# $Id: sv_SE-gallery.po,v 1.10.2.12 2003/09/09 13:40:41 jenst Exp $
# Copyright (C) 2002 2003
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Christian Wallin <crille@swipnet.se>, 2002.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gallery 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-08 23:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-08 22:38+0100\n"
"Last-Translator: Mikael Gustafsson <mikael@escacena.se>\n"
"Language-Team: SWEDISH <crille@swipnet.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../add_comment.php:28 ../add_photo.php:28 ../add_photos.php:28
#: ../album_permissions.php:28 ../albums.php:28 ../captionator.php:28
#: ../create_user.php:28 ../delete_album.php:28 ../delete_photo.php:28
#: ../delete_user.php:28 ../do_command.php:28 ../edit_appearance.php:28
#: ../edit_caption.php:28 ../edit_field.php:28 ../edit_thumb.php:28
#: ../errors/configmode.php:7 ../errors/reconfigure.php:7
#: ../errors/needinit.php:7 ../errors/unconfigured.php:7
#: ../extra_fields.php:30 ../highlight_photo.php:28 ../login.php:28
#: ../manage_users.php:28 ../modify_user.php:28 ../move_album.php:28
#: ../move_photo.php:28 ../progress_uploading.php:28 ../photo_owner.php:30
#: ../publish_xp.php:28 ../publish_xp_docs.php:28 ../rename_album.php:28
#: ../resize_photo.php:28 ../rotate_photo.php:28 ../save_photos.php:28
#: ../search.php:28 ../setup/index.php:82 ../slideshow.php:28
#: ../slideshow_low.php:28 ../sort_album.php:28 ../upgrade_users.php:28
#: ../upgrade_album.php:28 ../user_preferences.php:28 ../util.php:28
#: ../view_album.php:28 ../view_comments.php:31 ../view_photo.php:28
#: ../view_photo_properties.php:28
msgid "Security violation"
msgstr "Säkerhetsintrång"

#: ../add_comment.php:55
msgid "Name and comment are both required to save a new comment!"
msgstr "Både namn och kommentar krävs för att spara en ny kommentar!"

#: ../add_comment.php:61
msgid "Add Comment"
msgstr "Lägg till kommentar"

#: ../add_comment.php:67
msgid "Enter your comment for this picture in the text box below."
msgstr "Skriv din kommentar till bilden i textfältet nedan."

#: ../add_comment.php:84
msgid "Name or email:"
msgstr "Namn eller e-post:"

#: ../add_comment.php:92 ../album_permissions.php:288 ../edit_caption.php:173
#: ../edit_field.php:60 ../edit_field.php:68 ../modify_user.php:143
#: ../photo_owner.php:104 ../user_preferences.php:124
msgid "Save"
msgstr "Spara"

#: ../add_comment.php:93 ../add_photo.php:143 ../add_photos.php:114
#: ../add_photos.php:135 ../create_user.php:69 ../create_user.php:101
#: ../delete_album.php:67 ../delete_photo.php:112 ../delete_photo.php:132
#: ../delete_user.php:82 ../edit_caption.php:174 ../edit_field.php:69
#: ../login.php:128 ../modify_user.php:144 ../move_album.php:93
#: ../move_album.php:119 ../move_photo.php:229 ../move_photo.php:313
#: ../rename_album.php:121 ../resize_photo.php:100 ../sort_album.php:116
#: ../user_preferences.php:125
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: ../add_photo.php:44 ../add_photo.php:96
msgid "Add Photo"
msgstr "Lägg till foton"

#: ../add_photo.php:78 ../do_command.php:135 ../save_photos.php:272
msgid "Dismiss"
msgstr "Avbryt"

#: ../add_photo.php:99 ../add_photos.php:67
msgid "Click the <b>Browse</b> button to locate a photo to upload."
msgstr "Klicka <b>Bläddra</b> knappen för att välja fil för att ladda upp."

#: ../add_photo.php:102 ../add_photos.php:74
msgid "Supported file types"
msgstr "Godkända filtyper"

#: ../add_photo.php:114 ../add_photos.php:104
msgid "File"
msgstr "Fil"

#: ../add_photo.php:116 ../add_photos.php:106 ../captionator.php:268
#: ../edit_caption.php:82
msgid "Caption"
msgstr "Objekttext"

#: ../add_photo.php:139 ../add_photos.php:110
msgid "Use filename as caption if no caption is specified."
msgstr "Använd filnamn som objekttext om ingen objekttext är specificerad."

#: ../add_photo.php:142 ../add_photos.php:113
msgid "Upload Now"
msgstr "Ladda upp nu"

#: ../add_photos.php:50 ../add_photos.php:64
msgid "Add Photos"
msgstr "Lägg till foton"

#: ../add_photos.php:71
msgid "Tip:  Upload a ZIP file full of photos and movies!"
msgstr " Tips:  Ladda upp en zip-fil full med foton och filmer!"

#: ../add_photos.php:81
msgid "1. Select the number of files you want to upload:"
msgstr "1. Välj antalet filer du vill ladda upp: "

#: ../add_photos.php:99
msgid "2. Use the Browse button to find the photos on your computer"
msgstr "2. Använd bläddra knappen för att hitta foton på din dator"

#: ../add_photos.php:121
msgid "Or, upload any images found at this location."
msgstr "Eller, ladda upp foton som hittas på denna sökväg."

#: ../add_photos.php:122
msgid "The location can either be a URL or a directory on the server."
msgstr "Sökvägen kan antingen vara en URL eller en katalog på servern."

#: ../add_photos.php:125
msgid "Tip: FTP images to a directory on your server then provide that path here!"
msgstr "Tips: Överför bilder till en katalog på servern (t ex via ftp) och ange sedan sökvägen här!"

#: ../add_photos.php:131
msgid "Set photo captions with original filenames."
msgstr "Sätt fotots objekttext till originalfilnamn."

#: ../add_photos.php:134
msgid "Submit URL or directory"
msgstr "Lägg till URL eller katalog"

#: ../add_photos.php:138
msgid "Alternatively, you can use one of these desktop agents to drag and drop photos from your desktop"
msgstr "Eller använd någon av dessa applikationer för att dra och släppa foton ifrån ditt skrivbord"

#: ../add_photos.php:142
msgid "A Java application that runs on Mac, Windows and Unix"
msgstr "En Javaapplikation som stödjer Mac, Windows and Unix"

#: ../add_photos.php:147
msgid "<i>Note:</i> this feature is still experimental!"
msgstr "<i>Obs!</i> denna funktion är fortfarande experimentell!"

#: ../album_permissions.php:151 ../album_permissions.php:157
msgid "Album Permissions"
msgstr "Albumrättigheter"

#: ../album_permissions.php:159
#, php-format
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr "Ändra rättigheter för %s"

#: ../album_permissions.php:165 ../albums.php:281
msgid "Owner:"
msgstr "Ägare: "

#: ../album_permissions.php:180
msgid "Users who can see the album"
msgstr "Användare som kan se detta album."

#: ../album_permissions.php:195
msgid "Users who can change album text."
msgstr "Användare som kan ändra albumtext."

#: ../album_permissions.php:210
msgid "Users who can add photos."
msgstr "Användare som kan lägga till foton."

#: ../album_permissions.php:225
msgid "Users who can modify photos."
msgstr "Användare som kan ändra foton."

#: ../album_permissions.php:240
msgid "Users who can delete photos."
msgstr "Användare som kan ta bort foton"

#: ../album_permissions.php:255
msgid "Users who can create sub albums."
msgstr "Användare som kan lägga till underalbum."

#: ../album_permissions.php:270
msgid "Users who can view full (original) images."
msgstr "Användare som kan se foton i orginalstorlek."

#: ../album_permissions.php:289 ../manage_users.php:102 ../photo_owner.php:105
#: ../upgrade_users.php:68 ../upgrade_album.php:68 ../upgrade_album.php:76
#: ../view_photo_properties.php:169
msgid "Done"
msgstr "Klart"

#: ../albums.php:100 ../search.php:43 ../html_wrap/search.header.default:20
msgid "Search"
msgstr "Sök"

#: ../albums.php:112
msgid "top-level album"
msgstr "toppnivå album"

#: ../albums.php:112
msgid "album"
msgstr "album"

#: ../albums.php:112
msgid "top-level albums"
msgstr "toppnivå album"

#: ../albums.php:112
msgid "albums"
msgstr "album"

#: ../albums.php:112 ../view_album.php:251
msgid "No albums"
msgstr "Inga album"

#: ../albums.php:113
#, php-format
msgid "%d total"
msgstr "%d totalt"

#: ../albums.php:114 ../view_album.php:252
msgid "image"
msgstr "bild"

#: ../albums.php:114 ../view_album.php:252
msgid "images"
msgstr "bilder"

#: ../albums.php:114
msgid "no image"
msgstr "ingen bild"

#: ../albums.php:115 ../captionator.php:181 ../view_album.php:253
msgid "page"
msgstr "sida"

#: ../albums.php:115 ../captionator.php:181 ../view_album.php:253
msgid "pages"
msgstr "sidor"

#: ../albums.php:115 ../captionator.php:181
msgid "no pages"
msgstr "inga sidor"

#: ../albums.php:118
#, php-format
msgid "%s (%s), %s on %s"
msgstr "%s (%s), %s på %s"

#: ../albums.php:121
#, php-format
msgid "%s (%s), %s"
msgstr "%s (%s), %s"

#: ../albums.php:123
#, php-format
msgid "%s, %s on %s"
msgstr "%s, %s på %s"

#: ../albums.php:125
#, php-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#: ../albums.php:135
#, php-format
msgid "Welcome, %s"
msgstr "Välkommen, %s"

#: ../albums.php:145
msgid "new album"
msgstr "nytt album"

#: ../albums.php:152
msgid "manage users"
msgstr "administrera användare"

#: ../albums.php:159
msgid "preferences"
msgstr "inställningar"

#: ../albums.php:164 ../view_album.php:356
msgid "logout"
msgstr "logga ut"

#: ../albums.php:168 ../view_album.php:359
msgid "login"
msgstr "logga in"

#: ../albums.php:197
msgid "Attention Gallery Administrator!"
msgstr "Hej Galleri Administratör!"

#: ../albums.php:202
#, php-format
msgid "%s has detected the following directories: %s in your albums directory (%s)."
msgstr "%s har hittat följande kataloger: %s i din albumkatalog (%s)."

#: ../albums.php:207
msgid "These are not valid albums.  Please move them out of the albums directory."
msgstr "Dessa är inte giltiga album. Vänligen flytta ut dom ifrån albumkatalogen."

# Neccessary infact of hardcoded function editField() in util.php
#: ../albums.php:269 ../view_album.php:581
msgid "title"
msgstr "titel"

# Neccessary infact of hardcoded function editField() in util.php
#: ../albums.php:274 ../view_album.php:586
msgid "description"
msgstr "beskrivning"

#: ../albums.php:294
msgid "delete album"
msgstr "ta bort album"

#: ../albums.php:301
msgid "move album"
msgstr "flytta album"

#: ../albums.php:303 ../view_album.php:295
msgid "rename album"
msgstr "döp om album"

#: ../albums.php:310
msgid "edit captions"
msgstr "editera objekttext"

#: ../albums.php:316 ../view_album.php:339
msgid "permissions"
msgstr "rättigheter"

#: ../albums.php:318
msgid "view&nbsp;comments"
msgstr "läs&nbsp;kommentarer"

#: ../albums.php:334
msgid "Hey!"
msgstr "Hej!"

#: ../albums.php:335
#, php-format
msgid "%s this album so that the URL is not so generic!"
msgstr "detta album så att URL'en inte är så vanlig!"

#: ../albums.php:336 ../rename_album.php:120
msgid "Rename"
msgstr "Döp om"

#: ../albums.php:344
msgid "Note:  This album is out of date!"
msgstr "OBS! Detta album är ouppgraderat!"

#: ../albums.php:344
msgid "upgrade album"
msgstr "uppgradera album"

#: ../albums.php:352
#, php-format
msgid "Last changed on %s."
msgstr "Senast ändrad den %s."

#: ../albums.php:353
#, php-format
msgid "This album contains %s."
msgstr "Detta album innehåller %s."

#: ../albums.php:353 ../view_album.php:524
msgid "item"
msgstr "objekt"

#: ../albums.php:353 ../upgrade_album.php:186 ../view_album.php:524
msgid "items"
msgstr "objekt"

#: ../albums.php:353
msgid "no items"
msgstr "inga objekt"

#: ../albums.php:357
#, php-format
msgid "This album has been viewed %s since %s."
msgstr "Detta album har visats %s sedan%s."

#: ../albums.php:358 ../view_album.php:526 ../view_album.php:541
msgid "time"
msgstr "gång"

#: ../albums.php:358 ../view_album.php:526 ../view_album.php:541
msgid "times"
msgstr "gånger"

#: ../albums.php:358 ../view_album.php:526 ../view_album.php:541
msgid "0 times"
msgstr "0 gånger"

#: ../albums.php:365
msgid "reset counter"
msgstr "nollställ räknare"

#: ../captionator.php:131
msgid "Captionator"
msgstr "Objekttextförfattare"

# Fint ord va :) /Crille
#: ../captionator.php:175
msgid "Multiple Caption Editor."
msgstr "Multiobjekttexteditor"

#: ../captionator.php:177
msgid "1 photo in this album"
msgstr "1 foto i detta album"

#: ../captionator.php:179
msgid "items in this album"
msgstr "objekt i detta album"

# i vilket sammanhang?
#: ../captionator.php:181
msgid "on"
msgstr "på"

#: ../captionator.php:210 ../captionator.php:320
msgid "Save and Exit"
msgstr "Spara och avsluta"

#: ../captionator.php:213 ../captionator.php:323
#, php-format
msgid "Save and Edit Next %d"
msgstr "Spara och editera nästa %d"

#: ../captionator.php:217 ../captionator.php:327
#, php-format
msgid "Save and Edit Previous %d"
msgstr "Spara och editera föregående %d"

#: ../captionator.php:220 ../captionator.php:330
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"

#: ../captionator.php:260
msgid "Album Caption:"
msgstr "Albumbeskrivning:"

# Neccessary infact of hardcoded function editField() in util.php
#: ../captionator.php:279 ../edit_caption.php:100 ../extra_fields.php:113
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: ../captionator.php:288 ../edit_caption.php:112
msgid "Keywords"
msgstr "Nyckelord"

#: ../captionator.php:291 ../util.php:291
msgid "Capture Date"
msgstr "Fotograferingsdatum"

#: ../captionator.php:312
msgid "NO PHOTOS!"
msgstr "INGA FOTON!"

#: ../classes/Album.php:42
msgid "Untitled"
msgstr "Namnlös"

#: ../classes/Album.php:43 ../view_album.php:516
msgid "No description"
msgstr "Ingen beskrivning"

#: ../classes/Album.php:136
msgid "Album up to date."
msgstr "Album uppgraderade."

#: ../classes/Album.php:140
msgid "Upgrading album properties..."
msgstr "Uppgraderar albumegenskaper..."

#: ../classes/Album.php:206 ../classes/Album.php:223
msgid "done"
msgstr "klart"

#: ../classes/Album.php:214
#, php-format
msgid "Upgrading item %d of %d . . . "
msgstr "Uppgraderar objekt %d av %d . . . "

#: ../classes/Album.php:771 ../classes/Album.php:780
#: ../classes/AlbumItem.php:480
msgid "No highlight"
msgstr "Ingen albumsymbol"

#: ../classes/AlbumItem.php:402
msgid "Invalid image"
msgstr "Ogiltig bild"

#: ../classes/AlbumItem.php:460
msgid "Unable to make thumbnail"
msgstr "Kunde inte skapa ikon"

#: ../classes/AlbumItem.php:472
msgid "No thumbnail"
msgstr "Ingen ikon"

#: ../classes/EverybodyUser.php:27 ../classes/LoggedInUser.php:27
msgid "Anonymous User"
msgstr "Anonym användare"

#: ../classes/NobodyUser.php:27
msgid "Nobody"
msgstr "Ingen"

#: ../classes/gallery/UserDB.php:40
msgid "Unable to create dir"
msgstr "Kunde inte skapa katalog"

#: ../classes/gallery/UserDB.php:45
#, php-format
msgid "%s exists, but is not a directory!"
msgstr "%s finns, men är inte en katalog!"

#: ../classes/gallery/UserDB.php:250
msgid "Username must be at least 2 characters"
msgstr "Användarnamnet måste innehålla minst 2 tecken"

#: ../classes/gallery/UserDB.php:254
msgid "Username must be at most 15 characters"
msgstr "Användarnamnet får högst innehålla 15 tecken"

#: ../classes/gallery/UserDB.php:258
msgid "Username must contain only letters or digits"
msgstr "Användarnamnet för endast bestå av bokstäver och siffror"

#: ../classes/gallery/UserDB.php:264
#, php-format
msgid "%s is reserved and cannot be used."
msgstr "%s är reserverat och kan inte användas."

#: ../classes/gallery/UserDB.php:270
#, php-format
msgid "A user with the username of %s already exists"
msgstr "En användare med användarnamnet %s existerar redan"

#: ../classes/gallery/UserDB.php:279
msgid "Password must be at least 3 characters"
msgstr "Lösenordet måste innehålla minst 3 tecken"

#: ../create_user.php:48 ../modify_user.php:51 ../user_preferences.php:61
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Lösenorden stämmer inte!"

