зак╕нчиться. Потерп╕ть..."

#: ../photo_owner.php:80 ../photo_owner.php:86 ../view_album.php:645
msgid "Change Owner"
msgstr "Зм╕нити власника"

#: ../photo_owner.php:100
msgid "Owner"
msgstr "Власник"

#: ../publish_xp.php:53
#, php-format
msgid "Publish Your Photos and Movies to %s."
msgstr "Публ╕куйте сво╖ фото ╕ ф╕льми на %s."

#: ../publish_xp.php:93
msgid "Username and Password are not correct."
msgstr "╤м'я ╕ пароль нев╕рн╕."

#: ../publish_xp.php:98
msgid "Please Enter Username and Password"
msgstr "Введ╕ть ╕м'я ╕ пароль, будь ласка."

#: ../publish_xp.php:99 ../publish_xp.php:105
msgid "Login Incorrect"
msgstr "Невдала ре╓страц╕я"

#: ../publish_xp.php:112
msgid "Username:"
msgstr "╤м'я користувача:"

#: ../publish_xp.php:115
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"

#: ../publish_xp.php:135
msgid "Select the Album to which to Publish"
msgstr "Вибер╕ть альбом, в якому опубл╕кувати"

#: ../publish_xp.php:160
msgid "Use filenames as captions"
msgstr "Використовувати назви файл╕в зам╕сть п╕дпис╕в"

#: ../publish_xp.php:161 ../publish_xp.php:287
msgid "Create New Album"
msgstr "Створити новий альбом"

#: ../publish_xp.php:205 ../publish_xp.php:242
msgid "Not Logged In!"
msgstr "Не заре╓строван╕!"

#: ../publish_xp.php:211
msgid "No album specified!"
msgstr "Не вказано альбом!"

#: ../publish_xp.php:215
#, php-format
msgid "This user cannot add photos in %s."
msgstr "Цей користувач не може додавати фото в %s."

#: ../publish_xp.php:222 ../publish_xp.php:325
msgid "Press the 'Back' button and try again!"
msgstr "Натисн╕ть кнопку 'Назад' ╕ спробуйте ще раз!"

#: ../publish_xp.php:251
msgid "User cannot create ROOT level album."
msgstr "Користувачу не дозволено створювати альбоми на найвищому р╕вн╕."

#: ../publish_xp.php:256
#, php-format
msgid "User cannot create nested album in %s."
msgstr "Користувачу не дозволено створювати альбоми, вкладен╕ в %s."

#: ../publish_xp.php:261
msgid "No Parent Album Specified!"
msgstr "Не вказано альбом р╕внем вище."

#: ../publish_xp.php:288
msgid "Enter New Album Title"
msgstr "Введ╕ть новий заголовок для альбома."

#: ../publish_xp.php:292
msgid "Select Parent Album"
msgstr "Вибер╕ть альбом р╕внем вище"

#: ../publish_xp.php:298
msgid "NEW TOP LEVEL ALBUM"
msgstr "НОВИЙ АЛЬБОМ НАЙВИЩОГО Р╤ВНЯ"

#: ../publish_xp.php:351
msgid "User cannot add to album"
msgstr "Користувачу не дозволено додавати до цього альбома"

#: ../publish_xp.php:355
msgid "No file specified"
msgstr "Не вказано файл"

#: ../publish_xp.php:463
msgid "Photo Upload"
msgstr "В╕двантаження фото"

#: ../publish_xp.php:463
msgid "Upload Photos to"
msgstr "В╕двантажити фото в"

#: ../publish_xp_docs.php:39
msgid "Publishing with Windows XP"
msgstr "Опубл╕кувати з Windows XP"

#: ../publish_xp_docs.php:45
msgid "Using the Windows XP <i>Publish To the Web</i> feature"
msgstr "Використання Windows XP з функц╕╓ю <i>Опубл╕кувати на веб</i"

#: ../publish_xp_docs.php:49
#, php-format
msgid "Windows XP comes with a nice feature that allows you to publish content from your desktop directly to a web service.  %s <b>has experimental</b> support for this feature."
msgstr "Windows XP ма╓ гарну функц╕ю, яка дозволя╓ Вам опубл╕кувати веб стор╕нки прямо з Вашо╖ ст╕льниц╕. %s ма╓ <b>експериментальну</b> п╕дтримку для цього."

#: ../publish_xp_docs.php:50
msgid "It's relatively easy to configure."
msgstr "╥╖ досить легко настро╖ти."

#: ../publish_xp_docs.php:56
msgid "Step 1"
msgstr "1 крок"

#: ../publish_xp_docs.php:58
#, php-format
msgid "Download the %sXP Configuration File%s"
msgstr "Звантажте %sФайл конф╕гурац╕╖ для XP%s"

#: ../publish_xp_docs.php:60
#, php-format
msgid "Save this file on your PC and rename it %s."
msgstr "Запиш╕ть цей файл на сво╓му PC ╕ зм╕н╕ть його назву на %s. "

#: ../publish_xp_docs.php:61
msgid "If it asks you for confirmation about changing the file type, answer &quot;yes&quot;."
msgstr "У в╕дпов╕дь на запитання про п╕дтвердження зм╕ни типу файла, дайте ствердну в╕дпов╕дь."

#: ../publish_xp_docs.php:62
msgid "Right click on this file and you should see a menu appear."
msgstr "Клацн╕ть правою клав╕шею мишки на цьому файл╕ ╕ Ви ма╓те побачити меню"

#: ../publish_xp_docs.php:63
msgid "Select the <b>Merge</b> option (this should be at the top of the menu)."
msgstr "Вибер╕ть <b>Об'╓днати</b>(Merge) - цей пункт ма╓ бути вгор╕ меню."

#: ../publish_xp_docs.php:64
msgid "It will ask you if you want to import these values into your registry."
msgstr "Вас спитають, чи хочете Ви додати ц╕ значення в ре╜╕стр."

#: ../publish_xp_docs.php:65
msgid "Click &quot;ok&quot;."
msgstr "Клацн╕ть на ok"

#: ../publish_xp_docs.php:66
msgid "It will tell you that the files were imported successfully."
msgstr "Вас пов╕домлять, що ╕мпортування було виконано усп╕шно."

#: ../publish_xp_docs.php:67
msgid "Click &quot;ok&quot; again."
msgstr "Клацн╕ть на OK знову"

#: ../publish_xp_docs.php:71
msgid "Step 2"
msgstr "2 крок"

#: ../publish_xp_docs.php:73
msgid "Open your Windows explorer and browse to a folder containing a JPG image."
msgstr "В╕дкрийте св╕й Windows Explorer ╕ перейд╕ть в теку, в як╕й збер╕гаються зображення JPG."

#: ../publish_xp_docs.php:74
msgid "Select the image and there should be a link on the left that says &quot;Publish this file to the web...&quot; "
msgstr "Вибер╕ть зображення ╕ повинно з'явитись посилання л╕воруч, де буде написано \"Опубл╕кувати на веб'╕\""

#: ../publish_xp_docs.php:75
msgid "Click this link and then follow the instructions to log into your Gallery, select an album and publish the image."
msgstr "Клацн╕ть це посилання ╕ пот╕м виконайте ╕нструкц╕╖ по ре╓страц╕╖ на сервер╕, вибер╕ть альбом ╕ опубл╕куйте зображення."

#: ../publish_xp_docs.php:80
msgid "Return to Add Photos"
msgstr "Повернутись до Додати фото"

#: ../rename_album.php:45 ../view_album.php:593
msgid "Rename Album"
msgstr "Перейменувати альбом"

#: ../rename_album.php:100
msgid "There is already an album with that name!"
msgstr "Вже ╓ альбом з такою назвою!"

#: ../rename_album.php:108
msgid "What do you want to name this album?"
msgstr "Як назвати цей альбом?"

#: ../rename_album.php:110
msgid "The name cannot contain any of the following characters"
msgstr "Назва не може м╕стити жодного з наступних символ╕в"

#: ../rename_album.php:111
msgid "or"
msgstr "або"

#: ../rename_album.php:111
msgid "spaces"
msgstr "пропуск╕в"

#: ../rename_album.php:112
msgid "Those characters will be ignored in your new album name."
msgstr "Ц╕ символи ╕гноруються в нов╕й назв╕ альбома."

#: ../resize_photo.php:45
msgid "Resize Photo"
msgstr "Зм╕нити розм╕р фото"

#: ../resize_photo.php:56
#, php-format
msgid "Resizing %d photos..."
msgstr "Зм╕нюються розм╕ри %d фото..."

#: ../resize_photo.php:59
msgid "Processing image"
msgstr "Обробка зображення"

#: ../resize_photo.php:65
msgid "Resizing 1 photo..."
msgstr "Зм╕ню╓ться розм╕р 1 фото..."

#: ../resize_photo.php:77
msgid "Resizing photos"
msgstr "Зм╕ню╓ться розм╕р фото"

#: ../resize_photo.php:79
msgid "This will resize your photos so that the longest side of the photo is equal to the target size below and the filesize will be close to the chosen size. "
msgstr "Ця операц╕я зм╕нить розм╕ри Ваших фото таким чином, що довша сторона фото буде дор╕внювати вказаному нижче розм╕ру ╕ розм╕р файла буде якомого ближче до вибраного розм╕ру."

#: ../resize_photo.php:81
msgid "What is the target size for all the photos in this album?"
msgstr "Який розм╕р фото в цьому альбом╕ встановити?"

#: ../resize_photo.php:81
msgid "What is the target size for this photo?"
msgstr "Який розм╕р вибрати для цього фото?"