#: ../create_user.php:73 ../edit_appearance.php:155 ../modify_user.php:110
#: ../modify_user.php:113 ../setup/config_data.inc:346
#: ../setup/config_data.inc:352 ../setup/config_data.inc:389
#: ../setup/config_data.inc:412 ../setup/config_data.inc:418
#: ../setup/config_data.inc:511 ../setup/config_data.inc:517
#: ../setup/config_data.inc:534 ../setup/config_data.inc:539
#: ../setup/config_data.inc:552 ../setup/config_data.inc:558
#: ../setup/config_data.inc:564 ../setup/config_data.inc:570
#: ../setup/config_data.inc:585 ../setup/config_data.inc:592
#: ../setup/config_data.inc:599 ../setup/config_data.inc:606
msgid "yes"
msgstr "ja"

#: ../create_user.php:73 ../edit_appearance.php:155 ../modify_user.php:110
#: ../modify_user.php:113 ../setup/config_data.inc:346
#: ../setup/config_data.inc:352 ../setup/config_data.inc:389
#: ../setup/config_data.inc:412 ../setup/config_data.inc:418
#: ../setup/config_data.inc:511 ../setup/config_data.inc:517
#: ../setup/config_data.inc:534 ../setup/config_data.inc:539
#: ../setup/config_data.inc:552 ../setup/config_data.inc:558
#: ../setup/config_data.inc:564 ../setup/config_data.inc:570
#: ../setup/config_data.inc:585 ../setup/config_data.inc:592
#: ../setup/config_data.inc:599 ../setup/config_data.inc:606
msgid "no"
msgstr "nej"

#: ../create_user.php:79 ../create_user.php:85
msgid "Create User"
msgstr "Skapa användare"

#: ../create_user.php:88
msgid "Create a new user here."
msgstr "Skapa en ny användare här."

#: ../create_user.php:100 ../manage_users.php:97
msgid "Create"
msgstr "Skapa"

#: ../delete_album.php:53 ../delete_album.php:59 ../delete_photo.php:88
msgid "Delete Album"
msgstr "Ta bort album"

#: ../delete_album.php:61
msgid "Do you really want to delete this album?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort detta album?"

#: ../delete_album.php:66 ../delete_photo.php:111 ../delete_photo.php:131
#: ../delete_user.php:77 ../manage_users.php:100 ../view_album.php:628
#: ../view_album.php:633
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"

#: ../delete_album.php:75 ../sort_album.php:121
msgid "no album specified"
msgstr "inget album specificerat"

#: ../delete_photo.php:76
msgid "Delete Photo"
msgstr "ta bort foto"

#: ../delete_photo.php:91
msgid "Do you really want to delete this Album?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort detta album?"

#: ../delete_photo.php:121
msgid "Do you really want to delete this photo?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort detta fotografi?"

#: ../delete_photo.php:139 ../edit_thumb.php:135 ../move_album.php:124
#: ../move_photo.php:318 ../resize_photo.php:113 ../rotate_photo.php:99
#: ../view_photo_properties.php:164
msgid "no album / index specified"
msgstr "inget album / index specificerat"

#: ../delete_user.php:51 ../delete_user.php:57
msgid "Delete User"
msgstr "Ta bort användare"

#: ../delete_user.php:65
msgid "You can't delete your own account!"
msgstr "Du kan inte ta bort din egen användare!"

#: ../delete_user.php:69
msgid "Users can have special permissions in each album."
msgstr "Användare kan ha speciella rättigheter i varje ablum."

#: ../delete_user.php:70
msgid "If you delete this user, any such permissions go away."
msgstr "Om du tar bort denna användare, försvinner även alla dess rättigheter."

#: ../delete_user.php:71
msgid "Users cannot be recreated."
msgstr "Användare kan inte återskapas."

#: ../delete_user.php:72
msgid "Even if this user is recreated, those permissions are gone."
msgstr "Även om användare skapas på nytt med samma namn, är de tidigare rättigheterna borta."

#: ../delete_user.php:73
msgid "Do you really want to delete user"
msgstr "Vill du verkligen ta bort denna användare"

#: ../do_command.php:42
msgid "Rebuilding Thumbnails"
msgstr "Bygger om ikoner"

#: ../do_command.php:50
#, php-format
msgid "Rebuilding %d thumbnails..."
msgstr "Bygger om %d ikoner..."

#: ../do_command.php:55
#, php-format
msgid "Processing image %d..."
msgstr "Behandlar bild %d..."

#: ../do_command.php:64
#, php-format
msgid "Skipping album %d..."
msgstr "Hoppar över album %d..."

#: ../do_command.php:69
msgid "Rebuilding 1 thumbnail..."
msgstr "Bygger om 1 ikon..."

#: ../edit_appearance.php:87 ../edit_appearance.php:93
msgid "Album Properties"
msgstr "Albumegenskaper"

#: ../edit_appearance.php:101
msgid "Album Summary"
msgstr "Album sammanfattning"

#: ../edit_appearance.php:109
msgid "Album Title"
msgstr "Albumtitel"

#: ../edit_appearance.php:113
msgid "Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg"

#: ../edit_appearance.php:117
msgid "Text Color"
msgstr "Textfärg"

#: ../edit_appearance.php:121
msgid "Link Color"
msgstr "Länkfärg"

#: ../edit_appearance.php:125
msgid "Background Image"
msgstr "Bakgrundsbild"

#: ../edit_appearance.php:129
msgid "Font"
msgstr "Font"

#: ../edit_appearance.php:133
msgid "Borders"
msgstr "Kanter"

#: ../edit_appearance.php:134 ../setup/config_data.inc:465
#: ../setup/config_data.inc:497
msgid "off"
msgstr "av"

#: ../edit_appearance.php:138 ../setup/config_data.inc:450
msgid "Border color"
msgstr "Kantfärg"

#: ../edit_appearance.php:142 ../setup/config_data.inc:487
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Ikonstorlek"

#: ../edit_appearance.php:146
msgid "Auto-Resize"
msgstr "Byt storlek automatiskt"

#: ../edit_appearance.php:150
msgid "Auto-Resize file size kilobytes (0 or blank for no size restriction)"
msgstr "Filstorlek på de filer som automatisk storleksändring skapar (0 eller blankt för ingen begränsning)"

#: ../edit_appearance.php:154
msgid "Show <i>Return to</i> link"
msgstr "Visa <i>Tillbaka</i> länk"

#: ../edit_appearance.php:159
msgid "Rows"
msgstr "Rader"

#: ../edit_appearance.php:167
msgid "Columns"
msgstr "Kolumner"

#: ../edit_appearance.php:175
msgid "Auto fit-to-window for<br>images without a resized copy"
msgstr "Automatisk fönsteranpassning av<br>bilder utan en storleksändrad kopia"

#: ../edit_appearance.php:179
msgid "Offer visitors ability to specify<br>preference for full-size or resized images"
msgstr "Erbjud besökare möjligheten att välja<br>inställning mellan orginalstorlek eller storleksändrad bild"

#: ../edit_appearance.php:183
msgid "Which photo printing service<br>do you want to let visitors use?"
msgstr "Vilken fotoutskrivningstjänst<br>vill du låta besökare se?"

#: ../edit_appearance.php:184 ../setup/config_data.inc:523 ../util.php:175
msgid "none"
msgstr "ingen"

#: ../edit_appearance.php:184
msgid "shutterfly without donation"
msgstr "shutterfly utan bidrag"

#: ../edit_appearance.php:191
msgid "Display EXIF data?"
msgstr "Visa EXIF data?"

#: ../edit_appearance.php:198
msgid "Display click counter for this album?"
msgstr "Visa räknare för detta album?"

#: ../edit_appearance.php:202
msgid "Display owners name with caption"
msgstr "Visa ägarens namn tillsammans med objekttext"

#: ../edit_appearance.php:206
msgid "Allow item owners to modify their images"
msgstr "Tillåt objektets ägare att redigera de deras bilder"

#: ../edit_appearance.php:210
msgid "Allow item owners to delete their images"
msgstr "Tillåt objektets ägare att radera deras bilder"

#: ../edit_appearance.php:214
msgid "Add new items at beginning of album"
msgstr "Lägg till objekt i början av album"

#: ../edit_appearance.php:218
msgid "Allow public commenting for photos in this album?"
msgstr "Tillåt publika kommentatorer för objekt i detta album?"

#: ../edit_appearance.php:224
msgid "Apply values to nested Albums (except Album Title and Summary)."
msgstr "Applicera värdena på underliggande album (förutom albumets titel och sammanfattning)."

#: ../edit_appearance.php:227 ../extra_fields.php:166
msgid "Apply"
msgstr "Spara"

#: ../edit_appearance.php:228 ../extra_fields.php:167
msgid "Undo"
msgstr "Ångra"

#: ../edit_appearance.php:229 ../extra_fields.php:168 ../rotate_photo.php:91
msgid "Close"
msgstr "Stäng"

#: ../edit_caption.php:66
msgid "Year must be between 1000 and 3000"
msgstr "Året måste vara mellan 1000 och 3000"

#: ../edit_caption.php:72 ../view_album.php:599
msgid "Edit Text"
msgstr "Redigera titel"

#: ../edit_caption.php:133
msgid "Photo Capture Date"
msgstr "Fotografiets datum"

#: ../edit_caption.php:136
msgid "Month"
msgstr "Månad"

#: ../edit_caption.php:137
msgid "Day"
msgstr "Dag"

#: ../edit_caption.php:138
msgid "Year"
msgstr "År"

#: ../edit_caption.php:139
msgid "Hours"
msgstr "Timmar"

#: ../edit_caption.php:140
msgid "Minutes"
msgstr "Minuter"

#: ../edit_caption.php:141
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunder"

#: ../edit_field.php:53
#, php-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Redigera %s"

#: ../edit_field.php:59
#, php-format
msgid "Edit the %s and click %s when you're done"
msgstr "Redigera %s och klicka på %s när du är klar."

#: ../edit_thumb.php:44 ../edit_thumb.php:73
msgid "Custom Thumbnail"
msgstr "Gör om ikon"

#: ../edit_thumb.php:52
msgid "Remaking the Thumbnail..."
msgstr "Återskapar ikonen..."

#: ../edit_thumb.php:115
msgid "Choose which part of the image will compose your thumbnail:"
msgstr "Välj vilken del av bilden du vill ha som ikon: "

# konfiguration är inget bra svenskt ord. Har någon något bättre förslag?
#: ../errors/configmode.php:16
msgid "Gallery in Configuration Mode"
msgstr "Gallery i konfigurationsläge"

#: ../errors/configmode.php:21
msgid "Gallery: Configuration Mode"
msgstr "Gallery: Konfigurationsläge"

#: ../errors/configmode.php:26
#, php-format
msgid "To configure gallery, %sStart the configuration wizard%s"
msgstr "För att konfigurera Gallery, %sStarta konfigurationsguiden%s"

#: ../errors/configmode.php:32
msgid "If you've finished your configuration but you're still seeing this page, that's because for safety's sake we don't let you run Gallery in an insecure mode."
msgstr "Om du avslutat konfigureringen men fortfarande ser denna sida beror det på att vi inte tillåter dig att köra Gallery i osäkert läge."

#: ../errors/configmode.php:33
msgid "You need to switch to secure mode before you can use it.  Here's how:"
msgstr "Du måste ändra till säkert läge innan du kan använda Gallery. Gör så här:"

#: ../errors/configmode.php:39
msgid "Then just reload this page and all should be well."
msgstr "Uppdatera sedan sida så ska allt fungera."

#: ../errors/configure_help.php:2
#, php-format
msgid "If you experience problems, you should seek help on the %s Gallery Help Page%s"
msgstr "Om du stöter på problem kan du söka hjälp på  %s Gallery Help Page%s"

#: ../errors/configure_instructions.php:10
#, php-format
msgid "%s with shell access"
msgstr "%s med shell access"

#: ../errors/configure_instructions.php:11
msgid "/path/to/your/gallery"
msgstr "/sökväg/till/din/Gallery"

#: ../errors/configure_instructions.php:15
#, php-format
msgid "%s with FTP access"
msgstr "%s med FTP access"

#: ../errors/reconfigure.php:17 ../errors/reconfigure.php:22
msgid "Gallery needs Reconfiguration"
msgstr "Gallery behöver konfigureras om"

#: ../errors/reconfigure.php:26
msgid "Your Gallery configuration was created using the config wizard from an older version of Gallery.  It is out of date.  Please re-run the configuration wizard!"
msgstr "Din Gallery-konfiguration var skapad med en konfigurationsguide från än äldre version av Gallery. Den är därför inte uppdaterad. Kör konfigurationsguiden en gång till!"

#: ../errors/reconfigure.php:27
msgid "In a shell do this"
msgstr "Gör detta via kommandoraden (shell)"

#: ../errors/reconfigure.php:31 ../errors/needinit.php:29
#, php-format
msgid "Then launch the %sconfiguration wizard%s"
msgstr "Starta sedan %skonfigurationsguiden%s"

#: ../errors/needinit.php:15
msgid "Gallery is misconfigured"
msgstr "Gallery är inte rätt konfigurerad"

#: ../errors/needinit.php:20
msgid "Uh oh!"
msgstr "Oj oj!"

#: ../errors/needinit.php:24
msgid "Gallery is not configured correctly.  There could be a variety of reasons for this.  The easiest way to fix this problem is to re-run the configuration wizard."
msgstr "Gallery är inte rätt konfigurerad. Det kan finnas flera orsaker till det. Det enklaste sättet att lösa detta problem är att köra konfigurationsguiden en gång till."

#: ../errors/needinit.php:25
msgid "First, put Gallery in configuration mode:"
msgstr "Först, sätt Gallery i konfigurationsläge:"

#: ../errors/unconfigured.php:16
msgid "Gallery Configuration Error"
msgstr "Gallery konfigurationsfel"

#: ../errors/unconfigured.php:22
msgid "Gallery has not been configured!"
msgstr "Gallery har inte blivit konfigurerad!"

#: ../errors/unconfigured.php:28
msgid "Gallery must be configured before you can use it.  First, you must put it into configuration mode.  Here's how."
msgstr "Gallery måste konfigureras inna du kan använda den. Först, sättt Gallery i konfigurationsläge. Gör så här."

#: ../errors/unconfigured.php:31
#, php-format
msgid "And then start the %sConfiguration Wizard%s."
msgstr "Och starta %skonfigurationsguiden%s."

#: ../extra_fields.php:88 ../extra_fields.php:94
msgid "Configure Custom Fields"
msgstr "Konfigurera egna fält"

#: ../extra_fields.php:102
msgid "Number of user defined custom fields"
msgstr "Antal egendefinerade fält"

#: ../extra_fields.php:142
msgid "Field"
msgstr "Fält"

#: ../extra_fields.php:164
msgid "Apply to nested Albums"
msgstr "Applicera på underliggande album"

#: ../highlight_photo.php:45
msgid "Highlight Photo"
msgstr "Välj till huvudfotografi"

#: ../highlight_photo.php:61
msgid "Do you want this photo to be the one that shows up on the gallery page, representing this album?"
msgstr "Vill du att detta foto ska visas på Gallery-sidan, som symbol för detta album?"

#: ../highlight_photo.php:71
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: ../highlight_photo.php:72
msgid "No"
msgstr "Nej"

#: ../html/userData.inc:7 ../login.php:93
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"

#: ../html/userData.inc:27
msgid "Old Password"
msgstr "Gammalt lösenord"

#: ../html/userData.inc:40
msgid "New Password"
msgstr "Nytt lösenord"

#: ../html/userData.inc:51
msgid "New Password (again)"
msgstr "Nytt lösenord (igen)"

#: ../html/userData.inc:62
msgid "Full Name"
msgstr "För- och efternamn"

#: ../html/userData.inc:73
msgid "Email Address"
msgstr "Epostadress"

#: ../html/userData.inc:85
msgid "Gallery language"
msgstr "Gallery språk"

#: ../html/userData.inc:114
msgid "User can create albums"
msgstr "Användare ska kunna skapa album"

#: ../html/userData.inc:118
msgid "admins can always create albums"
msgstr "admin kan alltid skapa album"

#: ../html/userData.inc:129
msgid "User is an admin"
msgstr "Användare är en admin"

#: ../html/userData.inc:133
msgid "you can't un-admin yourself"
msgstr "du kan inte ta bort adminstatus ifrån dig själv"

#: ../layout/commentbox.inc:6 ../layout/commentdraw.inc:24
msgid "From:"
msgstr "Från: "

#: ../layout/commentbox.inc:15 ../layout/commentdraw.inc:38
msgid "delete comment"
msgstr "ta bort kommentar"

#: ../layout/commentboxbottom.inc:11 ../util.php:89
msgid "add comment"
msgstr "lägg till kommentar"

#: ../layout/commentboxtop.inc:16 ../slideshow.php:459 ../slideshow.php:473
#: ../slideshow_low.php:358 ../slideshow_low.php:370 ../upgrade_album.php:91
#: ../view_album.php:124 ../view_album.php:515 ../view_album.php:550
#: ../view_comments.php:74 ../view_photo.php:159 ../view_photo.php:173
msgid "Album"
msgstr "Album"

#: ../layout/commentboxtop.inc:19 ../layout/commentboxtop.inc:41
#: ../view_album.php:508
msgid "hidden"
msgstr "gömd"

#: ../layout/commentboxtop.inc:23
msgid "view comments for this nested album"
msgstr "visa kommentarer för underliggande album"

#: ../layout/navigator.inc:51
msgid "First Page"
msgstr "Första sidan"

#: ../layout/navigator.inc:63
msgid "Previous Page"
msgstr "Föregående sida"

#: ../layout/navigator.inc:113
msgid "Next Page"
msgstr "Nästa sida"

#: ../layout/navigator.inc:134
msgid "Last Page"
msgstr "Sista sidan"

#: ../layout/navphoto.inc:50 ../layout/navphoto.inc:53
msgid "First Photo"
msgstr "Första fotot"

#: ../layout/navphoto.inc:76 ../layout/navphoto.inc:81
msgid "Previous Photo"
msgstr "Föregående foto"

#: ../layout/navphoto.inc:99
#, php-format
msgid "%d of %d"
msgstr "%d av %d"

#: ../layout/navphoto.inc:117 ../layout/navphoto.inc:121
msgid "Next Photo"
msgstr "Nästa foto"

#: ../layout/navphoto.inc:154 ../layout/navphoto.inc:157
msgid "Last Photo"
msgstr "Sista fotot"

# till eller på?
#: ../login.php:44 ../login.php:50 ../publish_xp.php:63 ../publish_xp.php:107
#, php-format
msgid "Login to %s"
msgstr "Logga in till %s"

#: ../login.php:80
msgid "Logging in gives you greater permission to view, create, modify and delete albums."
msgstr "Om du loggar in får du större rättigheter att se, skapa, ändra och ta bort album."

#: ../login.php:86
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord"

#: ../login.php:103
msgid "You must specify a username"
msgstr "Du måste ange ett användarnamn"

#: ../login.php:110
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"

#: ../login.php:120
msgid "You must specify a password"
msgstr "Du måste ange ett lösenord"

#: ../login.php:127
msgid "Login"
msgstr "Logga in"

#: ../manage_users.php:45
msgid "Please select a user"
msgstr ""

#: ../manage_users.php:65 ../manage_users.php:71
msgid "Manage Users"
msgstr "administrera användare"

#: ../manage_users.php:76
msgid "You can create, modify and delete users here."
msgstr "Du kan skapa, editera och ta bort användare här."

#: ../manage_users.php:81
msgid "There are no users!  Create one."
msgstr "Det finns inga användare!  Skapa en."

#: ../manage_users.php:99
msgid "Modify"
msgstr "Redigera"

#: ../modify_user.php:94
msgid "Invalid user"
msgstr "Ogiltig användare"

#: ../modify_user.php:119 ../modify_user.php:125
msgid "Modify User"
msgstr "Redigera användare"

#: ../modify_user.php:128
msgid "You can change any information about the user using this form."
msgstr "Du kan ändra all information om användaren i detta formulär."

#: ../move_album.php:45
msgid "Move Album"
msgstr "Flytta album"

#: ../move_album.php:77
msgid "Select the new location of album"
msgstr "Välj ny plats för ablumet"

#: ../move_album.php:92 ../move_photo.php:228
msgid "Move it!"
msgstr "Flytta!"

#: ../move_album.php:104 ../move_photo.php:233
msgid "OR"
msgstr "ELLER"

#: ../move_album.php:107
msgid "Nest within another Album:"
msgstr "Placera som underliggande album:"

#: ../move_album.php:118 ../move_photo.php:312
msgid "Move to Album!"
msgstr "Flytta till album!"

#: ../move_photo.php:47
msgid "Move Photo"
msgstr "Flytta foto"

#: ../move_photo.php:97
msgid "Moving photo #"
msgstr "Flyttar foto #"

#: ../move_photo.php:116
msgid "Creating Thumbnail"
msgstr "Skapar ikoner"

#: ../move_photo.php:154
msgid "Resizing photo"
msgstr "Ändrar storlek på fotografi"

#: ../move_photo.php:167
msgid "- Creating New Album Highlight"
msgstr "- Skapar ny albumsymbol"

#: ../move_photo.php:177
msgid "Error"
msgstr "Fel"

#: ../move_photo.php:181
#, php-format
msgid "Skipping Album #%d"
msgstr "Hoppar över album #%d"

#: ../move_photo.php:204
msgid "Move this album within the album:"
msgstr "Flytta detta album inom albumet: "

#: ../move_photo.php:206
msgid "Move this photo within the album:"
msgstr "Flytta detta foto inom albumet: "

#: ../move_photo.php:208
#, php-format
msgid "Current Location is %s"
msgstr "Nuvarande plats är %s"

#: ../move_photo.php:213
msgid "Select the new location:"
msgstr "Välj ny plats: "

#: ../move_photo.php:242
msgid "Move the album to a new album:"
msgstr "Flytta albumet till ett nytt album: "

#: ../move_photo.php:253
msgid "Move a range of photos to a new album:"
msgstr "Flytta ett antal bilder till ett nytt album: "

#: ../move_photo.php:254
msgid "To move just one photo, make First and Last the same"
msgstr "För att flytta endast ett foto, sätt första och sista foto till samma värde"

# Svårt. Jag tycker det blev bäst att helt enkelt hoppa över "in this range". Underliggande har som ord en realtion till något (dvs the range) och borde inte kunna bli missförstott. / mikgus
#: ../move_photo.php:255
msgid "Nested albums in this range will be ignored"
msgstr "Underliggande album kommer att ignoreras"

#: ../move_photo.php:264
msgid "First"
msgstr "Första"

#: ../move_photo.php:265
msgid "Last"
msgstr "Sista"

#: ../move_photo.php:266
msgid "New Album"
msgstr "Nytt album"

#: ../move_photo.php:307
msgid "WARNING: Some of the albums need to be upgraded to the current version of gallery."
msgstr "VARNING: Vissa album måste uppgraderas till den nuvarande versionen av Gallery."

#: ../move_photo.php:308
msgid "Upgrade now"
msgstr "Uppgradera nu"

#: ../progress_uploading.php:44
msgid "Uploading Photos"
msgstr "Laddar upp foton"

#: ../progress_uploading.php:50
msgid "File upload in progress!"
msgstr "Filuppladdning pågår!"

#: ../progress_uploading.php:52
msgid "This page will go away automatically when the upload is complete.  Please be patient!"
msgstr "Denna sida kommer att försvinna automatisk när uppladdningen är klar.  Ha tålamod!"

#: ../photo_owner.php:80 ../photo_owner.php:86 ../view_album.php:645
msgid "Change Owner"
msgstr "Ändra ägare"

#: ../photo_owner.php:100
msgid "Owner"
msgstr "Ägare"

#: ../publish_xp.php:53
#, php-format
msgid "Publish Your Photos and Movies to %s."
msgstr "Publicera dina foton och filmer till %s."

#: ../publish_xp.php:93
msgid "Username and Password are not correct."
msgstr "Användarnamn och lösenord är inte korrekta."

#: ../publish_xp.php:98
msgid "Please Enter Username and Password"
msgstr "Var vänlig och fyll i användarnamn och lösenord."

#: ../publish_xp.php:99 ../publish_xp.php:105
msgid "Login Incorrect"
msgstr "Inloggningsuppgifterna stämmer ej"

#: ../publish_xp.php:112
msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"

#: ../publish_xp.php:115
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"

#: ../publish_xp.php:135
msgid "Select the Album to which to Publish"
msgstr "Välj albumet som skall publiceras"

#: ../publish_xp.php:160
msgid "Use filenames as captions"
msgstr "Använd filnamn som objekttext"

#: ../publish_xp.php:161 ../publish_xp.php:287
msgid "Create New Album"
msgstr "Skapa nytt album"

#: ../publish_xp.php:205 ../publish_xp.php:242
msgid "Not Logged In!"
msgstr "Inte inloggad!"

#: ../publish_xp.php:211
msgid "No album specified!"
msgstr "Inget album specificerat!"

#: ../publish_xp.php:215
#, php-format
msgid "This user cannot add photos in %s."
msgstr "Denna användare kan inte lägga till foton i %s."

#: ../publish_xp.php:222 ../publish_xp.php:325
msgid "Press the 'Back' button and try again!"
msgstr "Klicka på 'Bakåt' knappen och försök igen!"

#: ../publish_xp.php:251
msgid "User cannot create ROOT level album."
msgstr "Användaren kan inte skapa album på högsta nivån."

#: ../publish_xp.php:256
#, php-format
msgid "User cannot create nested album in %s."
msgstr "Användare kan inte skapa underliggande album till %s."

#: ../publish_xp.php:261
msgid "No Parent Album Specified!"
msgstr "Inget överliggande album är specificerat!"

#: ../publish_xp.php:288
msgid "Enter New Album Title"
msgstr "Skriv in ny albumtitel"

#: ../publish_xp.php:292
msgid "Select Parent Album"
msgstr "Välj överliggande album"

# Skitdålig översättning. Alternativ?
#: ../publish_xp.php:298
msgid "NEW TOP LEVEL ALBUM"
msgstr "NYTT ALBUM PÅ HÖGSTA NIVÅN"

#: ../publish_xp.php:351
msgid "User cannot add to album"
msgstr "Användare kan inte lägga till i album"

#: ../publish_xp.php:355
msgid "No file specified"
msgstr "Ingen fil specificerad"

# I vilken kontext förekommer detta? Ska det vara "Foto laddas upp" istället?
#: ../publish_xp.php:463
msgid "Photo Upload"
msgstr "Ladda upp foto"

#: ../publish_xp.php:463
msgid "Upload Photos to"
msgstr "Laddar upp foton till"

#: ../publish_xp_docs.php:39
msgid "Publishing with Windows XP"
msgstr "Publicera med Windows XP"

#: ../publish_xp_docs.php:45
msgid "Using the Windows XP <i>Publish To the Web</i> feature"
msgstr "Använd Windows XP:s <i>Publicera på webben</i> funktion"

#: ../publish_xp_docs.php:49
#, php-format
msgid "Windows XP comes with a nice feature that allows you to publish content from your desktop directly to a web service.  %s <b>has experimental</b> support for this feature."
msgstr "Windows XP har en trevlig funktion som tillåter dig att publicera ditt material från ditt skrivbord direkt till en web-service.  %s <b>har ett experimentellt</b> stöd för den funktionen."

# elller ska det vara "det"? 
#: ../publish_xp_docs.php:50
msgid "It's relatively easy to configure."
msgstr "Den är relativt enkel att konfigurera."

#: ../publish_xp_docs.php:56
msgid "Step 1"
msgstr "Steg 2"

#: ../publish_xp_docs.php:58
#, php-format
msgid "Download the %sXP Configuration File%s"
msgstr "Ladda ned %sXP konfigurationsfil%s"

#: ../publish_xp_docs.php:60
#, php-format
msgid "Save this file on your PC and rename it %s."
msgstr "Spara filen på din dator och döp om den %s."

#: ../publish_xp_docs.php:61
msgid "If it asks you for confirmation about changing the file type, answer &quot;yes&quot;."
msgstr "Om den ber dig godkänna förändringen av filtyp, välj &quot;ja&quot;."

#: ../publish_xp_docs.php:62
msgid "Right click on this file and you should see a menu appear."
msgstr "Högerklicka på denna fil och en meny kommer att visas."

# Hur ska Merge översättas? Måste kolla i WinXP.
#: ../publish_xp_docs.php:63
#, fuzzy
msgid "Select the <b>Merge</b> option (this should be at the top of the menu)."
msgstr "Välj <b>Merge</b> alternativet (det bör vara det översta alternativet i menyn)."

#: ../publish_xp_docs.php:64
msgid "It will ask you if you want to import these values into your registry."
msgstr "Du blir tillfrågad om du vill importera dessa värden i ditt Windowsregistret."

#: ../publish_xp_docs.php:65
msgid "Click &quot;ok&quot;."
msgstr "Klicka på&quot;ok&quot;."

#: ../publish_xp_docs.php:66
msgid "It will tell you that the files were imported successfully."
msgstr "Du ska då få besked om att filimporten lyckats. "

#: ../publish_xp_docs.php:67
msgid "Click &quot;ok&quot; again."
msgstr "Klicka på &quot;ok&quot; igen."

#: ../publish_xp_docs.php:71
msgid "Step 2"
msgstr "Steg 2"

#: ../publish_xp_docs.php:73
msgid "Open your Windows explorer and browse to a folder containing a JPG image."
msgstr "Öppna Utforskaren i Windows och öppna en mapp med en JPEG bild."

# Kontrollera i WinXP
#: ../publish_xp_docs.php:74
msgid "Select the image and there should be a link on the left that says &quot;Publish this file to the web...&quot; "
msgstr "Markera bilden. En länk till vänster ska då visa &quot;Publicera denna fil  på webben...&quot; "

#: ../publish_xp_docs.php:75
msgid "Click this link and then follow the instructions to log into your Gallery, select an album and publish the image."
msgstr "Klicka på länken och följ instruktionerna för att logga in på Gallery, välj ett album och publicera bilden."

#: ../publish_xp_docs.php:80
msgid "Return to Add Photos"
msgstr "Återvänd till Lägg till foton"

#: ../rename_album.php:45 ../view_album.php:593
msgid "Rename Album"
msgstr "Döp om album"

#: ../rename_album.php:100
msgid "There is already an album with that name!"
msgstr "Det finns redan ett album som heter så!"

#: ../rename_album.php:108
msgid "What do you want to name this album?"
msgstr "Vad vill du döpa detta album till?"

#: ../rename_album.php:110
msgid "The name cannot contain any of the following characters"
msgstr "Namnet kan inte innehålla några av följande tecken"

#: ../rename_album.php:111
msgid "or"
msgstr "eller"

#: ../rename_album.php:111
msgid "spaces"
msgstr "mellanslag"

#: ../rename_album.php:112
msgid "Those characters will be ignored in your new album name."
msgstr "Dessa bokstäver kommer att ignoreras i det nya albumnamnet."

#: ../resize_photo.php:45
msgid "Resize Photo"
msgstr "Ändra storlek på foto"

#: ../resize_photo.php:56
#, php-format
msgid "Resizing %d photos..."
msgstr "Ändrar storlek på %d foton..."

#: ../resize_photo.php:59
msgid "Processing image"
msgstr "Behandlar bild"

#: ../resize_photo.php:65
msgid "Resizing 1 photo..."
msgstr "Ändrar storlek på 1 foto..."

#: ../resize_photo.php:77
msgid "Resizing photos"
msgstr "Ändrar storlek på foton"

# kontrollera i GUI om detta fungerar.
#: ../resize_photo.php:79
msgid "This will resize your photos so that the longest side of the photo is equal to the target size below and the filesize will be close to the chosen size. "
msgstr "Detta kommer att ändra storleken på dina foton så att den längsta sidan av fotot är lika med den angivna storleken nedan."

#: ../resize_photo.php:81
msgid "What is the target size for all the photos in this album?"
msgstr "Vilken storlek ska alla foton i detta album ha?"

#: ../resize_photo.php:81
msgid "What is the target size for this photo?"
msgstr "Vilken storlek ska detta foto ha?"

#: ../resize_photo.php:85
msgid "Target filesize"
msgstr "Målstorlek på fil"

#: ../resize_photo.php:88
msgid "Maximum side length in pixels"
msgstr "Maximalt antal pixlar i sidled"

#: ../resize_photo.php:91
msgid "Original Size"
msgstr "Originalstorlek"

#: ../rotate_photo.php:45
msgid "Rotate/Flip Photo"
msgstr "Rotera foto"

#: ../rotate_photo.php:57
msgid "Rotating/Flipping photo."
msgstr "Roterar foto"

#: ../rotate_photo.php:59
msgid "(this may take a while)"
msgstr "(detta kan ta en stund)"

#: ../rotate_photo.php:71
msgid "How do you want to manipulate this photo?"
msgstr "Hur vill du ändra detta foto?"

#: ../rotate_photo.php:75
msgid "Rotate"
msgstr "Rotera "

#: ../rotate_photo.php:77
msgid "Counter-Clockwise"
msgstr "Mot klockan "

#: ../rotate_photo.php:83
msgid "Clockwise"
msgstr "Med klockan "

#: ../rotate_photo.php:84
msgid "Flip"
msgstr "Vänd "

#: ../rotate_photo.php:86
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontellt"

#: ../rotate_photo.php:89
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"

#: ../save_photos.php:54
msgid "Processing and Saving Photos"
msgstr "Behandlar och sparar foton"

#: ../save_photos.php:63
msgid "Fetching Urls..."
msgstr "Hämtar URLs..."

#: ../save_photos.php:79
#, php-format
msgid "Processing %s as a local directory."
msgstr "Behandlar %s som en lokal katalog."

#: ../save_photos.php:138
#, php-format
msgid "Could not open url: %s"
msgstr "Kunde inte öppna URL: %s"

#: ../save_photos.php:165
#, php-format
msgid "Parsing %s for images..."
msgstr "Analyserar %s för bilder..."

#: ../save_photos.php:225
#, php-format
msgid "Found %d images"
msgstr "Fann %d bilder"

#: ../save_photos.php:233
msgid "Processing status..."
msgstr "Behandlingstatus..."

#: ../save_photos.php:267
msgid "No images uploaded!"
msgstr "Inga bilder uppladdade!"

#: ../save_photos.php:306 ../save_photos.php:330
msgid "Check All"
msgstr "Markera alla"

#: ../save_photos.php:308 ../save_photos.php:332
msgid "Clear All"
msgstr "Avmarkera alla"

#: ../save_photos.php:310 ../save_photos.php:334
msgid "Invert Selection"
msgstr "Invertera markering"

#: ../save_photos.php:339
msgid "Add Files"
msgstr "Lägg till filer"

#: ../search.php:61
msgid "Search Again"
msgstr "Sök igen"

#: ../search.php:74 ../search.php:266 ../setup/config_data.inc:172
#: ../slideshow.php:477 ../slideshow_low.php:374 ../view_album.php:128
#: ../view_photo.php:177
msgid "Gallery"
msgstr "Gallery"

#: ../search.php:98
#, php-format
msgid "Albums containing %s"
msgstr "Album innehållande %s"

#: ../search.php:139
msgid "No Album Matches"
msgstr "Inga album matchar"

#: ../search.php:146
#, php-format
msgid "Photos containing %s"
msgstr "Foton innehållande %s"

#: ../search.php:173
msgid "Matching Comments"
msgstr "Matchande kommentarer"

#: ../search.php:207
msgid "From Album"
msgstr "Från album"

#: ../search.php:211 ../view_photo_properties.php:146
msgid "KEYWORDS"
msgstr "NYCKELORD"

#: ../search.php:224
msgid "No Photo Matches"
msgstr "Inga foton matchar"

#: ../search.php:229
#, php-format
msgid "Some albums not searched as they require upgrading to the latest version of %s first"
msgstr "Vissa album måste uppgraderas till den nuvarande versionen av %s innan de är sökbara."