#: ../resize_photo.php:85
msgid "Target filesize"
msgstr "Розм╕р файла"

#: ../resize_photo.php:88
msgid "Maximum side length in pixels"
msgstr "Максимальна довжина сторони в п╕кселах"

#: ../resize_photo.php:91
msgid "Original Size"
msgstr "Початковий розм╕р"

#: ../rotate_photo.php:45
msgid "Rotate/Flip Photo"
msgstr "Повернути/дзеркально в╕добразити фото"

#: ../rotate_photo.php:57
msgid "Rotating/Flipping photo."
msgstr "Поверта╓ться/дзеркально в╕добража╓ться фото"

#: ../rotate_photo.php:59
msgid "(this may take a while)"
msgstr "(це може зайняти певний час)"

#: ../rotate_photo.php:71
msgid "How do you want to manipulate this photo?"
msgstr "Як зм╕нити це фото?"

#: ../rotate_photo.php:75
msgid "Rotate"
msgstr "Повернути"

#: ../rotate_photo.php:77
msgid "Counter-Clockwise"
msgstr "Проти годинниково╖ стр╕лки"

#: ../rotate_photo.php:83
msgid "Clockwise"
msgstr "За годинниковою стр╕лкою"

#: ../rotate_photo.php:84
msgid "Flip"
msgstr "Перевернути"

#: ../rotate_photo.php:86
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтальне"

#: ../rotate_photo.php:89
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикальне"

#: ../save_photos.php:54
msgid "Processing and Saving Photos"
msgstr "Обробка ╕ збереження фотограф╕й"

#: ../save_photos.php:63
msgid "Fetching Urls..."
msgstr "Визначення URL'╕в..."

#: ../save_photos.php:79
#, php-format
msgid "Processing %s as a local directory."
msgstr "Обробля╓ться %s як локальна тека."

#: ../save_photos.php:138
#, php-format
msgid "Could not open url: %s"
msgstr "Не можу в╕дкрити URL: %s"

#: ../save_photos.php:165
#, php-format
msgid "Parsing %s for images..."
msgstr "Перегляда╓ться %s в пошуках зображень..."

#: ../save_photos.php:225
#, php-format
msgid "Found %d images"
msgstr "Знайдено %d зображень"

#: ../save_photos.php:233
msgid "Processing status..."
msgstr "Стан обробки..."

#: ../save_photos.php:267
msgid "No images uploaded!"
msgstr "Жодних зображень не в╕двантажено!"

#: ../save_photos.php:306 ../save_photos.php:330
msgid "Check All"
msgstr "В╕дм╕тити вс╕"

#: ../save_photos.php:308 ../save_photos.php:332
msgid "Clear All"
msgstr "Зняти в╕дм╕тку з ус╕х"

#: ../save_photos.php:310 ../save_photos.php:334
msgid "Invert Selection"
msgstr "Зм╕нити на протилежне"

#: ../save_photos.php:339
msgid "Add Files"
msgstr "Додати файли"

#: ../search.php:61
msgid "Search Again"
msgstr "Шукати знову"

#: ../search.php:74 ../search.php:266 ../setup/config_data.inc:172
#: ../slideshow.php:477 ../slideshow_low.php:374 ../view_album.php:128
#: ../view_photo.php:177
msgid "Gallery"
msgstr "Галерея"

#: ../search.php:98
#, php-format
msgid "Albums containing %s"
msgstr "Альбоми, в яких ╓ %s"

#: ../search.php:139
msgid "No Album Matches"
msgstr "Не знайдено в╕дпов╕дних альбом╕в"

#: ../search.php:146
#, php-format
msgid "Photos containing %s"
msgstr "Фото, в яких ╓ %s"

#: ../search.php:173
msgid "Matching Comments"
msgstr "В╕дпов╕дн╕сть коментар╕в"

#: ../search.php:207
msgid "From Album"
msgstr "З альбома"

#: ../search.php:211 ../view_photo_properties.php:146
msgid "KEYWORDS"
msgstr "КЛЮЧОВ╤ СЛОВА"

#: ../search.php:224
msgid "No Photo Matches"
msgstr "Не знайдено в╕дпов╕дних фото"

#: ../search.php:229
#, php-format
msgid "Some albums not searched as they require upgrading to the latest version of %s first"
msgstr "В деяких альбомах не проводився пошук, оск╕льки спочатку ╖х треба поновити до найостанн╕шо╖ верс╕╖ %s"

#: ../search.php:232
msgid "upgrade all albums"
msgstr "поновити вс╕ альбоми"

#: ../search.php:253
msgid "Search the Gallery's Album and Photo<br> titles, descriptions and comments"
msgstr "Шукати заголовки, описи ╕ коментар╕<br> альбом╕в ╕ фотограф╕й"

#: ../search.php:258
msgid "Go"
msgstr "Перейти"

#: ../setup/check.inc:3
msgid "Gallery Setup: Step 1"
msgstr "Установка Галере╖: крок 1"

#: ../setup/check.inc:7
msgid "This is the Gallery system check page."
msgstr "Це стор╕нка перев╕рки системи Галере╖"

#: ../setup/check.inc:8
msgid "This page will validate your installation to make sure that you have all the necessary components and permissions on this system and that everything is configured reasonably."
msgstr "Ця стор╕нка перев╕рить Вашу установку, щоб переконатись, що Ви ма╓те вс╕ необх╕дн╕ компоненти ╕ що дозволи встановлен╕ потр╕бним чином на ц╕й систем╕, а також, що все сконф╕гуровано як треба."

#: ../setup/check.inc:15 ../setup/diagnostics.php:11
msgid "Gallery Diagnostics Page"
msgstr "Д╕агностична стор╕нка галере╖"

#: ../setup/check.inc:17
msgid "Gallery Help Page"
msgstr "Стор╕нка п╕дказок галере╖"

#: ../setup/check.inc:20
#, php-format
msgid "Having problems?  Try the %s, %s and %s."
msgstr "Проблеми? Спробуйте %s, %s ╕ %s."

#: ../setup/check.inc:23
#, php-format
msgid "Having problems?  Try the %s and %s."
msgstr "Проблеми? Спробуйте %s ╕ %s."

#: ../setup/check.inc:52 ../setup/check.inc:54
msgid "Success"
msgstr "Усп╕шно"

#: ../setup/check.inc:64
msgid "Serious Warning"
msgstr "Серйозне попередження"

#: ../setup/check.inc:67
msgid "Warning"
msgstr "Увага"

#: ../setup/check.inc:76
msgid "Failed!"
msgstr "Зб╕й!"

#: ../setup/check.inc:108
msgid "There are errors in your configuration that will prevent Gallery from functioning properly."
msgstr "В Ваш╕й конф╕гурац╕╖ Галере╖ знайден╕ помилки, що перешкодять ╖й працювати, як потр╕бно."

#: ../setup/check.inc:110
msgid "You must fix them before you can continue."
msgstr "╥х потр╕бно виправити перш, н╕ж продовжувати."

#: ../setup/check.inc:114
msgid "Your installation has <b>serious warnings</b>!  Continue at your own risk..."
msgstr "Установка пройшла з <b>серйозними попередженнями</b>! Продовжуйте на св╕й власний ризик..."

#: ../setup/check.inc:116
msgid "Your installation has warnings, but this is usually OK.  Keep going!"
msgstr "Установка пройшла з попередженнями, але в багатьох випадках можна продовжувати праювати. Продовжуйте!"

#: ../setup/check.inc:119
msgid "Your installation passed with flying colors!  Go go go!"
msgstr "Установка зак╕нчилась усп╕шно! Вперед!"

#: ../setup/check.inc:122
msgid "Configure Gallery"
msgstr "Конф╕гурац╕я Галере╖"

#: ../setup/check_netpbm.php:11 ../setup/check_imagemagick.php:12
#, php-format
msgid "Check %s"
msgstr "Перев╕рити %s"

#: ../setup/check_netpbm.php:13 ../setup/check_imagemagick.php:14
#, php-format
msgid "This script is designed to examine your %s installation to see if it is ok to be used by Gallery."
msgstr "Призначення цього скрипта - перев╕рка Вашо╖ установки %s з метою пересв╕дчення, що Галерея ╖╖ може використовувати."

#: ../setup/check_netpbm.php:14 ../setup/check_imagemagick.php:15
#, php-format
msgid "You should run this script <b>after</b> you have run the config wizard, if you have had problems with your %s installation that the wizard did not detect."
msgstr "Цей скрипт треба виконати <br>п╕сля</b> того, як зак╕нчена робота пом╕чника конф╕гурац╕╖, в тому випадку, коли у Вас були проблеми з установкою, як╕ пом╕чник не зм╕г розп╕знати."

#: ../setup/check_netpbm.php:19 ../setup/check_imagemagick.php:20
msgid "Loading configuration files.  If you see an error here, it is probably because you have not successfully run the config wizard."
msgstr "Читання файл╕в конф╕гурац╕╖. Якщо на цьому кроц╕ Ви зустр╕нете помилки, це може бути через те, що пом╕чник конф╕гурац╕╖ зак╕нчився неусп╕шно."

#: ../setup/check_netpbm.php:24 ../setup/check_imagemagick.php:25
msgid "It seems that you did not configure your GALLERY. Please run and finish the configuration wizard."
msgstr "Вигляда╓ так, що Ви не сконф╕гурували свою ГАЛЕРЕЮ. Будь ласка, скористайтесь пом╕чником конф╕гурац╕╖ ╕ довед╕ть його до к╕нця."

#: ../setup/check_netpbm.php:25 ../setup/check_netpbm.php:239
#: ../setup/check_imagemagick.php:26 ../setup/check_imagemagick.php:212
#: ../setup/diagnostics.php:75
#, php-format
msgid "Return to the %sconfig wizard%s."
msgstr "Повернутись в %sпом╕чник конф╕гурац╕╖%s."

#: ../setup/check_netpbm.php:34 ../setup/check_imagemagick.php:35
msgid "Let us see if we can figure out what operating system you are using."
msgstr "Спробу╓мо роз╕братись, яку операц╕йну систему Ви використову╓те."

#: ../setup/check_netpbm.php:37 ../setup/check_imagemagick.php:38
msgid "This is what your system reports"
msgstr "Ось, що пов╕домля╓ про себе Ваша система"

#: ../setup/check_netpbm.php:42 ../setup/check_imagemagick.php:43
msgid "This is the type of system on which PHP was compiled"
msgstr "Ось тип системи, на як╕й було скомп╕льовано PHP"

#: ../setup/check_netpbm.php:48 ../setup/check_imagemagick.php:49
msgid "Make sure that the values above make sense to you."
msgstr "Пересв╕дч╕ться, що Ви розум╕╓те про що йдеться."

#: ../setup/check_netpbm.php:53 ../setup/check_imagemagick.php:54
#, php-format
msgid "Look for keywords like %s, %s, %s etc. in the output above."
msgstr "У ╕нформац╕╖ нижче пошукайте ключов╕ слова типу %s, %s, %s тощо."

#: ../setup/check_netpbm.php:55 ../setup/check_imagemagick.php:56
msgid "If both the attempts above failed, you should ask your ISP what operating system you are using."
msgstr "Якщо обидва методи неусп╕шн╕, зверн╕сться до свого провайдера послуг щоб д╕знатись, яку операц╕йну систему Ви використову╓те."

#: ../setup/check_netpbm.php:56 ../setup/check_imagemagick.php:57
#, php-format
msgid "You can check via %s, they can often tell you."
msgstr "Ви можете перев╕рити через %s, така ╕нформац╕я часто нада╓ться."

#: ../setup/check_netpbm.php:63 ../setup/check_imagemagick.php:64
#, php-format
msgid "You told the config wizard that your %s binaries live here:"
msgstr "Ви вказали, що дв╕йков╕ файли для %s знаходяться тут:"

#: ../setup/check_netpbm.php:71 ../setup/check_imagemagick.php:72
#, php-format
msgid "If that is not right (or if it is blank), re-run the configuration wizard and enter a location for %s."
msgstr "Якщо це не так (або якщо це поле пусте), ще раз виконайте пом╕чник конф╕гурац╕╖ ╕ введ╕ть тут положення %s."

#: ../setup/check_netpbm.php:82
#, php-format
msgid "<b>Note:</b> Your %s directory (%s) is not in your open_basedir list (specified in php.ini) %s so we can't perform all of our basic checks on the files to make sure that they exist and they're executable."
msgstr "<b>Зауваження:</b> Ваш каталог %s (%s) не знаходиться в списку open_basedir (який вказано в файл╕ php.ini) %s. Тобто, ми не можемо виконати основн╕ кроки для перев╕рки файл╕в, щоб пересв╕дчитись, що вони можуть виконуватись."

#: ../setup/check_netpbm.php:94 ../setup/check_imagemagick.php:94
#, php-format
msgid "We are going to test each %s binary individually."
msgstr "Ми збира╓мось тестувати кожен з дв╕йкових файл╕в  %s ╕ндив╕дуально."

#: ../setup/check_netpbm.php:98 ../setup/check_imagemagick.php:98
#, php-format
msgid "%sClick here%s to hide the details"
msgstr "Щоб сховати подробиц╕ %sклацн╕ть тут%s"

#: ../setup/check_netpbm.php:102 ../setup/check_imagemagick.php:101
#, php-format
msgid "If you see errors, you should %sclick here%s to see more details"
msgstr "Якщо з'явились помилки, %sклацн╕ть тут%s для детально╖ ╕нформац╕╖"

#: ../setup/check_netpbm.php:138 ../setup/check_imagemagick.php:128
#, php-format
msgid "Checking %s"
msgstr "Перев╕ряю %s"

#: ../setup/check_netpbm.php:145 ../setup/check_imagemagick.php:135
#, php-format
msgid "File %s does not exist."
msgstr "Файлу %s не ╕сну╓."

#: ../setup/check_netpbm.php:158 ../setup/check_imagemagick.php:148
#, php-format
msgid "Expected status: %s, but actually received status %s."
msgstr ""

#: ../setup/check_netpbm.php:172 ../setup/check_imagemagick.php:161
msgid "can't detect version on Windows"
msgstr "неможливо визначити верс╕ю В╕ндовс"

#: ../setup/check_netpbm.php:199 ../setup/check_imagemagick.php:172
#, php-format
msgid "Ok!  Version: %s"
msgstr "Гаразд!  Верс╕я: %s"

#: ../setup/check_netpbm.php:201 ../setup/check_imagemagick.php:175
#, php-format
msgid "Error! %s"
msgstr "Помилка! %s"

#: ../setup/check_netpbm.php:221 ../setup/check_imagemagick.php:195
#, php-format
msgid "If you see an error above complaining about reading or writing to %s then this is likely a permission/configuration issue on your system.  If it mentions %s then it's because your system is configured with %s enabled."
msgstr "Якщо вище помилка пов╕домля╓ про заборону читання чи запису в %s, скор╕ш за все це проблема установки Вашо╖ системи. Якщо згаду╓ться %s, це означа╓, що Ваша система сконф╕гурована з дозволеним %s."

#: ../setup/check_netpbm.php:227 ../setup/check_imagemagick.php:201
#, php-format
msgid "You should talk to your system administrator about this, or see the %sGallery Help Page%s."
msgstr "Спробуйте зв'язатися з сво╖м системним адм╕н╕стратором з приводу цього, або зверн╕стья до %sСтор╕нки п╕дказок Галере╖%s"

#: ../setup/check_netpbm.php:234 ../setup/check_imagemagick.php:207
#, php-format
msgid "For other errors, please refer to the list of possible responses in %s to get more information."
msgstr "З приводу ╕нших помилок, будь ласка, зверн╕ться до списку можливих пов╕домленяь в %s щоб отримати б╕льш детальну ╕нформац╕ю."

#: ../setup/check_imagemagick.php:83
#, php-format
msgid "<b>Note:</b>  Your %s directory (%s) is not in your open_basedir list (specified in php.ini) %s so we can't perform all of our basic checks on the files to make sure that they exist and they're executable."
msgstr "<b>Зауваження:</b> Ваш каталог %s (%s) не знаходиться в списку open_basedir (який вказано в файл╕ php.ini) %s. Тобто, ми не можемо виконати основн╕ кроки для перев╕рки файл╕в, щоб пересв╕дчитись, що вони ╕снують ╕  можуть виконуватись."

#: ../setup/config_data.inc:17
#, php-format
msgid "Gallery prefers NetPBM version 9.9 and up.  You can install just the binaries Gallery needs from %sGallery on SourceForge%s.  Or, you can compile and install the entire NetPBM package from %sNetPBM on SourceForge%s."
msgstr "Нада╓ться перевага верс╕ям NetPBM 9.9 ╕ вище. Можна встановити т╕льки т╕ дв╕йков╕ програми, як╕ потр╕бн╕ Галере╖: з стор╕нки %sГалерея на SourceForge%s. Або можна скомп╕лювати весь пакунок NetPBM з майданчику %sNetPBM on SourceForge%s"