#: ../search.php:232
msgid "upgrade all albums"
msgstr "uppgradera alla album"

#: ../search.php:253
#, fuzzy
msgid "Search the Gallery's Album and Photo<br> titles, descriptions and comments"
msgstr "Sök i Galleriets album och foton<br> titlar och beskrivningar"

#: ../search.php:258
msgid "Go"
msgstr "Sök"

#: ../setup/check.inc:3
msgid "Gallery Setup: Step 1"
msgstr "Gallery Installation: Steg 1"

#: ../setup/check.inc:7
msgid "This is the Gallery system check page."
msgstr "Detta är Gallerys systemkontrollsida."

#: ../setup/check.inc:8
msgid "This page will validate your installation to make sure that you have all the necessary components and permissions on this system and that everything is configured reasonably."
msgstr "Denna sida kommer att kontrollera din installation för att säkerhetsställa att alla nödvändiga komponenter och behörigheter i systemet finns samt att de är riktigt konfigurerade."

#: ../setup/check.inc:15 ../setup/diagnostics.php:11
msgid "Gallery Diagnostics Page"
msgstr "Gallery Diagnostiksida"

#: ../setup/check.inc:17
msgid "Gallery Help Page"
msgstr "Gallery hjälpsidor"

#: ../setup/check.inc:20
#, php-format
msgid "Having problems?  Try the %s, %s and %s."
msgstr "Har du problem? Prova %s, %s och %s."

#: ../setup/check.inc:23
#, php-format
msgid "Having problems?  Try the %s and %s."
msgstr "Har du problem? Prova %s och %s."

#: ../setup/check.inc:52 ../setup/check.inc:54
msgid "Success"
msgstr "Klart"

#: ../setup/check.inc:64
msgid "Serious Warning"
msgstr "Allvarlig varning"

#: ../setup/check.inc:67
msgid "Warning"
msgstr "Varning"

#: ../setup/check.inc:76
msgid "Failed!"
msgstr "Misslyckades!"

#: ../setup/check.inc:108
msgid "There are errors in your configuration that will prevent Gallery from functioning properly."
msgstr "Det finns felaktigheter i din konfiguration som förhindrar Gallery att fungera som det ska."

#: ../setup/check.inc:110
msgid "You must fix them before you can continue."
msgstr "Du måste åtgärda dessa innan du kan fortsätta."

#: ../setup/check.inc:114
msgid "Your installation has <b>serious warnings</b>!  Continue at your own risk..."
msgstr "Din installation fick<b>allvarliga varningar</b>! Fortsätt på egen risk..."

#: ../setup/check.inc:116
msgid "Your installation has warnings, but this is usually OK.  Keep going!"
msgstr "Din installation fick varningar, men det är vanligtvis OK. Fortsätt!"

#: ../setup/check.inc:119
msgid "Your installation passed with flying colors!  Go go go!"
msgstr "Installationen gick strålande. Fortsätt bara!"

#: ../setup/check.inc:122
msgid "Configure Gallery"
msgstr "Konfigurera Gallery"

#: ../setup/check_netpbm.php:11 ../setup/check_imagemagick.php:12
#, php-format
msgid "Check %s"
msgstr "Kontrollera %s"

#: ../setup/check_netpbm.php:13 ../setup/check_imagemagick.php:14
#, php-format
msgid "This script is designed to examine your %s installation to see if it is ok to be used by Gallery."
msgstr "Detta script undersöker din %s installation för att se om den är ok att användas av Gallery."

#: ../setup/check_netpbm.php:14 ../setup/check_imagemagick.php:15
#, php-format
msgid "You should run this script <b>after</b> you have run the config wizard, if you have had problems with your %s installation that the wizard did not detect."
msgstr "Du ska köra detta script <b>efter</b> att du har kört konfigurationsguiden, men bara om du hade problem med din %s installation som guiden inte kunde åtgärda."

#: ../setup/check_netpbm.php:19 ../setup/check_imagemagick.php:20
msgid "Loading configuration files.  If you see an error here, it is probably because you have not successfully run the config wizard."
msgstr "Laddar konfigurationsfiler. Om du upptäcker felaktigheter här beror det vanligtvis på att du inte har lyckats köra igenom konfigurationsguiden."

#: ../setup/check_netpbm.php:24 ../setup/check_imagemagick.php:25
msgid "It seems that you did not configure your GALLERY. Please run and finish the configuration wizard."
msgstr "Det verkar som du inte har konfigurerat GALLERY. Var god kör konfigurationsguiden."

#: ../setup/check_netpbm.php:25 ../setup/check_netpbm.php:239
#: ../setup/check_imagemagick.php:26 ../setup/check_imagemagick.php:212
#: ../setup/diagnostics.php:75
#, php-format
msgid "Return to the %sconfig wizard%s."
msgstr "Återvänd till %skonfigurationsguiden%s."

#: ../setup/check_netpbm.php:34 ../setup/check_imagemagick.php:35
msgid "Let us see if we can figure out what operating system you are using."
msgstr "Låt oss se om vi kan se vilket operativsystem som du använder."

#: ../setup/check_netpbm.php:37 ../setup/check_imagemagick.php:38
msgid "This is what your system reports"
msgstr "Detta rapporterar ditt system"

#: ../setup/check_netpbm.php:42 ../setup/check_imagemagick.php:43
msgid "This is the type of system on which PHP was compiled"
msgstr "Detta är systemet för vilket PHP var komplierat"

#: ../setup/check_netpbm.php:48 ../setup/check_imagemagick.php:49
msgid "Make sure that the values above make sense to you."
msgstr "Kontrollera att de ovanstående värderna stämmer för dig."

#: ../setup/check_netpbm.php:53 ../setup/check_imagemagick.php:54
#, php-format
msgid "Look for keywords like %s, %s, %s etc. in the output above."
msgstr "Sök efter nyckelord som %s, %s, %s etc. ovan."

#: ../setup/check_netpbm.php:55 ../setup/check_imagemagick.php:56
msgid "If both the attempts above failed, you should ask your ISP what operating system you are using."
msgstr "Om bägge dessa försök misslyckades bör du fråga din Internet leverantör (eller de som sköter din server) vilket operativsystem som du använder."

#: ../setup/check_netpbm.php:56 ../setup/check_imagemagick.php:57
#, php-format
msgid "You can check via %s, they can often tell you."
msgstr "Du kan kontrollera genom %s, de kan ofta hjälpa dig."

#: ../setup/check_netpbm.php:63 ../setup/check_imagemagick.php:64
#, php-format
msgid "You told the config wizard that your %s binaries live here:"
msgstr "Du angav i konfigurationsguiden att dina %s program (binaries) fanns här:"

#: ../setup/check_netpbm.php:71 ../setup/check_imagemagick.php:72
#, php-format
msgid "If that is not right (or if it is blank), re-run the configuration wizard and enter a location for %s."
msgstr "Om detta inte är korrekt (eller om det är blankt), kör konfigurationsguiden en gång till och ange var man finner %s."

#: ../setup/check_netpbm.php:82
#, php-format
msgid "<b>Note:</b> Your %s directory (%s) is not in your open_basedir list (specified in php.ini) %s so we can't perform all of our basic checks on the files to make sure that they exist and they're executable."
msgstr "<b>Obs:</b> Din %s katalog (%s) finns inte i din open_basedir lista (specificerad i php.ini) %s så vi kan därför inte kontrollera att filerna verkligen existerar och att de är exekverbara."

#: ../setup/check_netpbm.php:94 ../setup/check_imagemagick.php:94
#, php-format
msgid "We are going to test each %s binary individually."
msgstr "Vi kommer att kontrollera varje %s program (binary) individuellt."

#: ../setup/check_netpbm.php:98 ../setup/check_imagemagick.php:98
#, php-format
msgid "%sClick here%s to hide the details"
msgstr "%sKlicka här%s för att gömma detaljerna"

#: ../setup/check_netpbm.php:102 ../setup/check_imagemagick.php:101
#, php-format
msgid "If you see errors, you should %sclick here%s to see more details"
msgstr "Om du ser felaktigheter, ska du %klicka här%s för att se mer detaljer"

#: ../setup/check_netpbm.php:138 ../setup/check_imagemagick.php:128
#, php-format
msgid "Checking %s"
msgstr "Kontrollerar %s"

#: ../setup/check_netpbm.php:145 ../setup/check_imagemagick.php:135
#, php-format
msgid "File %s does not exist."
msgstr "Filen %s verkar inte finnas."

#: ../setup/check_netpbm.php:158 ../setup/check_imagemagick.php:148
#, php-format
msgid "Expected status: %s, but actually received status %s."
msgstr "Förväntad status: %s, men fick faktiskt status %s."

#: ../setup/check_netpbm.php:172 ../setup/check_imagemagick.php:161
msgid "can't detect version on Windows"
msgstr "kan inte utläsa Windows-versionen"

#: ../setup/check_netpbm.php:199 ../setup/check_imagemagick.php:172
#, php-format
msgid "Ok!  Version: %s"
msgstr "Ok!  Version: %s"

#: ../setup/check_netpbm.php:201 ../setup/check_imagemagick.php:175
#, php-format
msgid "Error! %s"
msgstr "Fel! %s"

#: ../setup/check_netpbm.php:221 ../setup/check_imagemagick.php:195
#, php-format
msgid "If you see an error above complaining about reading or writing to %s then this is likely a permission/configuration issue on your system.  If it mentions %s then it's because your system is configured with %s enabled."
msgstr "Om du har felmeddelanden ovan beträffande problem med att läsa eller skriva till %s rör det sig troligtvis om ett behörighets- eller konfigutrationsproblem på ditt system. Om det nämner %s beror det på att ditt system är konfigurerat med %s påslaget."

#: ../setup/check_netpbm.php:227 ../setup/check_imagemagick.php:201
#, php-format
msgid "You should talk to your system administrator about this, or see the %sGallery Help Page%s."
msgstr "Du bör kontakta din systemadministratör om detta, eller se %sGallery Help Page%s."

#: ../setup/check_netpbm.php:234 ../setup/check_imagemagick.php:207
#, php-format
msgid "For other errors, please refer to the list of possible responses in %s to get more information."
msgstr "För andra fel, var vänlig se listan över möjliga svar i %s för mer information."

#: ../setup/check_imagemagick.php:83
#, php-format
msgid "<b>Note:</b>  Your %s directory (%s) is not in your open_basedir list (specified in php.ini) %s so we can't perform all of our basic checks on the files to make sure that they exist and they're executable."
msgstr "<b>Obs:</b> Din %s katalog (%s) finns inte i din open_basedir lista (specificerad i php.ini) %s så vi kan därför inte kontrollera att filerna verkligen existerar och att de är exekverbara."

#: ../setup/config_data.inc:17
#, php-format
msgid "Gallery prefers NetPBM version 9.9 and up.  You can install just the binaries Gallery needs from %sGallery on SourceForge%s.  Or, you can compile and install the entire NetPBM package from %sNetPBM on SourceForge%s."
msgstr "Gallery föredrar NetPBM version 9.9 eller högre. Du kan installera programmen (binaries) som Gallery behöver från %sGallery on SourceForge%s. Eller så kan du kompliera och installera hela NetPBM programpaket från %sNetPBM on SourceForge%s."

#: ../setup/config_data.inc:23
msgid "<b>Note:</b> You can install the binaries from the Gallery site even if you don't have root access on your box!  If you can't get it working, try leaving the NetPBM path blank and using ImageMagick intead."
msgstr "<b>Obs!</b> Du kan installera programmen (binaries) från Gallerys sajt även om du inte har root behörighet på din server. Om du inte får det att fungera, försök med att lämna NetPBM-sökvägen blank och använd ImageMagick istället."

#: ../setup/config_data.inc:26
msgid "I've found part of NetPBM, but some critical components are missing (see below).  Perhaps your version of NetPBM is out of date?"
msgstr "Jag har hittat delar utav NetPBM, men några kritiska komponenter saknas (se nedan). Kanske behöver din version utav NetPBM uppdateras?"

#: ../setup/config_data.inc:30
#, php-format
msgid "Gallery prefers ImageMagick version 5.4.8 and up.  You can compile and install the entire ImageMagick package from %s."
msgstr "Gallery föredrar ImageMagick version 5.4.8 eller högre. Du kan kompilera och installera hela ImageMagick paketet ifrån %s."

#: ../setup/config_data.inc:33
msgid "<b>Note</b>:  They also have binaries available for assorted operating systems.  If you can't get it working, try leaving the ImageMagick path blank and using NetPBM instead."
msgstr "<b>Notera</b>: Det finns också binärer tillgängliga för flertalet operativsystem. Om du inte får det att fungera, prova att lämna ImageMagick sökvägen tom och använd NetPBM istället."

#: ../setup/config_data.inc:38
#, php-format
msgid "<b>Note:</b> Your webserver is configured with the %s restriction.   This may make it difficult for Gallery to detect and verify your binaries, even if you've already successfully used the Config Wizard in the past.  Don't worry too much if this page gives warnings; your settings will still be saved properly."
msgstr "<b>Notera:</b> Din webbserver är konfigurerd med %s begränsning.  Detta gör det svårt för Gallery att detektera och verifiera dina binärer, även om du redan har genomfört konfigurationsguiden med lyckat resultat tidigare. Bry dig inte så mycket om denna sida ger dig felmeddelanden; dina inställningar kommer fortfaranda att sparas korrekt."

#: ../setup/config_data.inc:44
#, php-format
msgid "Check to see how old version %s of %s is."
msgstr "Kontrollera och se hur gammal version %s av %s är."

# oserialiserings.... vad ska det stå? /Crille
#: ../setup/config_data.inc:50
msgid "Check to see if you are running PHP 4.  Note that some versions of PHP have bugs that cause Gallery to fail.  PHP4.0.0 uses a different file upload protocol, versions 4.0.3 and 4.0.3pl1 have a bug in the unserialization code that cause Gallery to be unable to read its own database.  Upgrade to at least PHP 4.0.4pl1 if you can."
msgstr "Kontrollera om du kör PHP 4. Notera att vissa versioner av PHP har buggar som gör att Gallery inte fungerar. PHP 4.0.0 använder en annan typ av filuppladdningsprotokoll, version 4.0.3 och 4.0.3pl1 har en bugg i sin deserialiseringskod som orsakar att Gallery inte kan läsa sin egen databas. Uppgradera till minst PHP 4.0.4pl1 om du har möjlighet."

#: ../setup/config_data.inc:52
#, php-format
msgid "You're running version %s.  You need to upgrade to PHP %s."
msgstr "Du använder version %s.  Du måste uppgradera till PHP %s."

#: ../setup/config_data.inc:53
#, php-format
msgid "You're running version %s which has known bugs that cause Gallery to fail."
msgstr "Du kör version %s som har en känd bugg vilket orsakar fel i Gallery."

#: ../setup/config_data.inc:57
msgid "Check to see if you are running PHP 4.1 or greater.  If you want to run the multi-language version of gallery, you need php 4.1.  Upgrade to at least PHP 4.1 if you can."
msgstr "Kontrollera att du kör version PHP 4.1 eller senare. Om du vill köra flerspråksversionen utav Gallery behöver du minst PHP 4.1. Uppgradera till minst PHP 4.1 om du kan."

#: ../setup/config_data.inc:59
#, php-format
msgid "You're running version %s.  You need to upgrade to at least PHP 4.1.0 if you want to run the multilanguage version."
msgstr "Du kör version %s. Du behöver uppgradera till minst PHP 4.1.0 om du vill köra flerspråksversionen."

#: ../setup/config_data.inc:63
msgid "Check to see if PHP is running in <b>Safe Mode</b>.  Safe mode is a PHP security feature commonly used in shared environments.  Gallery cannot run when safe mode is enabled because it imposes too many restrictions."
msgstr "Kontrollera att PHP körs i <b>Safe Mode</b>. Safe mode är en PHP säkerhetsfunktion vanligen använt i delade miljöoer. Gallery kan inte körs när safe mode är aktiverat eftersom det innebär för många begränsningar."

#: ../setup/config_data.inc:65
#, php-format
msgid "<b>Safe Mode</b> is enabled on this server.  You must disable it before you can use Gallery.  Refer to the FAQ, the forums, and the help page on the %sGallery website%s and the %sPHP website%s for assistance."
msgstr "<b>Safe Mode</b> är aktiverat på denna server. Du måste avaktivera det innan du kan använda Gallery. Titta i FAQ, forumen, och hjälpsidorna på %sGallery website%s och på %sPHP website%s för ytterligare hjälp."

#: ../setup/config_data.inc:71
#, php-format
msgid "<b>Note</b>: In some rare circumstances, Gallery thinks that <b>safe mode</b> is on, when it's really off.  You can see for yourself by looking in the <i>Local</i> column of the safe_mode row in the %sPHP Info%s page.  If it says 'Off' or '0' or 'undefined' then it's possible that Gallery made a mistake and you can continue.  If not, then you must resolve this problem before you can use Gallery."
msgstr "<b>Notera</b>: Under vissa speciella förutsättningar kan Gallery tro att <b>safe mode</b> är på, även fast det är av. Du kan se ifall det är av eller på genom att titta i <i>Local</i> kolumnen av safe_mode raden på %sPHP Info%s sidan. Om det står 'Off' eller '0' eller 'undefiened' så är det möjligt att Gallery har gjort ett misstag och du kan fortsätta. Om inte så måste du lösa detta problem innan du kan använda Gallery."

#: ../setup/config_data.inc:78
msgid "Allow the Gallery <b>.htaccess</b> file to set application specific configuration options for the Gallery application.  This is controlled by the webserver owner so it's not always possible for you to change it.  The main drawbacks to not having this are that you may not be able to upload files > 2MB (eg, big ZIP files) and you may not be able to use mod_rewrite (see below)."
msgstr "Tillåt Gallerys <b>.htaccess</b> fil att sätta applikationsspecifika konfigurationsinställningar för Gallery applikationen. Detta kontrolleras utav ägaren till webbservern så det är inte säkert att du kan ändra det. Det stora nackdelen om du inte kan ändra detta är att du kanske inte kommer kunna ladda upp filer över 2MB (ex. stora ZIP filer) och att du kanske inte kan använda mod_rewrite (se nedan)."