#: ../setup/config_data.inc:23
msgid "<b>Note:</b> You can install the binaries from the Gallery site even if you don't have root access on your box!  If you can't get it working, try leaving the NetPBM path blank and using ImageMagick intead."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:26
msgid "I've found part of NetPBM, but some critical components are missing (see below).  Perhaps your version of NetPBM is out of date?"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:30
#, php-format
msgid "Gallery prefers ImageMagick version 5.4.8 and up.  You can compile and install the entire ImageMagick package from %s."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:33
msgid "<b>Note</b>:  They also have binaries available for assorted operating systems.  If you can't get it working, try leaving the ImageMagick path blank and using NetPBM instead."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:38
#, php-format
msgid "<b>Note:</b> Your webserver is configured with the %s restriction.   This may make it difficult for Gallery to detect and verify your binaries, even if you've already successfully used the Config Wizard in the past.  Don't worry too much if this page gives warnings; your settings will still be saved properly."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:44
#, php-format
msgid "Check to see how old version %s of %s is."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:50
msgid "Check to see if you are running PHP 4.  Note that some versions of PHP have bugs that cause Gallery to fail.  PHP4.0.0 uses a different file upload protocol, versions 4.0.3 and 4.0.3pl1 have a bug in the unserialization code that cause Gallery to be unable to read its own database.  Upgrade to at least PHP 4.0.4pl1 if you can."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:52
#, php-format
msgid "You're running version %s.  You need to upgrade to PHP %s."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:53
#, php-format
msgid "You're running version %s which has known bugs that cause Gallery to fail."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:57
msgid "Check to see if you are running PHP 4.1 or greater.  If you want to run the multi-language version of gallery, you need php 4.1.  Upgrade to at least PHP 4.1 if you can."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:59
#, php-format
msgid "You're running version %s.  You need to upgrade to at least PHP 4.1.0 if you want to run the multilanguage version."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:63
msgid "Check to see if PHP is running in <b>Safe Mode</b>.  Safe mode is a PHP security feature commonly used in shared environments.  Gallery cannot run when safe mode is enabled because it imposes too many restrictions."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:65
#, php-format
msgid "<b>Safe Mode</b> is enabled on this server.  You must disable it before you can use Gallery.  Refer to the FAQ, the forums, and the help page on the %sGallery website%s and the %sPHP website%s for assistance."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:71
#, php-format
msgid "<b>Note</b>: In some rare circumstances, Gallery thinks that <b>safe mode</b> is on, when it's really off.  You can see for yourself by looking in the <i>Local</i> column of the safe_mode row in the %sPHP Info%s page.  If it says 'Off' or '0' or 'undefined' then it's possible that Gallery made a mistake and you can continue.  If not, then you must resolve this problem before you can use Gallery."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:78
msgid "Allow the Gallery <b>.htaccess</b> file to set application specific configuration options for the Gallery application.  This is controlled by the webserver owner so it's not always possible for you to change it.  The main drawbacks to not having this are that you may not be able to upload files > 2MB (eg, big ZIP files) and you may not be able to use mod_rewrite (see below)."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:80
msgid "Apache is not obeying your .htaccess file.  Try entering the following into your web server's httpd.conf file:"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:88
#, php-format
msgid "Check to see if %smagic quotes%s are enabled on your PHP server.  If they're on, you may notice strange behaviour if you put ' (single-quote), &quot; (double quote) or &#92; (backslash) characters in titles or captions in the gallery."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:92
#, php-format
msgid "Magic quotes are on.  Your webserver owner can turn them off by putting %s in your php.ini file"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:96
msgid "Check to see if your webserver is compiled with <b>mod_rewrite</b>.  Mod_rewrite allows the Gallery to use shorter URLs that are easier to read and look nicer when you mail them to your web-challenged relatives.  It's not an essential feature."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:98
msgid "Either <b>mod_rewrite</b> is not installed or your <b>.htaccess</b> file is not enabled (see above).  Either way, we'll have to use longer URLs in the Gallery.  If you want to turn it on I'd suggest that you make sure that your <b>.htaccess</b> file works and then if it still doesn't work you may need to reconfigure and rebuild Apache with this flag:"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:104
msgid "Check to see if NetPBM is installed so that Gallery can manipulate images (rotate, resize, make thumbnails, etc).  You need to have NetPBM <b>or</b> ImageMagick installed."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:106
msgid "I can't find NetPBM.  If it's installed and not in the path of the webserver user that's OK --  you can specify the path to NetPBM by hand on the following page.  If it's not installed, you have two choices:"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:111
msgid "If NetPBM is installed and Gallery isn't finding it automatically that's OK -- that just means you'll have to specify the path to NetPBM by hand on the following page"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:117
msgid "Check to see if ImageMagick is installed so that Gallery can manipulate images (rotate, resize, make thumbnails, etc).  You need to have ImageMagick <b>or</b> NetPBM installed."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:119
msgid "I can't find ImageMagick.  If it's installed and not in the path of the webserver user that's OK -- you can specify the path to ImageMagick by hand on the following page.  If it's not installed, you must install it.  "
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:125
msgid "Check to see if jhead is installed so that Gallery can examine EXIF headers embedded in images created with most digital cameras."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:127
#, php-format
msgid "I can't find jhead.  If it's installed and not in the path of the webserver user that's OK -- you can specify the path to jhead by hand on the following page.  If it's not installed, you can install it yourself.  jhead is a public domain EXIF parser.  Source, linux binaries, and windows binaries can be found at %sthe jhead homepage%s."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:134
msgid "Check to see if jpegtran is installed so that Gallery can perform lossless rotations (only works on JPEG images)"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:136
#, php-format
msgid "I can't find jpegtran.  If it's installed and not in the path of the webserver user that's OK -- you can specify the path to jpegtran by hand on the following page.  If it's not installed, you can install it yourself.  jpegtran is a freely distributable tool distributed by the Independent JPEG Group as part of libjpeg.  Source may be found at %sthe IJG homepage%s.  Binaries may be found at %sthe JPEG club website%s or in the libjpeg package of Linux distributions."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:143
msgid "Check to see if PHP is compiled with gettext for fast translations."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:145
#, php-format
msgid "Your PHP does not have gettext support.  To include gettext support, you need to recompile PHP.  For more information see %s.  However, multilanguage support is still available in Gallery without gettext, but the pages may take slightly longer to load."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:150
msgid "Check to see what languages are available"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:155
msgid "Testing to see if which locales are absent"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:170
msgid "Gallery Title"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:171
msgid "The name of your gallery.  Eg. <i>My Cool Photos</i>"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:177
msgid "Admin password"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:178 ../setup/config_data.inc:303
msgid "REQUIRED"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:179
#, php-format
msgid "The password for the %s account.  Unfortunately, you're required to re-enter this every time you reconfigure Gallery.  We'll fix this in a future release!"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:186
msgid "Graphics suite to use?"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:187
msgid "This setting tells Gallery which set of graphics tools you prefer it to use.  If Gallery says both are okay (on the first page) then this is simply user preference.  Otherwise go with the one that Gallery was able to find without error."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:193
msgid "Path to NetPBM"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:194
#, php-format
msgid "The path to the directory containing NetPBM on your system.  If you downloaded NetPBM from the Gallery download page, don't forget to make the files executable.  Eg. %s or %s or %s"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:200
msgid "I can't find NetPBM at the location you provided."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:210
msgid "PNM to JPEG converter"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:211
msgid "This value is only relevant if you use NetPBM.  NetPBM uses a tool to encode its internal image format into JPEG.  This tool is called either <i>ppmtojpeg</i> or <i>pnmtojpeg</i> depending on the version of NetPBM that you have installed.  Check your NetPBM directory to see which one you have installed and specify it here.  If you aren't sure, just take a guess and we'll try to verify it for you."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:217
msgid "Path to ImageMagick"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:218
msgid "The path to the directory containing ImageMagick on your system."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:221
msgid "I can't find ImageMagick at the location you provided."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:230
msgid "Highlight size"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:231
msgid "The target size (in pixels) of thumbnails shown in the gallery page (highlight images)"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:238
msgid "The filesystem path to the 'zipinfo' binary.  This is optional so if you don't have it, don't worry about it too much."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:249
msgid "The filesystem path to the 'unzip' binary.  This is optional so if you don't have it, don't worry about it too much."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:260
#, php-format
msgid "The filesystem path to the 'jhead' exif parser.  This is optional so if you don't have it, don't worry about it too much.  Eg. %s or %s."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:272
#, php-format
msgid "The filesystem path to the 'jpegtran' utility.  This is optional so if you don't have it, don't worry about it too much.  Eg. %s or %s."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:275 ../setup/config_data.inc:367
#: ../setup/config_data.inc:381 ../setup/config_data.inc:502
#: ../setup/config_data.inc:584 ../setup/config_data.inc:591
#: ../setup/config_data.inc:598 ../setup/config_data.inc:605
#, php-format
msgid "this is new in version %s"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:285
msgid "Thumbnail image"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:286
#, php-format
msgid "The filesystem path to the thumbnail image to show for movies.  Eg. %s"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:292
msgid "Album directory"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:293
#, php-format
msgid "The full path on physical disk to the directory where your photos will be stored.  This directory should start off empty -- Gallery will fill it.  Note that this directory needs to have write access by the user who is running the web server (in your case this user is %s.)"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:302
msgid "Temporary directory"
msgstr "Тимчасовий каталог"

#: ../setup/config_data.inc:304
#, php-format
msgid "The filesystem path to a temporary directory.  Eg. %s or %s.  Note that if you have open_basedir configured on your system, then this temporary directory must be inside the open_basedir path!  In that case you may need to create the tmp directory yourself and make sure that it's writable by the webserver process."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:314
#, php-format
msgid "The full URL to the Gallery web application.  Eg. %s."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:323
msgid "Albums"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:324
#, php-format
msgid "The full URL to your album directory (specified above) on your web server.  Eg. %s."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:333
msgid "Mirror sites"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:334
#, php-format
msgid "A list of URLs that contain mirrors of your albums directory.  Specify one URL per line with the ones that are more reliable towards the top.  Eg.%s."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:344
msgid "Show the album tree"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:345
msgid "If you turn this option on, you'll see a complete list of all sub-albums when you're browsing the top level of your Gallery.  This will make navigating to a specific sub album much easier (although it can severely clutter the appearance of the top Gallery page).  Set to <b>no</b> by default."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:350
msgid "Auto-rotate images"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:351
msgid "Selecting this option has Gallery automatically attempt to rotate images on upload, based on the orientation information that is stored in JPEG EXIF data by some newer digital cameras.  Requires Jhead EXIF parser v.1.9 or greater (see above)."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:356
msgid "Which language do you want as your default language"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:358
#, php-format
msgid "This is what you will see as %s, and what users will see if no other preference is set."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:365
msgid "Multi language mode"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:366
msgid "Gallery has three multi language modes.  These affect the language that a user will see when visiting the site"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:370
msgid "Gallery is only displayed in one language"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:371
msgid "Gallery is displayed in the language the browser sends"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:372
msgid "The User can choose the language via select Box."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:377
msgid "Available languages in mode 3 and user preferences"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:380
msgid "These languages will be available as user choices in a drop down menu, if you have chosen language mode 3, and will be available to registered users as their default language in mode 2 or 3."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:387 ../setup/config_data.inc:393
#: ../setup/config_data.inc:401 ../setup/config_data.inc:410
#: ../setup/config_data.inc:416 ../setup/config_data.inc:421
#: ../setup/config_data.inc:428 ../setup/functions.inc:702
#: ../setup/functions.inc:743
msgid "Advanced"
msgstr "Розвинутий"

#: ../setup/config_data.inc:387
msgid "Cache EXIF data"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:388
msgid "The EXIF data extracted from JPEG files can be cached after it is read the first time.  The tradeoff is that if you cache this data it's possible for your album data files to get quite large which may slow down viewing your albums.  But, if you don't cache this data then it needs to be retrieved every time any user looks at the properties of a photo which can also be slow.  Set to <b>no</b> by default."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:393
msgid "JPEG Quality"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:394
msgid "The JPEG file format trades off size versus quality.  Gallery can control the quality of the JPEGs that it produces when you resize, rotate or make thumbnails from JPEG images.  Higher quality images are larger in size than lower quality images.  However, in many cases there's a point at which raising the quality increases the size of the files without noticeably affecting the appearance of the image.  If you notice that your thumbnails and resized images are larger than the originals and you don't like this, you can try lowering this value.  <b>Note</b> that changing this value will only affect images changed in the <i>future</i>."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:401
msgid "Time Limit"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:402
msgid "The maximum amount of time in seconds any single operation should take.  If you find that you are getting the <b>Maximum execution time exceeded</b> error message, you can try making this a larger number.  Be warned that if you make this too large you <i>might</i> have a process that is stuck for a very long time without doing anything.  The default value is 30 which is pretty reasonable."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:411
msgid "Turn debug mode on so that you can diagnose problems?"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:416
#, php-format
msgid "Use %s?"
msgstr "Використовувати %s?"