#: ../setup/config_data.inc:80
msgid "Apache is not obeying your .htaccess file.  Try entering the following into your web server's httpd.conf file:"
msgstr "Apache lyder inte din .htaccess fil. Prova att skriva in detta i din webbservers httpd.conf fil:"

#: ../setup/config_data.inc:88
#, php-format
msgid "Check to see if %smagic quotes%s are enabled on your PHP server.  If they're on, you may notice strange behaviour if you put ' (single-quote), &quot; (double quote) or &#92; (backslash) characters in titles or captions in the gallery."
msgstr "Kontrollera att %smagic quotes%s är aktiverat på din PHP server. Om de är på kan du märka konstiga effekter om du skriver ' (single-quote), &quot; (double quote) eller &#92; (backslash) tecken i dina titlar eller beskrivningar i galleriet."

#: ../setup/config_data.inc:92
#, php-format
msgid "Magic quotes are on.  Your webserver owner can turn them off by putting %s in your php.ini file"
msgstr "Magic quotes är på. Din webbservers ägare kan slå av dom genom att skriva in %s i din php.ini fil"

#: ../setup/config_data.inc:96
msgid "Check to see if your webserver is compiled with <b>mod_rewrite</b>.  Mod_rewrite allows the Gallery to use shorter URLs that are easier to read and look nicer when you mail them to your web-challenged relatives.  It's not an essential feature."
msgstr "Kontrollera ifall din webbserver är kompilerad med <b>mod_rewrite</b> Mod_rewrite tillåter Gallery att använda kortare URL:er som är enklare att läsa och ser bättre ut när du mailar dom till dina vänner. Det är inte en nödvändig funktion."

#: ../setup/config_data.inc:98
msgid "Either <b>mod_rewrite</b> is not installed or your <b>.htaccess</b> file is not enabled (see above).  Either way, we'll have to use longer URLs in the Gallery.  If you want to turn it on I'd suggest that you make sure that your <b>.htaccess</b> file works and then if it still doesn't work you may need to reconfigure and rebuild Apache with this flag:"
msgstr "Antingen är <b>mod_rewrite</b> inte installerat eller så är din <b>.htaccess</b> inte aktiv (se ovan). Hursomhelst så måste vi använda oss utav långa URL:er i ditt galleri. Om du vill använda korta URL:er förslår vi att du ser till att din <b>.htaccess</b> fil fungerar och om inte det fungerar att konfigurera och kompliera om Apache med denna flagga:"

#: ../setup/config_data.inc:104
msgid "Check to see if NetPBM is installed so that Gallery can manipulate images (rotate, resize, make thumbnails, etc).  You need to have NetPBM <b>or</b> ImageMagick installed."
msgstr "Kontroller att NetPBM är installerat så att Gallery kan manipulera bilder (rotera, ändra storlek, skapa ikoner, etc). Du behever ha antingen NetPBM eller ImageMagick installerat."

# path of the webserver
# sökvägen UTAV webbservern
# ??? /Crille
# i sökvägen för webbserverns användare - tror jag att det ska översättas. / Micke
#: ../setup/config_data.inc:106
msgid "I can't find NetPBM.  If it's installed and not in the path of the webserver user that's OK --  you can specify the path to NetPBM by hand on the following page.  If it's not installed, you have two choices:"
msgstr "Jag kan inte hitta NetPBM. Om det är installerat men inte finns i sökvägen för webbservers användare så är det OK -- du kan specificera sökvägen till NetPBM för hand på nästa sida. Om det inte är installerat har du två val:"

#: ../setup/config_data.inc:111
msgid "If NetPBM is installed and Gallery isn't finding it automatically that's OK -- that just means you'll have to specify the path to NetPBM by hand on the following page"
msgstr "Om NetPBM är installerat och Gallery inte hittar det automatiskt så är det OK -- det betyder att du måste specificera sökvägen till NetPBM för hand på följande sida"

#: ../setup/config_data.inc:117
msgid "Check to see if ImageMagick is installed so that Gallery can manipulate images (rotate, resize, make thumbnails, etc).  You need to have ImageMagick <b>or</b> NetPBM installed."
msgstr "Kontrollera om ImageMagick är installerat så att Gallery kan manipulera bilder (rotera, ändra storlek, skapa ikoner, osv). Du måste ha ImageMagick <b>eller</b> NetPBM installerat."

# path of the webserver
# sökvägen UTAV webbservern
# ??? /Crille
#: ../setup/config_data.inc:119
msgid "I can't find ImageMagick.  If it's installed and not in the path of the webserver user that's OK -- you can specify the path to ImageMagick by hand on the following page.  If it's not installed, you must install it.  "
msgstr "Jag kan inte hitta ImageMagick. Om det är installerat men inte finns i sökvägen för webbservers användare så är det OK -- du kan specificera sökvägen till ImageMagick för hand på nästa sida. Om det inte är installerat så måste du göra det"

# header - huvud ? /Crille
#: ../setup/config_data.inc:125
msgid "Check to see if jhead is installed so that Gallery can examine EXIF headers embedded in images created with most digital cameras."
msgstr "Kontrollera att jhead är installerat så att Gallery kan undersöka EXIF huvudet i bilder skapade med de flesta digitalkamerorna."

#: ../setup/config_data.inc:127
#, php-format
msgid "I can't find jhead.  If it's installed and not in the path of the webserver user that's OK -- you can specify the path to jhead by hand on the following page.  If it's not installed, you can install it yourself.  jhead is a public domain EXIF parser.  Source, linux binaries, and windows binaries can be found at %sthe jhead homepage%s."
msgstr "Jag kan inte hitta jhead. Om det är installerat men inte i din webbservrs sökväg är det OK -- du kan specificera sökvägen till jehad manueltt på följande sida. Om det inte är installerat så kan du installera det själv. jhead är en gratis programvara för att extrahera EXIF data. Binärer och källkod kan hittas på %sthe jhead homepage%s."

#: ../setup/config_data.inc:134
msgid "Check to see if jpegtran is installed so that Gallery can perform lossless rotations (only works on JPEG images)"
msgstr "Kontrollera att jpegtran är installerat så att Gallery kan åstadkomma roteringar utan att försämra bilden (funkar endast på JPEG bilder)"

#: ../setup/config_data.inc:136
#, php-format
msgid "I can't find jpegtran.  If it's installed and not in the path of the webserver user that's OK -- you can specify the path to jpegtran by hand on the following page.  If it's not installed, you can install it yourself.  jpegtran is a freely distributable tool distributed by the Independent JPEG Group as part of libjpeg.  Source may be found at %sthe IJG homepage%s.  Binaries may be found at %sthe JPEG club website%s or in the libjpeg package of Linux distributions."
msgstr "Jag kan inte hitta jpegtran. Om det är installerat men inte i din webbservers sökväg så är det OK .. du kan specificera sökvägen till jpegtran manuellt på följande sida. Om det inte är installerat kan du göra det själv. jpegtran är en gratis programvara som distribueras utav Independent JPEG Group som en del av libjpeg. Källkod kan hittas på %sthe IJG homepage%s. Binärer kan hittas på  %sthe JPEG club website%s eller i libjepg paketet i Linux distributioner."

#: ../setup/config_data.inc:143
msgid "Check to see if PHP is compiled with gettext for fast translations."
msgstr "Kontrollera så att PHP är kompilerat med gettext för snabba översättningar."

#: ../setup/config_data.inc:145
#, php-format
msgid "Your PHP does not have gettext support.  To include gettext support, you need to recompile PHP.  For more information see %s.  However, multilanguage support is still available in Gallery without gettext, but the pages may take slightly longer to load."
msgstr "Ditt PHP har inte gettext support. För att inkludera gettext support behöver du kompilera om PHP. För mer information se %s. Hursom, flerspråksstöd finns fortfarande tillgängligt i Gallery utan gettext, men sidorna tar lite längre att ladda."

#: ../setup/config_data.inc:150
msgid "Check to see what languages are available"
msgstr "Kontrollera vilka språk som är tillgängliga"

#: ../setup/config_data.inc:155
msgid "Testing to see if which locales are absent"
msgstr "Testar vilka nationella inställningar som inte finns tillgängliga"

#: ../setup/config_data.inc:170
msgid "Gallery Title"
msgstr "Gallery rubrik"

#: ../setup/config_data.inc:171
msgid "The name of your gallery.  Eg. <i>My Cool Photos</i>"
msgstr "The name of your gallery.  Eg. <i>My Cool Photos</i>"

#: ../setup/config_data.inc:177
msgid "Admin password"
msgstr "Admin lösenord"

#: ../setup/config_data.inc:178 ../setup/config_data.inc:303
msgid "REQUIRED"
msgstr "OBLIGATORISK"

#: ../setup/config_data.inc:179
#, php-format
msgid "The password for the %s account.  Unfortunately, you're required to re-enter this every time you reconfigure Gallery.  We'll fix this in a future release!"
msgstr "Lösenrodet för %s kontot. Tyvärr måste du skriva in detta varje gång du konfigurerar Gallery. Vi kommer lösa detta i en framtida version utav Gallery!"

#: ../setup/config_data.inc:186
msgid "Graphics suite to use?"
msgstr "Grafiksystem att använda?"

#: ../setup/config_data.inc:187
msgid "This setting tells Gallery which set of graphics tools you prefer it to use.  If Gallery says both are okay (on the first page) then this is simply user preference.  Otherwise go with the one that Gallery was able to find without error."
msgstr "Denna inställning talar om för Gallery vilken uppsättning av grafikverktyg du vill använda. Om Gallery säger att båda är OK (på förstasidan utav konfigurationen) så kan du välja vilken som. Annars väljr du den som Gallery fann utan felmeddelanden."

#: ../setup/config_data.inc:193
msgid "Path to NetPBM"
msgstr "Sökväg till NetPBM"

#: ../setup/config_data.inc:194
#, php-format
msgid "The path to the directory containing NetPBM on your system.  If you downloaded NetPBM from the Gallery download page, don't forget to make the files executable.  Eg. %s or %s or %s"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:200
msgid "I can't find NetPBM at the location you provided."
msgstr "Jag kan inte hitta NetPBM på sökvägen du skrev in."

#: ../setup/config_data.inc:210
msgid "PNM to JPEG converter"
msgstr "PNM till JPEG konverterare"

#: ../setup/config_data.inc:211
msgid "This value is only relevant if you use NetPBM.  NetPBM uses a tool to encode its internal image format into JPEG.  This tool is called either <i>ppmtojpeg</i> or <i>pnmtojpeg</i> depending on the version of NetPBM that you have installed.  Check your NetPBM directory to see which one you have installed and specify it here.  If you aren't sure, just take a guess and we'll try to verify it for you."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:217
msgid "Path to ImageMagick"
msgstr "Sökväg till ImageMagick"

#: ../setup/config_data.inc:218
msgid "The path to the directory containing ImageMagick on your system."
msgstr "Sökvägen till katalogen där ImageMagick finns på ditt system."

#: ../setup/config_data.inc:221
msgid "I can't find ImageMagick at the location you provided."
msgstr "Hittar inte ImageMagick på det stället som du angav."

#: ../setup/config_data.inc:230
msgid "Highlight size"
msgstr "Storlek för albumsymbol"

#: ../setup/config_data.inc:231
msgid "The target size (in pixels) of thumbnails shown in the gallery page (highlight images)"
msgstr "Målstorleken (i pixlar) för ikoner som visas på Gallerysidan (huvudobjekt)"

# Sista meningen e lite småsvår.
# "This is optional" - översatte jag med "Denna funktion är valbar" /Crille
#: ../setup/config_data.inc:238
msgid "The filesystem path to the 'zipinfo' binary.  This is optional so if you don't have it, don't worry about it too much."
msgstr "Filsystemets sökväg till 'zipinfo' programmet (binary). Denna funktion är valbar så om du inte har den behöver du inte oroa dig för mycket."

# Sista meningen e lite småsvår.
# "This is optional" - översatte jag med "Denna funktion är valbar" /Crille
#: ../setup/config_data.inc:249
msgid "The filesystem path to the 'unzip' binary.  This is optional so if you don't have it, don't worry about it too much."
msgstr "Filsystemets sökväg till 'unzip' programmet (binary). Denna funktion är valbar så om du inte har den behöver du inte oroa dig för mycket."

# Sista meningen e lite småsvår.
# "This is optional" - översatte jag med "Denna funktion är valbar" /Crille
#: ../setup/config_data.inc:260
#, php-format
msgid "The filesystem path to the 'jhead' exif parser.  This is optional so if you don't have it, don't worry about it too much.  Eg. %s or %s."
msgstr "Filsystemets sökväg till 'jhead' exif-läsaren. Denna funktion är valbar så om du inte har den behöver du inte oroa dig för mycket. D.v.s %s eller %s."

# Utility? Tillbehör, funktion?
# Sista meningen e lite småsvår.
# "This is optional" - översatte jag med "Denna funktion är valbar" /Crille
#: ../setup/config_data.inc:272
#, php-format
msgid "The filesystem path to the 'jpegtran' utility.  This is optional so if you don't have it, don't worry about it too much.  Eg. %s or %s."
msgstr "Filsystemets sökväg till 'jpegtran' verktyget. Denna funktion är valbar så om du inte har den behöver du inte oroa dig för mycket. D.v.s. %s eller %s."

#: ../setup/config_data.inc:275 ../setup/config_data.inc:367
#: ../setup/config_data.inc:381 ../setup/config_data.inc:502
#: ../setup/config_data.inc:584 ../setup/config_data.inc:591
#: ../setup/config_data.inc:598 ../setup/config_data.inc:605
#, php-format
msgid "this is new in version %s"
msgstr "detta är nytt i version %s"

#: ../setup/config_data.inc:285
msgid "Thumbnail image"
msgstr "Ikonstorlek"

#: ../setup/config_data.inc:286
#, php-format
msgid "The filesystem path to the thumbnail image to show for movies.  Eg. %s"
msgstr "Filsystemets sökväg till ikonen som visas för filmer. D.v.s. %s"

#: ../setup/config_data.inc:292
msgid "Album directory"
msgstr "Albumkatalog"

#: ../setup/config_data.inc:293
#, php-format
msgid "The full path on physical disk to the directory where your photos will be stored.  This directory should start off empty -- Gallery will fill it.  Note that this directory needs to have write access by the user who is running the web server (in your case this user is %s.)"
msgstr "Den fulla sökvägen på din hårddisk där foton kommer att sparas. Denna katalog bör vara tom från början -- Gallery kommer att fylla den. Notera att den användare (i ditt fall är det användaren %s.) som kör webbservern behöver ha skrivrättigheter i denna katalog."

#: ../setup/config_data.inc:302
msgid "Temporary directory"
msgstr "Temporär (temp) katalog"

#: ../setup/config_data.inc:304
#, php-format
msgid "The filesystem path to a temporary directory.  Eg. %s or %s.  Note that if you have open_basedir configured on your system, then this temporary directory must be inside the open_basedir path!  In that case you may need to create the tmp directory yourself and make sure that it's writable by the webserver process."
msgstr "Filsystemets sökväg till en temporär katalog. D.v.s. %s eller %s. Notera att om du har open_basedir konfigurerat på ditt system, så måste denna temporära katalog finnas inuti open_basedir sökvägen. I detta fall behöver du eventuellt skapa temp katalogen själv och se till att den är skrivbar av webbserver processen."

#: ../setup/config_data.inc:314
#, php-format
msgid "The full URL to the Gallery web application.  Eg. %s."
msgstr "Den fulla URL:en till Gallery applikationen. D.v.s. %s"

#: ../setup/config_data.inc:323
msgid "Albums"
msgstr "Album"

#: ../setup/config_data.inc:324
#, php-format
msgid "The full URL to your album directory (specified above) on your web server.  Eg. %s."
msgstr "Den fulla URL:en till din album katalog (specificerad ovanför) på din webbserver. D.v.s. %s."

#: ../setup/config_data.inc:333
msgid "Mirror sites"
msgstr "Speglingar"

#: ../setup/config_data.inc:334
#, php-format
msgid "A list of URLs that contain mirrors of your albums directory.  Specify one URL per line with the ones that are more reliable towards the top.  Eg.%s."
msgstr "En lista på URL:er som innehåller en spegling utav din album katalog. Specificera en URL per rad med den mest pålitliga högst upp. D.v.s. %s"

#: ../setup/config_data.inc:344
msgid "Show the album tree"
msgstr "Visa albumträd"

#: ../setup/config_data.inc:345
msgid "If you turn this option on, you'll see a complete list of all sub-albums when you're browsing the top level of your Gallery.  This will make navigating to a specific sub album much easier (although it can severely clutter the appearance of the top Gallery page).  Set to <b>no</b> by default."
msgstr "Om du sätter på denna funktion kommer du att se en komplett lista över alla underkataloger när du surfar till toppnivån i ditt Gallery. Detta kommer köra det enklare att navigera ibland underkataloger (men det kan okså köra det plottrigt på Gallerys toppsida). Är satt till <b>no</b> från början."

#: ../setup/config_data.inc:350
msgid "Auto-rotate images"
msgstr "Rotera bilder automatiskt"

#: ../setup/config_data.inc:351
msgid "Selecting this option has Gallery automatically attempt to rotate images on upload, based on the orientation information that is stored in JPEG EXIF data by some newer digital cameras.  Requires Jhead EXIF parser v.1.9 or greater (see above)."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:356
msgid "Which language do you want as your default language"
msgstr "Vilket språk vill du använda som förvalt språk"

#: ../setup/config_data.inc:358
#, php-format
msgid "This is what you will see as %s, and what users will see if no other preference is set."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:365
msgid "Multi language mode"
msgstr "Flerspråksstöd"

#: ../setup/config_data.inc:366
msgid "Gallery has three multi language modes.  These affect the language that a user will see when visiting the site"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:370
msgid "Gallery is only displayed in one language"
msgstr "Gallery visas endast på ett språk"

#: ../setup/config_data.inc:371
msgid "Gallery is displayed in the language the browser sends"
msgstr "Gallery visas på det språk som webbläsaren är inställd på."