#: ../setup/config_data.inc:417
msgid "Gallery uses a locking system called flock() for added protection against data corruption.  This is not supported on all platforms.  If you're seeing errors like <i>Could not acquire lock</i> then set this value to <i>no</i>"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:421
msgid "Status code"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:422
msgid "The status code Gallery expects to see after a successful exec() call.  Gallery will try to figure this out on its own so you probably won't need to change this value unless you have problems."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:428
msgid "Session variable"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:429
msgid "This is the session variable used to contain all Gallery session information.  Change this if there is a conflict between Gallery and another PHP app on your website."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:451
#, php-format
msgid "Default color of image borders. You can learn about %scolors%s here."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:462
msgid "Border width"
msgstr "Ширина поля"

#: ../setup/config_data.inc:463
msgid "Default width of image borders"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:468
msgid "Default Font"
msgstr "Стандартний шрифт"

#: ../setup/config_data.inc:469
msgid "Default font face.  Eg. <i>arial</i> or <i>trebuchet</i>"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:475
msgid "Default Columns"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:476
msgid "The default number of columns in an album"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:481
msgid "Default Rows"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:482
msgid "The default number of rows in an album"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:488
msgid "The default target size (in pixels) of album thumbnails."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:494
msgid "Resized image size"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:495
msgid "When large images are added to an album, an intermediary version will automatically be generated at this size"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:500
msgid "Resized images file size"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:501
msgid "The default target size (in kilobyte) of resized JPEG images.  Including a value may slow down file uploads, but will speed up page viewing time especially for people with dialup connections.  Set to 0 for no target size."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:508
msgid "Fit-to-window"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:509
msgid "When viewing photos which don't have an intermediary version, Gallery can automatically resize the image to fit the viewer's browser window (using JavaScript).  This may not work in embedded environments such as Nuke"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:514
msgid "Visitor size prefs"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:515
msgid "Offer visitors the choice of always viewing the full sized version of an image instead of the intermediary size.  This setting only lasts for the visitor's session."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:520
msgid "Printing Service"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:521
msgid "Allow visitors to print photos directly from the album.  If you choose shutterfly, Gallery will charge an extra 2 cents (US) for every photo printed (a 4x6 print normally costs 49 cents US) and 1.8 cents of that will get donated back to the Gallery project.  This is one great way for you to help support this free software."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:528
#, php-format
msgid "%s without donation"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:531
msgid "Gallery Link"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:532
msgid "Display the top level Gallery link within the album?  If you turn this feature off, the user will not be able to navigate out of the album.  This is only useful when you want to embed an album within a website and not allow users to (easily) view the other albums in the gallery"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:537
msgid "Show Owner"
msgstr "Показувати власника"

#: ../setup/config_data.inc:538
msgid "Show album owner's name on the top level Gallery page?"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:543
msgid "Albums per page"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:544
msgid "How many albums should be displayed per Gallery page?"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:550
msgid "Search Engine"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:551
msgid "Display search engine on main Gallery page?"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:556
msgid "Preserve Names"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:557
msgid "When uploading images to Gallery, should we preserve the original names?  If you select <i>no</i>, Gallery will assign a new name for each photo or movie that gets uploaded."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:562
msgid "Click counts"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:563
msgid "Display click counts within Albums?"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:568
msgid "Comments"
msgstr "Коментар╕"

#: ../setup/config_data.inc:569
msgid "Allow the public to add comments to your photos?"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:574
msgid "Custom Fields"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:576
msgid "Custom fields that are available to describe each image.  They should be separated by commas.  Eg. <i>Description, Location, Film Type</i>"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:582
msgid "Photo owner modification"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:583
msgid "Allow photo owners to edit and rotate/flip their own photos?"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:589
msgid "Photo owner deletion"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:590
msgid "Allow photo owners to delete their own photos?"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:596
msgid "Photo owner display"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:597
msgid "Display the name of photo owners with the caption?"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:603
msgid "Add to beginning"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:604
msgid "New images added to beginning rather than end of albums"
msgstr ""

#: ../setup/confirm.inc:3
msgid "Gallery Setup: Step 4"
msgstr ""

#: ../setup/confirm.inc:7
msgid "Confirm that the settings you entered came through correctly.  If you find this page confusing, you can probably safely ignore it  (unless you see stuff in red which indicates an error)"
msgstr ""

#: ../setup/confirm.inc:53 ../setup/confirm.inc:143 ../setup/confirm.inc:144
msgid "missing"
msgstr "в╕дсутн╕й"

#: ../setup/confirm.inc:53
msgid "it's optional"
msgstr ""

#: ../setup/confirm.inc:70 ../util.php:2050
msgid "documentation"
msgstr ""

#: ../setup/confirm.inc:72
msgid "Warning:"
msgstr "Попередження:"

#: ../setup/confirm.inc:72
#, php-format
msgid "You must create empty file %s and chmod it 777 before proceeding.  See %s for more details."
msgstr ""

#: ../setup/confirm.inc:143 ../setup/confirm.inc:144
msgid "optional"
msgstr ""

#: ../setup/confirm.inc:163
#, php-format
msgid "%s: <b>%s</b> must be an absolute URL!"
msgstr ""

#: ../setup/confirm.inc:175
#, php-format
msgid "%s: <b>%s</b> must be a valid file (not a directory)!"
msgstr ""

#: ../setup/confirm.inc:184
#, php-format
msgid "%s: <b>&quot;%s&quot;</b> must be a positive number"
msgstr ""

#: ../setup/confirm.inc:192
#, php-format
msgid "%s: <b>%s</b> must not be zero"
msgstr ""

#: ../setup/confirm.inc:202
#, php-format
msgid "%s: <b>%s</b> must be an executable file!"
msgstr ""

#: ../setup/confirm.inc:211
#, php-format
msgid "Directory %s does not exist.  Please create it."
msgstr ""

#: ../setup/confirm.inc:217
#, php-format
msgid "%s exists but is not a directory.  Please fix this."
msgstr ""

#: ../setup/confirm.inc:224
#, php-format
msgid "%s: %s exists, but is not writeable by the webserver user.  Try: %s or if that doesn't work: %s.  Also make sure that if you have an %s restriction then this tmp directory should be under the %s path"
msgstr ""

#: ../setup/confirm.inc:291
#, php-format
msgid "Could not find %s.  Check your NetPBM directory to see which PNG->JPEG converter you have (or just try using %s instead).  Please check your configuration (or use ImageMagick)."
msgstr ""

#: ../setup/confirm.inc:303
msgid "You must specify one of <i>pnmDir</i> or <i>ImPath</i> for Gallery to function!!"
msgstr ""

#: ../setup/confirm.inc:306 ../setup/confirm.inc:309
#, php-format
msgid "%s is not properly configured for use as a graphics package.  Make sure you entered a path to the %s binaries in step 2."
msgstr ""

#: ../setup/confirm.inc:314
msgid "Note:"
msgstr "Прим╕тка:"

#: ../setup/confirm.inc:315
msgid "Your server has the PHP open_basedir restriction set, and certain of your paths are not in the list of restricted paths"
msgstr ""

#: ../setup/confirm.inc:317
#, php-format
msgid "This doesn't mean that they won't work, however it does mean that we can't verify that the paths are correct.  If you are unable to upload photos correctly, please refer to the FAQ and to the %sdiagnostics%s to resolve your problems."
msgstr ""

#: ../setup/confirm.inc:366 ../setup/confirm.inc:381
msgid "Edit Config"
msgstr ""

#: ../setup/confirm.inc:368 ../setup/confirm.inc:383
msgid "Save Config"
msgstr "Зберегти конф╕гурац╕ю"

#: ../setup/confirm.inc:386
msgid "There are errors in your configuration."
msgstr ""

#: ../setup/confirm.inc:388
msgid "Please go back and fix them!"
msgstr ""

#: ../setup/constants.inc:3
msgid "Gallery Setup: Step 2"
msgstr ""

#: ../setup/constants.inc:7
msgid "In this step you'll customize various settings for Gallery.  If this is the first time you've customized Gallery, you'll notice that we've tried to pick reasonable defaults for you.  Even so, you'll probably have to make at least some minor changes.  If you've already configured Gallery before, then you'll notice that this page already has your current config information in it so you probably won't need to do much."
msgstr ""

#: ../setup/constants.inc:11 ../setup/constants.inc:106
msgid "System Check Page"
msgstr ""

#: ../setup/constants.inc:12 ../setup/constants.inc:107
msgid "Album Defaults"
msgstr ""

#: ../setup/constants.inc:13 ../setup/constants.inc:108
#: ../setup/defaults.inc:13 ../setup/defaults.inc:81
msgid "Use Defaults"
msgstr "Встановити стандартн╕"

#: ../setup/diagnostics.php:15
msgid "Gallery Diagnostics"
msgstr "Д╕агностика галере╖"

#: ../setup/diagnostics.php:18
msgid "This page is designed to provide some diagnostics about your server to help you find issues that may prevent Gallery from functioning properly."
msgstr "Ця стор╕нка призначена для надання деяко╖ д╕агностично╖ ╕нформац╕╖ про ваш сервер з метою полегшення вир╕шення проблем, як╕ перешкоджають нормальному функц╕онуванню Галере╖"

#: ../setup/diagnostics.php:19
msgid "The config wizard tries all kinds of diagnostics to try to find and work around any issues that it finds on your system, but there may be other problems that we have not thought of."
msgstr "Конф╕гурац╕йний пом╕чник пробу╓ в╕дшукати ╕ д╕агнозувати проблеми на Ваш╕й систем╕, але можуть трапитись так╕ проблеми, про як╕ ми не подумали."