#: ../setup/config_data.inc:372
msgid "The User can choose the language via select Box."
msgstr "Användareen kan välja språk via en dropdown meny."

#: ../setup/config_data.inc:377
msgid "Available languages in mode 3 and user preferences"
msgstr "Tillgängliga språk i läge 3 och användarinställningar"

#: ../setup/config_data.inc:380
msgid "These languages will be available as user choices in a drop down menu, if you have chosen language mode 3, and will be available to registered users as their default language in mode 2 or 3."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:387 ../setup/config_data.inc:393
#: ../setup/config_data.inc:401 ../setup/config_data.inc:410
#: ../setup/config_data.inc:416 ../setup/config_data.inc:421
#: ../setup/config_data.inc:428 ../setup/functions.inc:701
#: ../setup/functions.inc:742
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerad"

#: ../setup/config_data.inc:387
msgid "Cache EXIF data"
msgstr "Cacha EXIF data"

#: ../setup/config_data.inc:388
msgid "The EXIF data extracted from JPEG files can be cached after it is read the first time.  The tradeoff is that if you cache this data it's possible for your album data files to get quite large which may slow down viewing your albums.  But, if you don't cache this data then it needs to be retrieved every time any user looks at the properties of a photo which can also be slow.  Set to <b>no</b> by default."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:393
msgid "JPEG Quality"
msgstr "JPEG kvalité"

#: ../setup/config_data.inc:394
msgid "The JPEG file format trades off size versus quality.  Gallery can control the quality of the JPEGs that it produces when you resize, rotate or make thumbnails from JPEG images.  Higher quality images are larger in size than lower quality images.  However, in many cases there's a point at which raising the quality increases the size of the files without noticeably affecting the appearance of the image.  If you notice that your thumbnails and resized images are larger than the originals and you don't like this, you can try lowering this value.  <b>Note</b> that changing this value will only affect images changed in the <i>future</i>."
msgstr "JEPG filformatet vinner storlek genom att försämra kvalitetetn. Gallery kan kontrollera kvaliteten i de JPEG:ar som den producerar när du ändrar storlek, roterar eller skapar ikoner ifrån JEPG bilder. Högkvalitetsbilder har större storlek än lågkvalitetsbilder. Men i många fall finns det en gräns när man genom att öka JPEG kvaliteten gör filstorleken större utan att få nämnvärd ökad kvalietet på bilden. Om du märker att din ikoner och stoleksändrade bilder har större filstorlek än din a original och du inte gillar detta, så kan du åtgärda detta genom att sänka detta värde. <b>Notera</b> att genom att ändra detta värde endast kommer påverka bilder som behandlas i <i>framtiden</i>."

#: ../setup/config_data.inc:401
msgid "Time Limit"
msgstr "Tidsgräns"

#: ../setup/config_data.inc:402
msgid "The maximum amount of time in seconds any single operation should take.  If you find that you are getting the <b>Maximum execution time exceeded</b> error message, you can try making this a larger number.  Be warned that if you make this too large you <i>might</i> have a process that is stuck for a very long time without doing anything.  The default value is 30 which is pretty reasonable."
msgstr "Maximalt antal sekunder en specifik operation får ta. Om du märker att får <b>Maximum execution time exceeded</b> felmmeddelanden, så kan du prova att öka detta värde. Tänk på att om du sätter detta för högt kan du få processor som är låsta under en lång tid utan att åstadkomma något. Stanardvärdet är 30 sekunder vilket passar bra i de flesta fall."

#: ../setup/config_data.inc:411
msgid "Turn debug mode on so that you can diagnose problems?"
msgstr "Ska vi slå på debugläge så att du kan diagnostera problem?"

#: ../setup/config_data.inc:416
#, php-format
msgid "Use %s?"
msgstr "Använd %s?"

#: ../setup/config_data.inc:417
msgid "Gallery uses a locking system called flock() for added protection against data corruption.  This is not supported on all platforms.  If you're seeing errors like <i>Could not acquire lock</i> then set this value to <i>no</i>"
msgstr "Gallery använder ett låssytem som kallas flock() för att lägga till skydd mot korrupt data. Detta stöds inte på alla plattfromar. Om du ser fel i stil med <i>Could not acquire lock</i> så sätt detta värde till <i>no</i>"

#: ../setup/config_data.inc:421
msgid "Status code"
msgstr "Statuskod"

#: ../setup/config_data.inc:422
msgid "The status code Gallery expects to see after a successful exec() call.  Gallery will try to figure this out on its own so you probably won't need to change this value unless you have problems."
msgstr "Statuskoden som Gallery förväntar sig att se efter en lyckad exec() anrop. Gallery kommer försöka lista ut detta själv så du behöver inte ändra detta värde såvida du inte har problem."

#: ../setup/config_data.inc:428
msgid "Session variable"
msgstr "Sessions variabel"

#: ../setup/config_data.inc:429
msgid "This is the session variable used to contain all Gallery session information.  Change this if there is a conflict between Gallery and another PHP app on your website."
msgstr "Detta är sessionvaribeln som används för att innehålla all Gallery sessionsinformation. Ändra detta om det är en konflikt mellan Gallery och en annan PHP applikation på din webbplats."

#: ../setup/config_data.inc:451
#, php-format
msgid "Default color of image borders. You can learn about %scolors%s here."
msgstr "Standardfärg för bildkantramar. Du kan lära dig om färger %scolors%s här"

#: ../setup/config_data.inc:462
msgid "Border width"
msgstr "Ramtjocklek"

#: ../setup/config_data.inc:463
msgid "Default width of image borders"
msgstr "Förvald bredd på ram runt bilder"

#: ../setup/config_data.inc:468
msgid "Default Font"
msgstr "Förvalt typsnitt"

#: ../setup/config_data.inc:469
msgid "Default font face.  Eg. <i>arial</i> or <i>trebuchet</i>"
msgstr "Standardfont. Ex.<i>arial</i> eller <i>trebuchet</i>"

#: ../setup/config_data.inc:475
msgid "Default Columns"
msgstr "Förvalt kolumner"

#: ../setup/config_data.inc:476
msgid "The default number of columns in an album"
msgstr "Antal kolumner i ett album som standard"

#: ../setup/config_data.inc:481
msgid "Default Rows"
msgstr "Förvalt rader"

#: ../setup/config_data.inc:482
msgid "The default number of rows in an album"
msgstr "Antal rader i ett album som standard"

#: ../setup/config_data.inc:488
msgid "The default target size (in pixels) of album thumbnails."
msgstr "Standardstorlek (i pixlar) för albumikoner"

#: ../setup/config_data.inc:494
msgid "Resized image size"
msgstr "Bildstorlek efter ändring"

# Inte så nöjd med denna /Crille
# Jag översätter 'intermediary ' med 'mellanlagrad'. / Micke
#: ../setup/config_data.inc:495
msgid "When large images are added to an album, an intermediary version will automatically be generated at this size"
msgstr "När stora bilder läggs till ett album, kommer en mellanlagrad kopia att bli skapad med denna storlek"

#: ../setup/config_data.inc:500
msgid "Resized images file size"
msgstr "Storleksförändrad bilds filstorlek"

#: ../setup/config_data.inc:501
msgid "The default target size (in kilobyte) of resized JPEG images.  Including a value may slow down file uploads, but will speed up page viewing time especially for people with dialup connections.  Set to 0 for no target size."
msgstr "Standard storlek (i kilobyte) för storleksändrade JPEG bilder. Om du anger ett värde kan det förslöa bilduppladdningar, men kommer snabba upp sidvisningar speciellt för folk med uppringda förbindelser. Sätt till 0 för ingen standardstorlek."

#: ../setup/config_data.inc:508
msgid "Fit-to-window"
msgstr "Anpassa för fönstret"

#: ../setup/config_data.inc:509
msgid "When viewing photos which don't have an intermediary version, Gallery can automatically resize the image to fit the viewer's browser window (using JavaScript).  This may not work in embedded environments such as Nuke"
msgstr "När du visar foton som inte har en anpassad version, kan Gallery automatiskt anpassa bilden att passa i besökarens webbläsare (med Javascript). Detta funkar eventuellt inte i inbäddade miljöer såsom Nuke"

#: ../setup/config_data.inc:514
msgid "Visitor size prefs"
msgstr "Storleksinställning för besökare"

#: ../setup/config_data.inc:515
msgid "Offer visitors the choice of always viewing the full sized version of an image instead of the intermediary size.  This setting only lasts for the visitor's session."
msgstr "Tillåt besökare att välja om de vill se den fulla versionen eller den anpassade versionen av ett foto. Denna inställning varar endast under besökaren session."

#: ../setup/config_data.inc:520
msgid "Printing Service"
msgstr "Utskrivningsservice"

#: ../setup/config_data.inc:521
msgid "Allow visitors to print photos directly from the album.  If you choose shutterfly, Gallery will charge an extra 2 cents (US) for every photo printed (a 4x6 print normally costs 49 cents US) and 1.8 cents of that will get donated back to the Gallery project.  This is one great way for you to help support this free software."
msgstr "Tillåt användare att skriva ut foton direkt innifrån ett album. Om du väljer shutterfly kommer Gallery att lägga på 2 cent (US) extra för varje utskrivet foto (ett 4x6 foto kostar 49 censt(US) och 1.8 cents utav det kommer doneras tillbaka till Gallery projektet. Detta är ett utmärkt sätt att stödja denna fria programvara."

#: ../setup/config_data.inc:528
#, php-format
msgid "%s without donation"
msgstr "%s utan bidrag"

#: ../setup/config_data.inc:531
msgid "Gallery Link"
msgstr "Gallery länk"

#: ../setup/config_data.inc:532
msgid "Display the top level Gallery link within the album?  If you turn this feature off, the user will not be able to navigate out of the album.  This is only useful when you want to embed an album within a website and not allow users to (easily) view the other albums in the gallery"
msgstr "Visa Gallerys toppnivålänk innifrån album? Om du stänger av denna funktion, kan inte användaren enkelt navigera utanför ablumet. Detta är endast nädvöndigt när du vill bädda in ett album i en webbplats och inte vill att användaren (enkelt) ska kunna visa de andra albumen i galleriet"

#: ../setup/config_data.inc:537
msgid "Show Owner"
msgstr "Visa ägare"

#: ../setup/config_data.inc:538
msgid "Show album owner's name on the top level Gallery page?"
msgstr "Visa namn på albumnets ägare på Gallerys huvudsida?"

#: ../setup/config_data.inc:543
msgid "Albums per page"
msgstr "Album per sida"

#: ../setup/config_data.inc:544
msgid "How many albums should be displayed per Gallery page?"
msgstr "Hur många album skall visas per Gallery-sida?"

#: ../setup/config_data.inc:550
msgid "Search Engine"
msgstr "Sökmotor"

#: ../setup/config_data.inc:551
msgid "Display search engine on main Gallery page?"
msgstr "Visa sökmotor på Gallerys huvudsida?"

#: ../setup/config_data.inc:556
msgid "Preserve Names"
msgstr "Bevara namn"

#: ../setup/config_data.inc:557
msgid "When uploading images to Gallery, should we preserve the original names?  If you select <i>no</i>, Gallery will assign a new name for each photo or movie that gets uploaded."
msgstr "När du laddar upp bilder till Gallery, vill du att vi ska behålla orginalnamnen? Om du väljer <i>nej</i> så kommer Gallery att själv namnge varje bild eller film som laddas upp."

#: ../setup/config_data.inc:562
msgid "Click counts"
msgstr "Klick räknas"

#: ../setup/config_data.inc:563
msgid "Display click counts within Albums?"
msgstr "Visa räknare för detta album?"

#: ../setup/config_data.inc:568
msgid "Comments"
msgstr "Kommentar"

#: ../setup/config_data.inc:569
msgid "Allow the public to add comments to your photos?"
msgstr "Tillåta publika kommentatorer till foton?"

#: ../setup/config_data.inc:574
msgid "Custom Fields"
msgstr "Egna fält"

#: ../setup/config_data.inc:576
msgid "Custom fields that are available to describe each image.  They should be separated by commas.  Eg. <i>Description, Location, Film Type</i>"
msgstr "Egenvalda fält är tillgängliga för att beskriva varje bild. Fälten ska kommasepareras. T.ex. <i>Beskrivning, Plats, Filmtyp</i>"

#: ../setup/config_data.inc:582
#, fuzzy
msgid "Photo owner modification"
msgstr "Ändra ägare till fotot"

#: ../setup/config_data.inc:583
msgid "Allow photo owners to edit and rotate/flip their own photos?"
msgstr "Tillåt ägaren att redigera och rotera/spegelvända deras egna foton?"

#: ../setup/config_data.inc:589
msgid "Photo owner deletion"
msgstr "Radera fotoägare"

#: ../setup/config_data.inc:590
msgid "Allow photo owners to delete their own photos?"
msgstr "Tillåta ägare av foto att ta bort deras egna foton?"

#: ../setup/config_data.inc:596
msgid "Photo owner display"
msgstr "Visa ägare till fotot"

#: ../setup/config_data.inc:597
msgid "Display the name of photo owners with the caption?"
msgstr "Visa namn på fotoägare tillsammans med objekttext?"

#: ../setup/config_data.inc:603
msgid "Add to beginning"
msgstr "Lägg till i början"

#: ../setup/config_data.inc:604
msgid "New images added to beginning rather than end of albums"
msgstr "Nya bilder läggs till i början istället för från slutet av albumet."

#: ../setup/confirm.inc:3
msgid "Gallery Setup: Step 4"
msgstr "Gallery Installation: Steg 4"

#: ../setup/confirm.inc:7
msgid "Confirm that the settings you entered came through correctly.  If you find this page confusing, you can probably safely ignore it  (unless you see stuff in red which indicates an error)"
msgstr "Bekräfta att dina inställningar gick igenom. Om du finner denna sida förvirrande, kan du troligtvis ignorera den (om du inte ser text i rött som indikerar felaktigheter)"

#: ../setup/confirm.inc:53 ../setup/confirm.inc:143 ../setup/confirm.inc:144
msgid "missing"
msgstr "saknas"

#: ../setup/confirm.inc:53
msgid "it's optional"
msgstr "detta är valbart"

#: ../setup/confirm.inc:70 ../util.php:2050
msgid "documentation"
msgstr "dokumentation"

#: ../setup/confirm.inc:72
msgid "Warning:"
msgstr "Varning:"

#: ../setup/confirm.inc:72
#, php-format
msgid "You must create empty file %s and chmod it 777 before proceeding.  See %s for more details."
msgstr "Du måste skapa tom fil %s och ändra rättigheterna (chmod) till 777 innan du fortsätter.  Se %s för mer detaljer."

#: ../setup/confirm.inc:143 ../setup/confirm.inc:144
msgid "optional"
msgstr "valbart"

#: ../setup/confirm.inc:163
#, php-format
msgid "%s: <b>%s</b> must be an absolute URL!"
msgstr "%s: <b>%s</b> måste vara en absolut URL!"

#: ../setup/confirm.inc:175
#, php-format
msgid "%s: <b>%s</b> must be a valid file (not a directory)!"
msgstr "%s: <b>%s</b> måste vara en giltig fil (inte en katalog)!"

#: ../setup/confirm.inc:184
#, php-format
msgid "%s: <b>&quot;%s&quot;</b> must be a positive number"
msgstr "%s: <b>&quot;%s&quot;</b> måste vara ett positivt värde (nummer >0)"

#: ../setup/confirm.inc:192
#, php-format
msgid "%s: <b>%s</b> must not be zero"
msgstr "%s: <b>%s</b> får inte vara noll"

#: ../setup/confirm.inc:202
#, php-format
msgid "%s: <b>%s</b> must be an executable file!"
msgstr "%s: <b>%s</b> måste vara en exekverbar fil!"

#: ../setup/confirm.inc:211
#, php-format
msgid "Directory %s does not exist.  Please create it."
msgstr "Katalogen %s finns inte.  Var vänlig och skapa den."

#: ../setup/confirm.inc:217
#, php-format
msgid "%s exists but is not a directory.  Please fix this."
msgstr "%s finns men är ej en katalog.  Var vänlig och ordna det."

#: ../setup/confirm.inc:224
#, fuzzy, php-format
msgid "%s: %s exists, but is not writeable by the webserver user.  Try: %s or if that doesn't work: %s.  Also make sure that if you have an %s restriction then this tmp directory should be under the %s path"
msgstr "%s: %s finns, men webserverns användare kan inte skriva till den.  Försök: %s eller om det inte fungerar: %s.  Observera också att om du har en  %s restriktion så måste denna tmp-katalog finnas under %s sökväg."

#: ../setup/confirm.inc:291
#, php-format
msgid "Could not find %s.  Check your NetPBM directory to see which PNG->JPEG converter you have (or just try using %s instead).  Please check your configuration (or use ImageMagick)."
msgstr "Kunde inte finna %s.  Kontrollera i NetPBM katalog vilken  PNG->JPEG konverterare du har (eller försök bara använda %s istället).  Var vänlig och kontrollera din konfiguration (eller använd ImageMagick)."

#: ../setup/confirm.inc:303
msgid "You must specify one of <i>pnmDir</i> or <i>ImPath</i> for Gallery to function!!"
msgstr "Du måste specificera en av <i>pnmDir</i> eller <i>ImPath</i> för att Gallery ska fungera!!"

#: ../setup/confirm.inc:306 ../setup/confirm.inc:309
#, php-format
msgid "%s is not properly configured for use as a graphics package.  Make sure you entered a path to the %s binaries in step 2."
msgstr "%s är inte ordentligt konfigurerat för att användas som grafikpaket. Kontrollera att du anget en sökväg för %s programmen (binaries) i steg 2."