#: ../setup/diagnostics.php:20
msgid "You can use these tools to find out more about your setup"
msgstr "знаходження "

#: ../setup/diagnostics.php:27
msgid "Tool"
msgstr "╤нструмент"

#: ../setup/diagnostics.php:28
msgid "Description"
msgstr "Опис"

#: ../setup/diagnostics.php:32
msgid "PHP Info"
msgstr "╤нформац╕я про PHP"

#: ../setup/diagnostics.php:35
msgid "This page provides information about your PHP installation."
msgstr "Ця стор╕нка нада╓ ╕нформац╕ю про установки PHP"

#: ../setup/diagnostics.php:36
msgid "It's a good place to look to examine all the various PHP configuration settings, and to find out on what kind of system you're running (sometimes it's difficult to tell when you're on an ISP's machine)"
msgstr "Це - непогане м╕сце для анал╕зу р╕зноман╕тних установок PHP ╕ для визначення того, яку саме систему Ви ма╓те (╕нколи це бува╓ нелегко, якщо ця машина належить провайдеру ╕нтернет-послуг)."

#: ../setup/diagnostics.php:42 ../setup/diagnostics.php:52
msgid "Check"
msgstr "Перев╕рити"

#: ../setup/diagnostics.php:45
msgid "This page provides information about your NetPBM binaries."
msgstr "Ця стор╕нка нада╓ ╕нформац╕ю про дв╕йков╕ файли програм пакету NetPBM"

# зак╕н
#: ../setup/diagnostics.php:46
msgid "You can only use this page after you have successfully completed the configuration wizard (as it expects that you've already located and configured Gallery with the right path to NetPBM)."
msgstr "Ц╕╓ю стор╕нкою можна користуватись т╕льки п╕сля того, як усп╕шно виконана програма пом╕чника установки (оск╕льки, Галерея повинна знати, що Ви вже в╕дшукали маршрут до NetPBM ╕ вказали його)."

#: ../setup/diagnostics.php:55
msgid "This page provides information about your ImageMagick binaries."
msgstr "Ця стор╕нка нада╓ ╕нформац╕ю про дв╕йков╕ файли програм пакету"

#: ../setup/diagnostics.php:56
msgid "You can only use this page after you have successfully complete the configuration wizard (as it expects that you've already located and configured Gallery with the right path to ImageMagick)."
msgstr "Ц╕╓ю стор╕нкою можна користуватись т╕льки п╕сля того, як усп╕шно виконана програма пом╕чника установки (оск╕льки, Галерея повинна знати, що Ви вже в╕дшукали маршрут до ImageMagick ╕ вказали його)."

#: ../setup/diagnostics.php:62
msgid "Check Sessions"
msgstr "Перев╕рити сес╕╖"

#: ../setup/diagnostics.php:65
msgid "This page runs a very simple test on your PHP session configuration."
msgstr "Ця стор╕нка викону╓ дуже простий тест конф╕гурац╕╖ сес╕й в PHP"

#: ../setup/diagnostics.php:66
msgid "Gallery requires that your PHP installation is configured with proper session support."
msgstr "Для Галере╖ потр╕бно, щоб PHP було встановлено ╕ сконф╕гуровано з в╕дпов╕дною п╕дтримкою сес╕й."

#: ../setup/defaults.inc:3
msgid "Gallery Setup: Step 3"
msgstr "Установка Галере╖: крок 3"

#: ../setup/defaults.inc:7
msgid "Here you can customize the default values for new albums that you create.  Note that these are not <b>master switches</b> (ie, if you turn a setting on here, you can still turn it off in a given album).  If this is the first time you've customized Gallery, you'll notice that we've tried to pick reasonable defaults for you.  If you've already configured Gallery before, then you'll notice that this page already has your current config information in it so you probably won't need to do much."
msgstr ""

#: ../setup/defaults.inc:11 ../setup/defaults.inc:79
msgid "Gallery Settings"
msgstr "Установки Галере╖"

#: ../setup/defaults.inc:12 ../setup/defaults.inc:80
msgid "Save Settings"
msgstr "Зберегти настройки"

#: ../setup/index.php:20
msgid "Gallery Configuration"
msgstr "Конф╕гурац╕я Галере╖"

#: ../setup/index.php:39
msgid "unknown"
msgstr "нев╕домо"

#: ../setup/functions.inc:192
msgid "Missing value"
msgstr "В╕дсутн╓ значення"

#: ../setup/functions.inc:210
msgid "I can read your .htaccess file"
msgstr "Файл .htaccess можливо прочитати"

#: ../setup/functions.inc:234 ../setup/functions.inc:254
#, php-format
msgid "PHP v%s is OK"
msgstr "Значення v%s в PHP задов╕льне  "

#: ../setup/functions.inc:266
msgid "mod_rewrite is enabled"
msgstr "mod_rewrite дозволено"

#: ../setup/functions.inc:289
msgid "Could not locate jhead"
msgstr "Неможливо в╕дшукати jhead"

#: ../setup/functions.inc:291
msgid "jhead binary located"
msgstr "Знайдено jhead"

#: ../setup/functions.inc:304
msgid "NetPBM not being used in this installation"
msgstr "В ц╕й установц╕ NetPBM не використову╓ться"

#: ../setup/functions.inc:309 ../setup/functions.inc:394
msgid "Cannot verify this path (it's not in your open_basedir list)"
msgstr "Не можливо перев╕рити цей маршрут (в╕н не входить до перел╕ку open_basedir)"

#: ../setup/functions.inc:358 ../setup/functions.inc:413
#, php-format
msgid "Can't find %s!"
msgstr "Неможливо знайти %s!"

#: ../setup/functions.inc:363 ../setup/functions.inc:418
#, php-format
msgid "%s is not executable!"
msgstr "%s - не дв╕йковий файл!"

#: ../setup/functions.inc:374
#, php-format
msgid "All %d NetPBM binaries located"
msgstr "Вс╕ дв╕йков╕ файли %d NetPBM знайден╕"

#: ../setup/functions.inc:429
#, php-format
msgid "All %d ImageMagick binaries located"
msgstr "Вс╕ дв╕йков╕ файли %d ImageMagick знайден╕"

#: ../setup/functions.inc:451
msgid "Could not locate jpegtran"
msgstr "Неможливо знайти jpegtran"

#: ../setup/functions.inc:453
msgid "jpegtran binary located"
msgstr "Знайдено дв╕йковий файл jpegtran"

#: ../setup/functions.inc:464
msgid "gettext installed"
msgstr "встановлений gettext"

#: ../setup/functions.inc:481
msgid "No languages found."
msgstr "Не знайдено мови."

#: ../setup/functions.inc:484
#, php-format
msgid "Only %d of %d possible languages are available.  If you want the missing languages, download a fresh copy of %s from %s."
msgstr "Присутн╕ т╕льки %d ╕з %d можливих мов. Якщо Вам потр╕бн╕ т╕ мови, як╕ в╕дсутн╕ тут, звантажте нов╕шу верс╕ю %s з %s. "

#: ../setup/functions.inc:490
#, php-format
msgid "All %d languages found"
msgstr "Знайден╕ вс╕ з %d мов."

#: ../setup/functions.inc:510
#, php-format
msgid "You can check for more recent versions by visiting %s."
msgstr "Ви можете перев╕рити, чи ╕снують б╕льш нов╕ш╕ верс╕ю на майданчику %s."

#: ../setup/functions.inc:512
#, php-format
msgid "This version of %s was released on %s."
msgstr "Ця верс╕я %s була випущена %s."

#: ../setup/functions.inc:514
#, php-format
msgid "This is a beta version of %s that was released on %s."
msgstr "Це - бета верс╕я програми %s, яка була випущена %s."

#: ../setup/functions.inc:523
msgid "Please check regularly for updates."
msgstr "Будь-ласка, перев╕ряйте чи ╓ нов╕ верс╕╖ регулярно."

#: ../setup/functions.inc:540
msgid "All gallery locales are available on this host"
msgstr "Вс╕ локал╕ галере╖ встановлен╕ на цьому хост╕."

#: ../setup/functions.inc:543
#, php-format
msgid "We were unable to detect any locales.  However, your server is configured with the %s restriction so this may be interfering with the way that we detect locales.  Unfortunately this means the date format will not change for different languages.  However, it is ok to continue."
msgstr ""

#: ../setup/functions.inc:547
#, php-format
msgid "We were unable to detect any system locales. Multilanguage functions will be disabled. Please install the corresponding locales or ask your Provider to do this. This problem is known on %s systems. In this case please have a look at this %sDebian locale HowTo%s"
msgstr ""

#: ../setup/functions.inc:549
msgid "Only the default locale for this machine is available, so date format will not change for different languages."
msgstr ""

#: ../setup/functions.inc:553
msgid "Dates in these languages may not be formatted properly, because the corresponding locales are missing:"
msgstr ""

#: ../setup/functions.inc:702
msgid "Locale Selection required"
msgstr ""

#: ../setup/functions.inc:703
msgid "There is more than one suitable locale installed on your machine for the following languages.  Please chose the one you think is most suitable"
msgstr ""

#: ../setup/functions.inc:743
msgid "Locale problems"
msgstr ""

#: ../setup/functions.inc:744
msgid "There are no apparently suitable locales installed on your machine for the following languages.  Please choose the one you think is most suitable."
msgstr ""

#: ../setup/functions.inc:786
msgid "safe mode is off"
msgstr ""

#: ../setup/functions.inc:798
msgid "magic quotes are off"
msgstr ""

#: ../setup/session_test.php:30
msgid "Gallery Session Test"
msgstr ""

#: ../setup/session_test.php:33
msgid "Session Test"
msgstr ""

#: ../setup/session_test.php:35
msgid "If sessions are configured properly in your PHP installation, then you should see a session id below."
msgstr ""

#: ../setup/session_test.php:36
msgid "The &quot;page views&quot; number should increase every time you reload the page."
msgstr ""

#: ../setup/session_test.php:37
#, php-format
msgid "Clicking %s should reset the page view number back to 1."
msgstr ""

#: ../setup/session_test.php:41
msgid "If this <b>does not</b> work, then you most likely have a configuration issue with your PHP installation."
msgstr ""

#: ../setup/session_test.php:42
msgid "Gallery will not work properly until PHP's session management is configured properly."
msgstr ""

#: ../setup/session_test.php:49
msgid "Your session id is"
msgstr ""

#: ../setup/session_test.php:57
msgid "Page views in this session"
msgstr ""

#: ../setup/session_test.php:65
msgid "Server IP address"
msgstr ""

#: ../setup/session_test.php:73
msgid "Start over"
msgstr ""

#: ../setup/session_test.php:75
#, php-format
msgid "Return to the %sDiagnostics Page%s"
msgstr ""

#: ../setup/write.inc:85
msgid "Success!"
msgstr "Усп╕шно!"

#: ../setup/write.inc:89
msgid "Your configuration has been successfully saved!"
msgstr ""

#: ../setup/write.inc:92
#, php-format
msgid "An account called %s has been created for you with the password you specified."
msgstr ""

#: ../setup/write.inc:95
msgid "Note"
msgstr "Прим╕тка"

#: ../setup/write.inc:97
#, php-format
msgid "Don't forget to run %s to make your Gallery secure!"
msgstr ""

#: ../setup/write.inc:102
msgid "Gallery won't run if it is not in secure mode"
msgstr ""

#: ../setup/write.inc:103
msgid "You can reconfigure Gallery at any time by re-running this configuration wizard."
msgstr ""

#: ../setup/write.inc:104
msgid "It will save your data so you won't have to enter it all again!"
msgstr ""

#: ../setup/write.inc:109
msgid "Enter the Gallery"
msgstr ""

#: ../setup/write.inc:122
msgid "Failure"
msgstr ""

#: ../setup/write.inc:123
#, php-format
msgid "Unable to write to %s."
msgstr ""

#: ../setup/write.inc:126
#, php-format
msgid "You are missing either %s or %s."
msgstr ""

#: ../setup/write.inc:130
msgid "Review Settings"
msgstr ""

#: ../slideshow.php:147 ../slideshow_low.php:167
msgid "Slide Show for album"
msgstr "Слайди з альбома"

#: ../slideshow.php:295 ../slideshow_low.php:407
msgid "play"
msgstr "грати"

#: ../slideshow.php:298 ../slideshow_low.php:228
msgid "The slide show is stopped, Click [play] to resume."
msgstr "Показ слайд╕в призупинено. Натисн╕ть [грати] щоб продовжити."

#: ../slideshow.php:304 ../slideshow.php:521 ../slideshow_low.php:406
msgid "stop"
msgstr "стоп"

#: ../slideshow.php:307 ../slideshow.php:353 ../slideshow_low.php:234
msgid "Slide show is running..."
msgstr ""

#: ../slideshow.php:314
msgid "forward"
msgstr "вперед"

#: ../slideshow.php:317 ../slideshow.php:522
msgid "reverse"
msgstr "назад"

#: ../slideshow.php:347 ../slideshow_low.php:266
msgid "Picture is loading..."
msgstr "Завантажу╓ться картинка..."

#: ../slideshow.php:347 ../slideshow.php:441 ../slideshow_low.php:266
#: ../slideshow_low.php:481
msgid "of"
msgstr "з"

#: ../slideshow.php:348 ../slideshow_low.php:267 ../upgrade_users.php:56
msgid "Please Wait..."
msgstr "Зачекайте ..."

#: ../slideshow.php:501
msgid "not working for you? try the low-tech"
msgstr "не працю╓ для Вас? спробуйте не так╕ передов╕ техноло╜╕╖"

#: ../slideshow.php:504 ../slideshow_low.php:391
msgid "Slide Show"
msgstr "Показ слайд╕в"

#: ../slideshow.php:522
msgid "direction"
msgstr "напрямок"

#: ../slideshow.php:527 ../slideshow_low.php:412
msgid "normal size"
msgstr "звичайний розм╕р"

#: ../slideshow.php:531 ../slideshow_low.php:415
msgid "full size"
msgstr "повний розм╕р"

#: ../slideshow.php:538 ../slideshow_low.php:429
msgid "Delay:"
msgstr "Затримка:"

#: ../slideshow.php:540 ../slideshow_low.php:431
msgid "second"
msgstr "секунда"

#: ../slideshow.php:541 ../slideshow.php:542 ../slideshow.php:543
#: ../slideshow.php:544 ../slideshow.php:545 ../slideshow.php:546
#: ../slideshow.php:547 ../slideshow.php:548 ../slideshow.php:549
#: ../slideshow_low.php:432 ../slideshow_low.php:433 ../slideshow_low.php:434
#: ../slideshow_low.php:435 ../slideshow_low.php:436 ../slideshow_low.php:437
#: ../slideshow_low.php:438 ../slideshow_low.php:439 ../slideshow_low.php:440
msgid "seconds"
msgstr "секунд"

#: ../slideshow.php:557
msgid "Transition:"
msgstr "Перех╕д:"

#: ../slideshow.php:567 ../slideshow_low.php:445
msgid "Loop"
msgstr "Повторювати"

#: ../slideshow.php:621 ../slideshow_low.php:495
msgid "This album has no photos to show in a slide show."
msgstr "В цьому альбом╕ нема╓ слайд╕в для показу. "

#: ../slideshow.php:625 ../slideshow_low.php:499
msgid "back to album"
msgstr "повернутись в альбом"

#: ../slideshow_low.php:422
msgid "reverse direction"
msgstr "напрямок: назад"

#: ../slideshow_low.php:425
msgid "forward direction"
msgstr "напрямок: вперед"

#: ../sort_album.php:44
msgid "Sort Album"
msgstr "Сортувати альбом"

#: ../sort_album.php:67
msgid "Select your sorting criteria for this album below"
msgstr "Вибрати критер╕й упорядкування для цього альбома нижче"

#: ../sort_album.php:69
msgid "Warning:  This operation can't be undone."
msgstr "Попередження: в╕дм╕нити результати виконання ц╕╓╖ операц╕╖ неможливо."

#: ../sort_album.php:85
msgid "By Upload Date"
msgstr "За датою вивантаження"

#: ../sort_album.php:88
msgid "By Picture-Taken Date"
msgstr "За датою зйомки"

#: ../sort_album.php:91
msgid "By Filename"
msgstr "За назвою файла"

#: ../sort_album.php:94
msgid "By Number of Clicks"
msgstr "За числом перегляд╕в"

#: ../sort_album.php:97
msgid "By Caption"
msgstr "За п╕дписом"

#: ../sort_album.php:100
msgid "By Number of Comments"
msgstr "За к╕льк╕стю коментар╕в"

#: ../sort_album.php:103
msgid "Randomly"
msgstr "Дов╕льно"

#: ../sort_album.php:108
msgid "Ascending"
msgstr "В порядку зростання"

#: ../sort_album.php:109
msgid "Descending"
msgstr "В порядку спадання"

#: ../sort_album.php:115
msgid "Sort"
msgstr "Сортувати"

#: ../upgrade_users.php:41 ../upgrade_users.php:47
msgid "Upgrading Users"
msgstr ""

#: ../upgrade_users.php:50
msgid "The user database in your Gallery was created with an older version of the software and is out of date."
msgstr ""

#: ../upgrade_users.php:51 ../upgrade_album.php:139
msgid "This is not a problem!"
msgstr ""

#: ../upgrade_users.php:52
msgid "We will upgrade it.  This may take some time."
msgstr ""

#: ../upgrade_users.php:53
msgid "Your data will not be harmed in any way by this process."
msgstr ""

#: ../upgrade_users.php:54 ../upgrade_album.php:142
msgid "Rest assured, that if this process takes a long time now, it's going to make your Gallery run more efficiently in the future."
msgstr ""

#: ../upgrade_users.php:62
msgid "There was a problem upgrading users.  Please check messages above, and try again"
msgstr ""

#: ../upgrade_users.php:63
msgid "Retry"
msgstr "Повторити"

#: ../upgrade_users.php:67
msgid "Users upgraded successfully."
msgstr ""

#: ../upgrade_album.php:88
msgid "Progress"
msgstr "Поступ"

#: ../upgrade_album.php:128 ../upgrade_album.php:134
msgid "Upgrade Albums"
msgstr ""

#: ../upgrade_album.php:138
msgid "The following albums in your Gallery were created with an older version of the software and are out of date."
msgstr ""

#: ../upgrade_album.php:140
msgid "We can upgrade them.  This may take some time for large albums but we'll try to keep you informed as we proceed."
msgstr ""

#: ../upgrade_album.php:141
msgid "None of your photos will be harmed in any way by this process."
msgstr ""

#: ../upgrade_album.php:171
msgid "All albums are up to date."
msgstr ""

#: ../upgrade_album.php:176
#, php-format
msgid "The following albums need to be upgraded.  You can process them individually by clicking the upgrade link next to the album that you desire, or you can just %supgrade them all at once%s"
msgstr ""

#: ../upgrade_album.php:184
msgid "upgrade"
msgstr ""

#: ../user_preferences.php:50
msgid "Incorrect password"
msgstr ""

#: ../user_preferences.php:56
msgid "You must provide your old password to change it."
msgstr "Ви повинн╕ ввести старий пароль тут, щоб мати можлив╕сть його зм╕нити."

#: ../user_preferences.php:100 ../user_preferences.php:106
msgid "Change User Preferences"
msgstr "Зм╕нити установки користувача"

#: ../user_preferences.php:110
msgid "You can change your user information here."
msgstr "Ви можете зм╕нити свою ╕нформац╕ю тут."