#: ../setup/confirm.inc:314
msgid "Note:"
msgstr "Obs!"

#: ../setup/confirm.inc:315
msgid "Your server has the PHP open_basedir restriction set, and certain of your paths are not in the list of restricted paths"
msgstr "Din server har PHP open_basedir begränsningen påslaget, och vissa av dina sökvägar finns inte i listan över begänsade sökvägar."

#: ../setup/confirm.inc:317
#, php-format
msgid "This doesn't mean that they won't work, however it does mean that we can't verify that the paths are correct.  If you are unable to upload photos correctly, please refer to the FAQ and to the %sdiagnostics%s to resolve your problems."
msgstr "Detta innebär inte att "

#: ../setup/confirm.inc:366 ../setup/confirm.inc:381
msgid "Edit Config"
msgstr "Redigera konfigurationen"

#: ../setup/confirm.inc:368 ../setup/confirm.inc:383
msgid "Save Config"
msgstr "Spara konfiguration"

#: ../setup/confirm.inc:386
msgid "There are errors in your configuration."
msgstr "Det finns felaktrigheter i din konfiguration."

#: ../setup/confirm.inc:388
msgid "Please go back and fix them!"
msgstr "Var vänlig och gå till baka och fixa dem."

#: ../setup/constants.inc:3
msgid "Gallery Setup: Step 2"
msgstr "Gallery Installation: Steg 2"

#: ../setup/constants.inc:7
msgid "In this step you'll customize various settings for Gallery.  If this is the first time you've customized Gallery, you'll notice that we've tried to pick reasonable defaults for you.  Even so, you'll probably have to make at least some minor changes.  If you've already configured Gallery before, then you'll notice that this page already has your current config information in it so you probably won't need to do much."
msgstr "I detta steg kommer du att anpassa ett antal inställningar i Gallery. Om detta är första gången du anpassar Gallery så kommer du att märka att vi har försökt att använda förvalda värden som skall passa så många som möjligt. Trots detta så kommer du säkert att göra åtminstone några egna anpassningar. Om du har anpassat Gallery tidigare så kommer du att finna dina egna värden angivna så att du inte behöver ändra på så mycket."

#: ../setup/constants.inc:11 ../setup/constants.inc:106
msgid "System Check Page"
msgstr "Systemkontrollsida"

#: ../setup/constants.inc:12 ../setup/constants.inc:107
msgid "Album Defaults"
msgstr "Förvalda värden för album"

#: ../setup/constants.inc:13 ../setup/constants.inc:108
#: ../setup/defaults.inc:13 ../setup/defaults.inc:81
msgid "Use Defaults"
msgstr "Använd de förvalda värdena"

#: ../setup/diagnostics.php:15
msgid "Gallery Diagnostics"
msgstr "Gallery diagnostik"

#: ../setup/diagnostics.php:18
msgid "This page is designed to provide some diagnostics about your server to help you find issues that may prevent Gallery from functioning properly."
msgstr "Denna sida är skapad för att ge serverdiagnostik så att du kan upptäcka eventuella problem som kan få Gallery att fungera sämre."

#: ../setup/diagnostics.php:19
msgid "The config wizard tries all kinds of diagnostics to try to find and work around any issues that it finds on your system, but there may be other problems that we have not thought of."
msgstr "Konfigurationsguiden försöker "

#: ../setup/diagnostics.php:20
msgid "You can use these tools to find out more about your setup"
msgstr "Du kan använda dessa verktyg för att skaffa dig mer kunskap om sin installation"

#: ../setup/diagnostics.php:27
msgid "Tool"
msgstr "Verktyg"

# Neccessary infact of hardcoded function editField() in util.php
#: ../setup/diagnostics.php:28
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"

#: ../setup/diagnostics.php:32
msgid "PHP Info"
msgstr "PHP Info"

#: ../setup/diagnostics.php:35
msgid "This page provides information about your PHP installation."
msgstr "Denna sida innehåller information om din PHP installation."

#: ../setup/diagnostics.php:36
msgid "It's a good place to look to examine all the various PHP configuration settings, and to find out on what kind of system you're running (sometimes it's difficult to tell when you're on an ISP's machine)"
msgstr "Det är ett bra ställe att kontrollera de olika PHP konfigurationsinställningarna, och för att ta reda på vilken typ av system du kör (det kan vara svårt att veta om du t ex använder din ISP:s server)"

#: ../setup/diagnostics.php:42 ../setup/diagnostics.php:52
msgid "Check"
msgstr "Kontrollera"

#: ../setup/diagnostics.php:45
msgid "This page provides information about your NetPBM binaries."
msgstr "Denna sida innehåller information om dina NetPBM program (binaries)."

#: ../setup/diagnostics.php:46
msgid "You can only use this page after you have successfully completed the configuration wizard (as it expects that you've already located and configured Gallery with the right path to NetPBM)."
msgstr "Du kan endast använda denna sida efter att du har kört konfigurationsguiden (eftersom det förutsätts att Gallery redan är konfigurerad för NetPBM)."

#: ../setup/diagnostics.php:55
msgid "This page provides information about your ImageMagick binaries."
msgstr "Denna sida innehåller information om dina ImageMagick program (binaries)."

#: ../setup/diagnostics.php:56
msgid "You can only use this page after you have successfully complete the configuration wizard (as it expects that you've already located and configured Gallery with the right path to ImageMagick)."
msgstr "Du kan endast använda denna sida efter att du har kört konfigurationsguiden (eftersom det förutsätts att Gallery redan är konfigurerad för ImageMagick)."

#: ../setup/diagnostics.php:62
msgid "Check Sessions"
msgstr "Kontrollera sessioner (sessions)."

#: ../setup/diagnostics.php:65
msgid "This page runs a very simple test on your PHP session configuration."
msgstr "Denna sida kör ett mycket enkelt test av din PHP sessionskonfiguration (session configuration)."

#: ../setup/diagnostics.php:66
msgid "Gallery requires that your PHP installation is configured with proper session support."
msgstr "Gallery kräver att din PHP installation är konfigurerad med ett sessionsstöd (session support)."

#: ../setup/defaults.inc:3
msgid "Gallery Setup: Step 3"
msgstr "Gallery Installation: Steg 3"

#: ../setup/defaults.inc:7
msgid "Here you can customize the default values for new albums that you create.  Note that these are not <b>master switches</b> (ie, if you turn a setting on here, you can still turn it off in a given album).  If this is the first time you've customized Gallery, you'll notice that we've tried to pick reasonable defaults for you.  If you've already configured Gallery before, then you'll notice that this page already has your current config information in it so you probably won't need to do much."
msgstr "Här kan du anpassa de förvalda värderna som "

#: ../setup/defaults.inc:11 ../setup/defaults.inc:79
msgid "Gallery Settings"
msgstr "Gallery inställningar"

#: ../setup/defaults.inc:12 ../setup/defaults.inc:80
msgid "Save Settings"
msgstr "Spara inställningar"

#: ../setup/index.php:20
msgid "Gallery Configuration"
msgstr "Gallery konfiguration"

#: ../setup/index.php:39
msgid "unknown"
msgstr "okänd"

#: ../setup/functions.inc:192
msgid "Missing value"
msgstr "Saknat värde"

#: ../setup/functions.inc:210
msgid "I can read your .htaccess file"
msgstr "Jag kan läsa din .htaccess fil"

#: ../setup/functions.inc:234 ../setup/functions.inc:254
#, php-format
msgid "PHP v%s is OK"
msgstr "PHP v%s är OK"

#: ../setup/functions.inc:266
msgid "mod_rewrite is enabled"
msgstr "mod_rewrite är påslaget"

#: ../setup/functions.inc:289
msgid "Could not locate jhead"
msgstr "Kan inte finna jhead"

#: ../setup/functions.inc:291
msgid "jhead binary located"
msgstr "jhead program (binary) hittat"

#: ../setup/functions.inc:304
msgid "NetPBM not being used in this installation"
msgstr "NetPBM används inte i detta system"

#: ../setup/functions.inc:309 ../setup/functions.inc:394
msgid "Cannot verify this path (it's not in your open_basedir list)"
msgstr "Kan inte verifiera denna sökväg (den finns inte i din open_basedir lista)"

#: ../setup/functions.inc:358 ../setup/functions.inc:413
#, php-format
msgid "Can't find %s!"
msgstr "Kan inte finna %s!"

#: ../setup/functions.inc:363 ../setup/functions.inc:418
#, php-format
msgid "%s is not executable!"
msgstr "%s är inte exekverbar!"

#: ../setup/functions.inc:374
#, php-format
msgid "All %d NetPBM binaries located"
msgstr "Alla %d NetPBM program (binaries) funna"

#: ../setup/functions.inc:429
#, php-format
msgid "All %d ImageMagick binaries located"
msgstr "Alla %d ImageMagick program (binaries) funna"

#: ../setup/functions.inc:451
msgid "Could not locate jpegtran"
msgstr "Kunde inte hitta jpegtran "

#: ../setup/functions.inc:453
msgid "jpegtran binary located"
msgstr "jpegtran program (binary) funnet"

#: ../setup/functions.inc:464
msgid "gettext installed"
msgstr "gettext installerat"

#: ../setup/functions.inc:481
msgid "No languages found."
msgstr "Inga språk funna."

#: ../setup/functions.inc:484
#, php-format
msgid "Only %d of %d possible languages are available.  If you want the missing languages, download a fresh copy of %s from %s."
msgstr "Endast %d av %d möjliga språk är tillgängliga. Om du vill ha de saknade språken, ladda ned en ny fräsch kopia av %s från %s."

#: ../setup/functions.inc:490
#, php-format
msgid "All %d languages found"
msgstr "Alla %d språk funna"

#: ../setup/functions.inc:510
#, php-format
msgid "You can check for more recent versions by visiting %s."
msgstr "Du finner de senaste versionerna på %s."

#: ../setup/functions.inc:512
#, php-format
msgid "This version of %s was released on %s."
msgstr "Denna version av %s släpptes ut %s."

#: ../setup/functions.inc:514
#, php-format
msgid "This is a beta version of %s that was released on %s."
msgstr "Detta är en beta-version av %s som släpptes ut %s."

#: ../setup/functions.inc:523
msgid "Please check regularly for updates."
msgstr "Kontrollera regelbundet om det finns nya uppdateringar."

#: ../setup/functions.inc:540
msgid "All gallery locales are available on this host"
msgstr "Alla Gallerys nationella inställningar finns tillgängliga på denna server."

#: ../setup/functions.inc:543
#, php-format
msgid "We were unable to detect any locales.  However, your server is configured with the %s restriction so this may be interfering with the way that we detect locales.  Unfortunately this means the date format will not change for different languages.  However, it is ok to continue."
msgstr "Vi kunde inte hitta några nationella inställningar. Din server är konfigurerad med %s restriktionen så det kan "

#: ../setup/functions.inc:547
#, php-format
msgid "We were unable to detect any system locales. Multilanguage functions will be disabled. Please install the corresponding locales or ask your Provider to do this. This problem is known on %s systems. In this case please have a look at this %sDebian locale HowTo%s"
msgstr ""

#: ../setup/functions.inc:549
msgid "Only the default locale for this machine is available, so date format will not change for different languages."
msgstr "Endast standard teckenuppsättningen för denna maskin finns, så datumformatet kommer inte ändras för olika språk"

#: ../setup/functions.inc:553
msgid "Dates in these languages may not be formatted properly, because the corresponding locales are missing:"
msgstr "Datum i dessa språk kan eventuellt bli felaktigt formaterade, eftersom det saknas nationella inställningar:"

#: ../setup/functions.inc:701
msgid "Locale Selection required"
msgstr "Välj teckenuppsättning"

#: ../setup/functions.inc:702
msgid "There is more than one suitable locale installed on your machine for the following languages.  Please chose the one you think is most suitable"
msgstr "Det finns fler än ett "

#: ../setup/functions.inc:742
msgid "Locale problems"
msgstr "Teckenuppsättningsproblem"

# inte så säker på denna /Crille
#: ../setup/functions.inc:743
msgid "There are no apparently suitable locales installed on your machine for the following languages.  Please choose the one you think is most suitable."
msgstr "Det finns inga lämpliga nationella inställningar installerade för följande språk. Var god välj den som du tycker passar bäst."

#: ../setup/functions.inc:785
msgid "safe mode is off"
msgstr "säkert läge är avstängt"

# magiska.. näää det kan inte stämma /Crille
#: ../setup/functions.inc:797
#, fuzzy
msgid "magic quotes are off"
msgstr "magiska kommentarer är avslagna"

#: ../setup/session_test.php:30
msgid "Gallery Session Test"
msgstr "Gallery Sessions Test"

#: ../setup/session_test.php:33
msgid "Session Test"
msgstr "Sessions Test"

#: ../setup/session_test.php:35
msgid "If sessions are configured properly in your PHP installation, then you should see a session id below."
msgstr "Om sessioner är korrekt konfigurerade i din PHP installation så ska du se ett sessionsnummer nedan."

#: ../setup/session_test.php:36
msgid "The &quot;page views&quot; number should increase every time you reload the page."
msgstr "&quot;Sidvisningsnummret&quot; ska ökas varje gång du laddar om sidan."

#: ../setup/session_test.php:37
#, php-format
msgid "Clicking %s should reset the page view number back to 1."
msgstr "Om du klickar på %s återställs sidvisningsnummret tillbaka till 1"

#: ../setup/session_test.php:41
msgid "If this <b>does not</b> work, then you most likely have a configuration issue with your PHP installation."
msgstr "Om detta <b>inte</b> fungerar, så har du förmodligen ett konfigurationsproblem med din PHP installation."

#: ../setup/session_test.php:42
msgid "Gallery will not work properly until PHP's session management is configured properly."
msgstr "Gallery kommer inte fungera korrekt förrens PHPS sessions hantering är korrekt konfigurerad."

#: ../setup/session_test.php:49
msgid "Your session id is"
msgstr "Ditt sessions id är"

#: ../setup/session_test.php:57
msgid "Page views in this session"
msgstr "Sidvisningar i denna session"

#: ../setup/session_test.php:65
msgid "Server IP address"
msgstr "Serverns IP-adress"

#: ../setup/session_test.php:73
msgid "Start over"
msgstr "Starta om"

#: ../setup/session_test.php:75
#, php-format
msgid "Return to the %sDiagnostics Page%s"
msgstr "Återvänd till %sDiagnostiksidan%s"

#: ../setup/write.inc:85
msgid "Success!"
msgstr "Klart!"

#: ../setup/write.inc:89
msgid "Your configuration has been successfully saved!"
msgstr "Din konfiguration har sparats!"

#: ../setup/write.inc:92
#, php-format
msgid "An account called %s has been created for you with the password you specified."
msgstr "Ett konto kallat %s har blivit skapat till dig med lösenordet du specificerade."

#: ../setup/write.inc:95
msgid "Note"
msgstr "Obs!"

#: ../setup/write.inc:97
#, php-format
msgid "Don't forget to run %s to make your Gallery secure!"
msgstr "Glöm inte att köra %s för att göra ditt Gallery säkert"

#: ../setup/write.inc:102
msgid "Gallery won't run if it is not in secure mode"
msgstr "Gallery kan inte köras om det inte är i säkert läge"

#: ../setup/write.inc:103
msgid "You can reconfigure Gallery at any time by re-running this configuration wizard."
msgstr "Du kan konfigurera Gallery närsomhelst genom att använda denna konfigurationsguide."

#: ../setup/write.inc:104
msgid "It will save your data so you won't have to enter it all again!"
msgstr "Din data kommer att sparas så att du inte behöver skriva in allt igen"

# Hoppa in, kolla in, klurigt /Crille
#: ../setup/write.inc:109
msgid "Enter the Gallery"
msgstr "Hoppa in i Gallery"

#: ../setup/write.inc:122
msgid "Failure"
msgstr "Fel"

#: ../setup/write.inc:123
#, php-format
msgid "Unable to write to %s."
msgstr "Kan inte skriva till %s."

#: ../setup/write.inc:126
#, php-format
msgid "You are missing either %s or %s."
msgstr "Du saknar antingen %s eller %s."

#: ../setup/write.inc:130
msgid "Review Settings"
msgstr "Granska inställningar"

#: ../slideshow.php:147 ../slideshow_low.php:167
msgid "Slide Show for album"
msgstr "Bildspel för album"

#: ../slideshow.php:295 ../slideshow_low.php:407
msgid "play"
msgstr "starta"

#: ../slideshow.php:298 ../slideshow_low.php:228
msgid "The slide show is stopped, Click [play] to resume."
msgstr "Bildspelet är stannat, tryck [starta] för att fortsätta."

#: ../slideshow.php:304 ../slideshow.php:521 ../slideshow_low.php:406
msgid "stop"
msgstr "stopp"

#: ../slideshow.php:307 ../slideshow.php:353 ../slideshow_low.php:234
msgid "Slide show is running..."
msgstr "Bildspelet är igång..."

#: ../slideshow.php:314
msgid "forward"
msgstr "framåt"

#: ../slideshow.php:317 ../slideshow.php:522
msgid "reverse"
msgstr "bakåt"

#: ../slideshow.php:347 ../slideshow_low.php:266
msgid "Picture is loading..."
msgstr "Bild laddas..."

#: ../slideshow.php:347 ../slideshow.php:441 ../slideshow_low.php:266
#: ../slideshow_low.php:481
msgid "of"
msgstr "av"

#: ../slideshow.php:348 ../slideshow_low.php:267 ../upgrade_users.php:56
msgid "Please Wait..."
msgstr "Var vänlig vänta..."

# långt från orginal texten  men det bästa jag kom på (och bättre än orginalet). /mikgus
#: ../slideshow.php:501
msgid "not working for you? try the low-tech"
msgstr "fungerar det inte för dig? prova en enklare variant"

#: ../slideshow.php:504 ../slideshow_low.php:391
msgid "Slide Show"
msgstr "Bildspel"

#: ../slideshow.php:522
msgid "direction"
msgstr "riktning"

#: ../slideshow.php:527 ../slideshow_low.php:412
msgid "normal size"
msgstr "normalstorlek"

# Ingen bra översättning  men jag kan ingen bättre. Ex på ratade översättning: hel storlek (full screen = helskärm), orginal storlek (min favorit, full heter ju egentligen inte full på svenska utan snarare hel, som det ska vara, orginal etc). / mikgus
#: ../slideshow.php:531 ../slideshow_low.php:415
msgid "full size"
msgstr "orginalstorlek"

#: ../slideshow.php:538 ../slideshow_low.php:429
msgid "Delay:"
msgstr "Fördröjning: "

#: ../slideshow.php:540 ../slideshow_low.php:431
msgid "second"
msgstr "sekund"

#: ../slideshow.php:541 ../slideshow.php:542 ../slideshow.php:543
#: ../slideshow.php:544 ../slideshow.php:545 ../slideshow.php:546
#: ../slideshow.php:547 ../slideshow.php:548 ../slideshow.php:549
#: ../slideshow_low.php:432 ../slideshow_low.php:433 ../slideshow_low.php:434
#: ../slideshow_low.php:435 ../slideshow_low.php:436 ../slideshow_low.php:437
#: ../slideshow_low.php:438 ../slideshow_low.php:439 ../slideshow_low.php:440
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"

# -------------------------------------------
#: ../slideshow.php:557
msgid "Transition:"
msgstr "Effekt: "

#: ../slideshow.php:567 ../slideshow_low.php:445
msgid "Loop"
msgstr "Slinga"

#: ../slideshow.php:621 ../slideshow_low.php:495
msgid "This album has no photos to show in a slide show."
msgstr "Detta album har inga foton att visa i ett bildspel."

#: ../slideshow.php:625 ../slideshow_low.php:499
msgid "back to album"
msgstr "tillbaka till album"

#: ../slideshow_low.php:422
msgid "reverse direction"
msgstr "kör bildspel bakåt"

#: ../slideshow_low.php:425
msgid "forward direction"
msgstr "kör bildspel frammåt"

#: ../sort_album.php:44
msgid "Sort Album"
msgstr "Sortera album"

#: ../sort_album.php:67
msgid "Select your sorting criteria for this album below"
msgstr "Välj sorteringskriterier för nedanstående album"

#: ../sort_album.php:69
msgid "Warning:  This operation can't be undone."
msgstr "Varning: Denna åtgärd kan inte ångras."

#: ../sort_album.php:85
msgid "By Upload Date"
msgstr " Efter uppladdningsdatum"

#: ../sort_album.php:88
msgid "By Picture-Taken Date"
msgstr " Efter fotograferingsdatum"

#: ../sort_album.php:91
msgid "By Filename"
msgstr " Efter filnamn"

#: ../sort_album.php:94
msgid "By Number of Clicks"
msgstr " Efter antal visningar"

#: ../sort_album.php:97
msgid "By Caption"
msgstr " Efter objekttext"

#: ../sort_album.php:100
msgid "By Number of Comments"
msgstr " Efter antal kommentarer"

#: ../sort_album.php:103
msgid "Randomly"
msgstr "Slumpmässigt"

#: ../sort_album.php:108
msgid "Ascending"
msgstr "Stigande"

#: ../sort_album.php:109
msgid "Descending"
msgstr "Fallande"

#: ../sort_album.php:115
msgid "Sort"
msgstr "Sortera"

#: ../upgrade_users.php:41 ../upgrade_users.php:47
#, fuzzy
msgid "Upgrading Users"
msgstr "administrera användare"

#: ../upgrade_users.php:50
#, fuzzy
msgid "The user database in your Gallery was created with an older version of the software and is out of date."
msgstr "Följande album i Gallery är skapade av en äldre version av programmet och är ej uppgraderade."

#: ../upgrade_users.php:51 ../upgrade_album.php:139
msgid "This is not a problem!"
msgstr "Detta är inte ett problem!"

#: ../upgrade_users.php:52
msgid "We will upgrade it.  This may take some time."
msgstr ""

#: ../upgrade_users.php:53
#, fuzzy
msgid "Your data will not be harmed in any way by this process."
msgstr "Inga foton kommer att skadas av denna åtgärd."

#: ../upgrade_users.php:54 ../upgrade_album.php:142
msgid "Rest assured, that if this process takes a long time now, it's going to make your Gallery run more efficiently in the future."
msgstr "Ha tålamod om detta tar tid, uppgraderingen kommer göra att Gallery kan köras mer effektivt i framtiden."

#: ../upgrade_users.php:62
msgid "There was a problem upgrading users.  Please check messages above, and try again"
msgstr ""

#: ../upgrade_users.php:63
msgid "Retry"
msgstr ""

#: ../upgrade_users.php:67
msgid "Users upgraded successfully."
msgstr ""

#: ../upgrade_album.php:88
msgid "Progress"
msgstr "Framsteg"

#: ../upgrade_album.php:128 ../upgrade_album.php:134
msgid "Upgrade Albums"
msgstr "Uppgradera album"

#: ../upgrade_album.php:138
msgid "The following albums in your Gallery were created with an older version of the software and are out of date."
msgstr "Följande album i Gallery är skapade av en äldre version av programmet och är ej uppgraderade."

#: ../upgrade_album.php:140
msgid "We can upgrade them.  This may take some time for large albums but we'll try to keep you informed as we proceed."
msgstr "Vi kan uppgradera dem. Detta kan ta en stund för stora album, men vi håller dig informerad under tiden."

#: ../upgrade_album.php:141
msgid "None of your photos will be harmed in any way by this process."
msgstr "Inga foton kommer att skadas av denna åtgärd."

#: ../upgrade_album.php:171
msgid "All albums are up to date."
msgstr "Alla album är uppdaterade."

#: ../upgrade_album.php:176
#, php-format
msgid "The following albums need to be upgraded.  You can process them individually by clicking the upgrade link next to the album that you desire, or you can just %supgrade them all at once%s"
msgstr "Följande album behöver uppgraderas. Du kan uppgradera dom individuellt genom att klicka på uppgraderingslänken vid ditt album, eller så kan du helt enkelt %suppgradera alla på en gång%s"

#: ../upgrade_album.php:184
msgid "upgrade"
msgstr "uppgradera"

#: ../user_preferences.php:50
msgid "Incorrect password"
msgstr "Felaktigt lösenord"

#: ../user_preferences.php:56
msgid "You must provide your old password to change it."
msgstr "Du måste ange ditt gammla lösenord för att byta det."

#: ../user_preferences.php:100 ../user_preferences.php:106
msgid "Change User Preferences"
msgstr "Ändra användarinställningar"

#: ../user_preferences.php:110
msgid "You can change your user information here."
msgstr "Ändra din användarinformation här."

#: ../user_preferences.php:111
msgid "If you want to change your password, you must provide your old password and then enter the new one twice."
msgstr "Om du vill byta ditt lösenord, måste du ange ditt gammla lösenord och sedan skriva det nya två gånger."

#: ../user_preferences.php:112
msgid "You can change your username to any combination of letters and digits."
msgstr "Du kan ändra ditt användarnamn till valfri kombination av bokstäver och siffror."

#: ../util.php:38
msgid "Empty"
msgstr "Tom"

#: ../util.php:43
#, php-format
msgid "edit %s"
msgstr "redigera %s"

#: ../util.php:59
msgid "No Caption"
msgstr "Ingen objekttext"

#: ../util.php:63
msgid "edit"
msgstr "redigera"

#: ../util.php:103
msgid "Error:"
msgstr "Fel:"

#: ../util.php:171
msgid "Results:"
msgstr "Resultat:"

#: ../util.php:180
msgid "Error messages:"
msgstr "Felmeddelande;"

# Förväntad eller Förväntat /Crille
#: ../util.php:191
#, php-format
msgid "Status: %s (expected %s)"
msgstr "Status: %s (förväntad %s)"

#: ../util.php:206
#, php-format
msgid "PHP's %s unable to determine dimensions."
msgstr "PHP's %s kan inte kan inte bestämma dimensioner."

# Osäker på var denna text återfinns. Om den bara visas för admin så kan det vara bättre att använda det engelska uttrycket "package". Det svenska ordet paket används sällan i detta sammanhang. / mikgus
#: ../util.php:226 ../util.php:529 ../util.php:575 ../util.php:2078
msgid "You have no graphics package configured for use!"
msgstr "Du har inga grafikprogram  konfigurerade för att användas!"

#: ../util.php:290
msgid "Upload Date"
msgstr "Uppladdningsdatum"

#: ../util.php:292
msgid "Image Size"
msgstr "Bildstorlek"

# ska det vara : Ytterligare EXIF Data, eller Fler, Mer ? / mikgus
#: ../util.php:293
msgid "Additional EXIF Data"
msgstr "Extra EXIF data"

#: ../util.php:329 ../util.php:345
msgid "Not closing this window because debug mode is on"
msgstr "Stänger inte detta fönster eftersom debugläget är påslaget"

#: ../util.php:398
#, php-format
msgid "target file size %d kbytes"
msgstr "målfilens storlek %d kbytes"

#: ../util.php:404 ../util.php:435
#, php-format
msgid "- file size %d kbytes"
msgstr "- filstorlek %d kbytes"

#: ../util.php:405
#, php-format
msgid "trying quality %d%%"
msgstr "försöker med kvalité %d%%"

#: ../util.php:436
msgid "Done."
msgstr "Klart."

#: ../util.php:608
#, php-format
msgid "There was an unknown failure in the %s call!"
msgstr "Ett okänt fel har uppstått i %s anropet!"

#: ../util.php:632 ../util.php:655
#, php-format
msgid "Unknown file type: %s"
msgstr "Okänd filtyp: %s"

#: ../util.php:1068
#, php-format
msgid "Can't write to %s."
msgstr "Kan inte skriva till %s."

#: ../util.php:1075
#, php-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Kan inte läsa %s."

#: ../util.php:1167
msgid "Select Album"
msgstr "Välj album"

#: ../util.php:1173
msgid "Top Level"
msgstr "Toppnivå"

#: ../util.php:1194 ../util.php:1241
msgid "current location"
msgstr "nuvarande placering"

#: ../util.php:1243
msgid "self"
msgstr "själv"

#: ../util.php:1411
#, php-format
msgid "Could not open lock file (%s)!"
msgstr "Kunde inte öpnna låst fil (%s)!"

#: ../util.php:1416
#, php-format
msgid "Could not acquire lock (%s)!"
msgstr "Kan inte låsa (%s)!"

#: ../util.php:1499
msgid "hit"
msgstr "träff"

#: ../util.php:1499
msgid "hits"
msgstr "träffar"

#: ../util.php:1499
msgid "0 hits"
msgstr "0 träffar"

#: ../util.php:1504
msgid "Sub-albums"
msgstr "Underliggande album"

#: ../util.php:1533
#, php-format
msgid "Skipping %s (ZIP support not enabled)"
msgstr "Hoppar över %s (ZIP stöd är inte aktiverat)"

#: ../util.php:1607
#, php-format
msgid "Adding %s"
msgstr "Lägger till %s"

#: ../util.php:1627
#, php-format
msgid "Resizing %s"
msgstr "Ändrar storlek %s"

#: ../util.php:1655
#, php-format
msgid "Photo auto-rotated %s&deg;"
msgstr "Fotot autoroterat %s&grader;"

#: ../util.php:1666
#, php-format
msgid "Error: %s!"
msgstr "Fel: %s!"

#: ../util.php:1668
#, php-format
msgid "Need help?  Look in the  %s%s FAQ%s"
msgstr "Behöver du hjälp? Titta i  %s%s FAQ%s"

#: ../util.php:1674
#, php-format
msgid "Skipping %s (can't handle %s format)"
msgstr "Hoppar över %s (accepterar inte %s format)"

#: ../util.php:2088
#, php-format
msgid "Generated by %s v%s"
msgstr "Skapad med hjälp av %s v%s"

#: ../util.php:2090
#, php-format
msgid "Powered by %s v%s"
msgstr "Körs med hjälp av %s v%s"

#: ../view_album.php:251
msgid "sub-album"
msgstr "underliggande album"

#: ../view_album.php:251
msgid "sub-albums"
msgstr "underliggande album"

#: ../view_album.php:252
msgid "no images"
msgstr "inga bilder"

#: ../view_album.php:253
msgid "0 pages"
msgstr "0 sidor"

#: ../view_album.php:256
#, php-format
msgid "%s and %s in this album on %s"
msgstr "%s och %s i detta album på %s"

#: ../view_album.php:259
#, php-format
msgid "%s and %s in this album"
msgstr "%s och %s i detta album"

#: ../view_album.php:262
#, php-format
msgid "%s in this album on %s"
msgstr "%s i detta album på %s"

#: ../view_album.php:265
#, php-format
msgid "%s in this album"
msgstr "%s i detta album"

#: ../view_album.php:272
#, php-format
msgid "%s are hidden"
msgstr "%s är gömda"

#: ../view_album.php:274
#, php-format
msgid "%s is hidden"
msgstr "%s är gömd"

#: ../view_album.php:284
msgid "add photos"
msgstr "lägg till foton"

#: ../view_album.php:289
msgid "add photo"
msgstr "lägg till foto"

#: ../view_album.php:305
msgid "new nested album"
msgstr "nytt underliggande album"

#: ../view_album.php:311
msgid "custom fields"
msgstr "egna fält"

# Tråkig översättning - men har inget bättre alternativ själv. Caption översätts till Rubrik eller Överskrift vilket tyvärr fungerar ännu sämre. / mikgus
#: ../view_album.php:318
msgid "captions"
msgstr "objekttexter"

#: ../view_album.php:324
msgid "sort"
msgstr "sortera"

#: ../view_album.php:326
msgid "resize all"
msgstr "ändra storlek på alla"

#: ../view_album.php:329
msgid "rebuild thumbs"
msgstr "återskapa ikoner"

#: ../view_album.php:333
msgid "properties"
msgstr "egenskaper"

#: ../view_album.php:345
msgid "view&nbsp;all&nbsp;comments"
msgstr "visa&nbsp;alla&nbsp;kommentarer"

#: ../view_album.php:350
msgid "slideshow"
msgstr "bildspel"

#: ../view_album.php:523
msgid "Changed: "
msgstr "Ändrad: "

#: ../view_album.php:524
msgid "Contains: "
msgstr "Innehåller: "

#: ../view_album.php:524
msgid "0 items"
msgstr "0 objekt"

#: ../view_album.php:526 ../view_album.php:541
msgid "Viewed:"
msgstr "Visad:"

#: ../view_album.php:548
msgid "Movie"
msgstr "Film"

#: ../view_album.php:552
msgid "Photo"
msgstr "Foto"

# Editera är inte ett svenskt ord  även om jag använder det också ibland. Redigera ska det heta.  / mikgus
#: ../view_album.php:556
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"

#: ../view_album.php:582
msgid "Edit Title"
msgstr "Redigera titel"

#: ../view_album.php:587
msgid "Edit Description"
msgstr "Redigera beskrivning"

#: ../view_album.php:604
msgid "Edit Thumbnail"
msgstr "Redigera ikon"

#: ../view_album.php:605
msgid "Rotate/Flip"
msgstr "Rotera/spegelvänd"

#: ../view_album.php:608
msgid "Highlight"
msgstr "Välj som symbol"

#: ../view_album.php:613
msgid "Reset Counter"
msgstr "Nollställ räknare"

#: ../view_album.php:618
msgid "Move "
msgstr "Flytta "

#: ../view_album.php:620
msgid "Show"
msgstr "Visa "

#: ../view_album.php:622
msgid "Hide"
msgstr "Göm "

#: ../view_album.php:639
msgid "Permissions"
msgstr "Rättigheter"

#: ../view_album.php:678
msgid "Hey! Add some photos."
msgstr "Hallå! Lägg till några foton."

#: ../view_album.php:680
msgid "This album is empty."
msgstr "Detta album är tomt."

#: ../view_album.php:691
msgid "Comments available for this item."
msgstr "Kommentarer tillgängliga för detta objekt."

#: ../view_comments.php:123
msgid "Comments for this Album"
msgstr "Kommentarer för detta album"

#: ../view_comments.php:125
msgid "return to album"
msgstr "åter till album"

#: ../view_comments.php:136
msgid "Sorry.  This album does not allow public comments."
msgstr "Tyvärr, detta album tillåter inte publika kommentarer."

#: ../view_photo.php:362
msgid "resize photo"
msgstr "ändra storlek på foto"

#: ../view_photo.php:369
msgid "delete photo"
msgstr "ta bort foto"

#: ../view_photo.php:391
msgid "View Images"
msgstr "Visa bilder"

#: ../view_photo.php:394 ../view_photo.php:396
msgid "normal"
msgstr "normal"

#: ../view_photo.php:394 ../view_photo.php:396
msgid "full"
msgstr "full"

#: ../view_photo.php:408
msgid "photo properties"
msgstr "fotoegenskaper"

#: ../view_photo.php:433 ../view_photo.php:436 ../view_photo.php:438
#, php-format
msgid "print this photo on %s"
msgstr "Skriv ut detta foto på %s"

#: ../view_photo_properties.php:39 ../view_photo_properties.php:49
msgid "Photo Properties"
msgstr "Fotoegenskaper"

#: ../view_photo_properties.php:135
msgid "File Upload Date"
msgstr "Filuppladdningsdatum"

#: ../view_photo_properties.php:137
msgid "Item Capture Date"
msgstr "Fotograferingsdatum"

#: ../view_photo_properties.php:157
msgid "Reload EXIF Data From File"
msgstr "Läs om EXIF Data ifrån fil"

#: ../view_photo_properties.php:160
msgid "(if the data is current, this will not appear to do anything)"
msgstr "(om datat är aktuellt, kommer detta inte resultera i någon ändring)"