#: ../user_preferences.php:111
msgid "If you want to change your password, you must provide your old password and then enter the new one twice."
msgstr "Якщо Ви хочете зм╕нити св╕й пароль, Вам потр╕бно надрукувати св╕й старий пароль ╕ ввести новий дв╕ч╕."

#: ../user_preferences.php:112
msgid "You can change your username to any combination of letters and digits."
msgstr "Ви можете зм╕нити ╕м'я користувача на будь-яку комб╕нац╕ю л╕тер ╕ цифр."

#: ../util.php:38
msgid "Empty"
msgstr "Пусто"

#: ../util.php:43
#, php-format
msgid "edit %s"
msgstr "редагувати %s"

#: ../util.php:59
msgid "No Caption"
msgstr "Без п╕дпису"

#: ../util.php:63
msgid "edit"
msgstr "редагувати"

#: ../util.php:103
msgid "Error:"
msgstr "Помилка:"

#: ../util.php:171
msgid "Results:"
msgstr "Результати:"

#: ../util.php:180
msgid "Error messages:"
msgstr "Пов╕домлення про помилки:"

#: ../util.php:191
#, php-format
msgid "Status: %s (expected %s)"
msgstr ""

#: ../util.php:206
#, php-format
msgid "PHP's %s unable to determine dimensions."
msgstr ""

#: ../util.php:226 ../util.php:529 ../util.php:575 ../util.php:2078
msgid "You have no graphics package configured for use!"
msgstr ""

#: ../util.php:290
msgid "Upload Date"
msgstr ""

#: ../util.php:292
msgid "Image Size"
msgstr "Розм╕р зображення"

#: ../util.php:293
msgid "Additional EXIF Data"
msgstr ""

#: ../util.php:329 ../util.php:345
msgid "Not closing this window because debug mode is on"
msgstr "Не закриваю це в╕кно, бо режим в╕дладки вмикнено"

#: ../util.php:398
#, php-format
msgid "target file size %d kbytes"
msgstr ""

#: ../util.php:404 ../util.php:435
#, php-format
msgid "- file size %d kbytes"
msgstr ""

#: ../util.php:405
#, php-format
msgid "trying quality %d%%"
msgstr ""

#: ../util.php:436
msgid "Done."
msgstr "Зак╕нчено."

#: ../util.php:608
#, php-format
msgid "There was an unknown failure in the %s call!"
msgstr ""

#: ../util.php:632 ../util.php:655
#, php-format
msgid "Unknown file type: %s"
msgstr "Нев╕домий тип файлу: %s"

#: ../util.php:1068
#, php-format
msgid "Can't write to %s."
msgstr ""

#: ../util.php:1075
#, php-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Не можу прочитати %s."

#: ../util.php:1167
msgid "Select Album"
msgstr ""

#: ../util.php:1173
msgid "Top Level"
msgstr "Гор╕шн╕й р╕вень"

#: ../util.php:1194 ../util.php:1241
msgid "current location"
msgstr ""

#: ../util.php:1243
msgid "self"
msgstr ""

#: ../util.php:1411
#, php-format
msgid "Could not open lock file (%s)!"
msgstr ""

#: ../util.php:1416
#, php-format
msgid "Could not acquire lock (%s)!"
msgstr ""

#: ../util.php:1499
msgid "hit"
msgstr "перегляд"

#: ../util.php:1499
msgid "hits"
msgstr "перегляд╕в"

#: ../util.php:1499
msgid "0 hits"
msgstr "0 перегляд╕в"

#: ../util.php:1504
msgid "Sub-albums"
msgstr "Вкладен╕ альбоми"

#: ../util.php:1533
#, php-format
msgid "Skipping %s (ZIP support not enabled)"
msgstr ""

#: ../util.php:1607
#, php-format
msgid "Adding %s"
msgstr "Додавання %s"

#: ../util.php:1627
#, php-format
msgid "Resizing %s"
msgstr "Зм╕ню╓ться розм╕р %s"

#: ../util.php:1655
#, php-format
msgid "Photo auto-rotated %s&deg;"
msgstr ""

#: ../util.php:1666
#, php-format
msgid "Error: %s!"
msgstr "Помилка: %s!"

#: ../util.php:1668
#, php-format
msgid "Need help?  Look in the  %s%s FAQ%s"
msgstr ""

#: ../util.php:1674
#, php-format
msgid "Skipping %s (can't handle %s format)"
msgstr ""

#: ../util.php:2088
#, php-format
msgid "Generated by %s v%s"
msgstr ""

#: ../util.php:2090
#, php-format
msgid "Powered by %s v%s"
msgstr ""

#: ../view_album.php:251
msgid "sub-album"
msgstr ""

#: ../view_album.php:251
msgid "sub-albums"
msgstr ""

#: ../view_album.php:252
msgid "no images"
msgstr ""

#: ../view_album.php:253
msgid "0 pages"
msgstr "0 стор╕нок"

#: ../view_album.php:256
#, php-format
msgid "%s and %s in this album on %s"
msgstr ""

#: ../view_album.php:259
#, php-format
msgid "%s and %s in this album"
msgstr ""

#: ../view_album.php:262
#, php-format
msgid "%s in this album on %s"
msgstr ""

#: ../view_album.php:265
#, php-format
msgid "%s in this album"
msgstr ""

#: ../view_album.php:272
#, php-format
msgid "%s are hidden"
msgstr ""

#: ../view_album.php:274
#, php-format
msgid "%s is hidden"
msgstr ""

#: ../view_album.php:284
msgid "add photos"
msgstr "додати фото"

#: ../view_album.php:289
msgid "add photo"
msgstr ""

#: ../view_album.php:305
msgid "new nested album"
msgstr "новий вкладений альбом"

#: ../view_album.php:311
msgid "custom fields"
msgstr ""

#: ../view_album.php:318
msgid "captions"
msgstr "п╕дписи"

#: ../view_album.php:324
msgid "sort"
msgstr "упорядкування"

#: ../view_album.php:326
msgid "resize all"
msgstr "зм╕нити розм╕ри вс╕х"

#: ../view_album.php:329
msgid "rebuild thumbs"
msgstr "перестворити п╕ктограмки"

#: ../view_album.php:333
msgid "properties"
msgstr "властивост╕"

#: ../view_album.php:345
msgid "view&nbsp;all&nbsp;comments"
msgstr "переглянути&nbsp;вс╕&nbsp;коментар╕"

#: ../view_album.php:350
msgid "slideshow"
msgstr "слайди"

#: ../view_album.php:523
msgid "Changed: "
msgstr "Зм╕нено: "

#: ../view_album.php:524
msgid "Contains: "
msgstr "Ма╓: "

#: ../view_album.php:524
msgid "0 items"
msgstr "0 пункт╕в"

#: ../view_album.php:526 ../view_album.php:541
msgid "Viewed:"
msgstr "Перегладалось:"

#: ../view_album.php:548
msgid "Movie"
msgstr "Ф╕льм"

#: ../view_album.php:552
msgid "Photo"
msgstr "Фото"

#: ../view_album.php:556
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"

#: ../view_album.php:582
msgid "Edit Title"
msgstr "Зм╕нити заголовок"

#: ../view_album.php:587
msgid "Edit Description"
msgstr "Зм╕нити опис"

#: ../view_album.php:604
msgid "Edit Thumbnail"
msgstr "Зм╕нити п╕ктограму"

#: ../view_album.php:605
msgid "Rotate/Flip"
msgstr ""

#: ../view_album.php:608
msgid "Highlight"
msgstr "Винести на передн╕й план"

#: ../view_album.php:613
msgid "Reset Counter"
msgstr "Обнулити л╕чильник"

#: ../view_album.php:618
msgid "Move "
msgstr "Перем╕стити "

#: ../view_album.php:620
msgid "Show"
msgstr "Показати"

#: ../view_album.php:622
msgid "Hide"
msgstr "Сховати"

#: ../view_album.php:639
msgid "Permissions"
msgstr "Права доступу"

#: ../view_album.php:678
msgid "Hey! Add some photos."
msgstr "Агов! Додай як╕сь фото."

#: ../view_album.php:680
msgid "This album is empty."
msgstr "Цей альбом порожн╕й."

#: ../view_album.php:691
msgid "Comments available for this item."
msgstr "Коментар╕ до цього пункту."

#: ../view_comments.php:123
msgid "Comments for this Album"
msgstr "Коментар╕ для цього альбома"

#: ../view_comments.php:125
msgid "return to album"
msgstr "повернутись до альбома"

#: ../view_comments.php:136
msgid "Sorry.  This album does not allow public comments."
msgstr ""

#: ../view_photo.php:362
msgid "resize photo"
msgstr "зм╕нити розм╕р фото"

#: ../view_photo.php:369
msgid "delete photo"
msgstr "стерти фото"

#: ../view_photo.php:391
msgid "View Images"
msgstr "Переглянути зображення"

#: ../view_photo.php:394 ../view_photo.php:396
msgid "normal"
msgstr "звичайний"

#: ../view_photo.php:394 ../view_photo.php:396
msgid "full"
msgstr "повний"

#: ../view_photo.php:408
msgid "photo properties"
msgstr "властивост╕ фото"

#: ../view_photo.php:433 ../view_photo.php:436 ../view_photo.php:438
#, php-format
msgid "print this photo on %s"
msgstr ""

#: ../view_photo_properties.php:39 ../view_photo_properties.php:49
msgid "Photo Properties"
msgstr "Властивост╕ фото"

#: ../view_photo_properties.php:135
msgid "File Upload Date"
msgstr "Дата вивантаження файла"

#: ../view_photo_properties.php:137
msgid "Item Capture Date"
msgstr "Дата зйомки"

#: ../view_photo_properties.php:157
msgid "Reload EXIF Data From File"
msgstr "Прочитати дан╕ EXIT з файла"

#: ../view_photo_properties.php:160
msgid "(if the data is current, this will not appear to do anything)"
msgstr ""
