# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2003
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gallery 1.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-09 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-09 13:21+0100\n"
"Last-Translator: Johann S. Jonsson <johann@nenni.net>\n"
"Language-Team:\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../add_comment.php:28 ../add_photo.php:28 ../add_photos.php:28
#: ../album_permissions.php:28 ../albums.php:28 ../captionator.php:28
#: ../create_user.php:28 ../delete_album.php:28 ../delete_photo.php:28
#: ../delete_user.php:28 ../do_command.php:28 ../edit_appearance.php:28
#: ../edit_caption.php:28 ../edit_field.php:28 ../edit_thumb.php:28
#: ../errors/configmode.php:7 ../errors/reconfigure.php:7
#: ../errors/needinit.php:7 ../errors/unconfigured.php:7
#: ../extra_fields.php:30 ../highlight_photo.php:28 ../login.php:28
#: ../manage_users.php:28 ../modify_user.php:28 ../move_album.php:28
#: ../move_photo.php:28 ../progress_uploading.php:28 ../photo_owner.php:30
#: ../publish_xp.php:28 ../publish_xp_docs.php:28 ../rename_album.php:28
#: ../resize_photo.php:28 ../rotate_photo.php:28 ../save_photos.php:28
#: ../search.php:28 ../setup/index.php:82 ../slideshow.php:28
#: ../slideshow_low.php:28 ../sort_album.php:28 ../upgrade_users.php:28
#: ../upgrade_album.php:28 ../user_preferences.php:28 ../util.php:28
#: ../view_album.php:28 ../view_comments.php:31 ../view_photo.php:28
#: ../view_photo_properties.php:28
#, fuzzy
msgid "Security violation"
msgstr "Öryggis viðvörun"

#: ../add_comment.php:55
msgid "Name and comment are both required to save a new comment!"
msgstr "Nafn og athugasemd eru nauðsynleg til að vista nýja athugasemd!"

#: ../add_comment.php:61
msgid "Add Comment"
msgstr "Bætta við athugasemd"

#: ../add_comment.php:67
msgid "Enter your comment for this picture in the text box below."
msgstr "Sláðu inn athugasemd í boxið fyrir neðan myndina."

#: ../add_comment.php:84
msgid "Name or email:"
msgstr "Nafn eða netfang:"

#: ../add_comment.php:92 ../album_permissions.php:288 ../edit_caption.php:173
#: ../edit_field.php:60 ../edit_field.php:68 ../modify_user.php:143
#: ../photo_owner.php:104 ../user_preferences.php:124
msgid "Save"
msgstr "Vista"

#: ../add_comment.php:93 ../add_photo.php:143 ../add_photos.php:114
#: ../add_photos.php:135 ../create_user.php:69 ../create_user.php:101
#: ../delete_album.php:67 ../delete_photo.php:112 ../delete_photo.php:132
#: ../delete_user.php:82 ../edit_caption.php:174 ../edit_field.php:69
#: ../login.php:128 ../modify_user.php:144 ../move_album.php:93
#: ../move_album.php:119 ../move_photo.php:229 ../move_photo.php:313
#: ../rename_album.php:121 ../resize_photo.php:100 ../sort_album.php:116
#: ../user_preferences.php:125
msgid "Cancel"
msgstr "Hætta við"

#: ../add_photo.php:44 ../add_photo.php:96
msgid "Add Photo"
msgstr "Bæta við mynd"

#: ../add_photo.php:78 ../do_command.php:135 ../save_photos.php:272
msgid "Dismiss"
msgstr "Hætta við"

#: ../add_photo.php:99 ../add_photos.php:67
msgid "Click the <b>Browse</b> button to locate a photo to upload."
msgstr "Smelltu á <b>Browse</b> hnappin til að finna mynd."

#: ../add_photo.php:102 ../add_photos.php:74
msgid "Supported file types"
msgstr "Leyfilegar skráagerðir:"

#: ../add_photo.php:114 ../add_photos.php:104
msgid "File"
msgstr "Skrá"

#: ../add_photo.php:116 ../add_photos.php:106 ../captionator.php:268
#: ../edit_caption.php:82
msgid "Caption"
msgstr "Lýsing"

#: ../add_photo.php:139 ../add_photos.php:110
msgid "Use filename as caption if no caption is specified."
msgstr "Nota skráarheiti sem lýsingu ef engin lýsing er gefin."

#: ../add_photo.php:142 ../add_photos.php:113
msgid "Upload Now"
msgstr "Senda inn núna"

#: ../add_photos.php:50 ../add_photos.php:64
msgid "Add Photos"
msgstr "Bæta við myndum"

#: ../add_photos.php:71
msgid "Tip:  Upload a ZIP file full of photos and movies!"
msgstr " ATH: Sendu inn Zip skrá með myndum og myndböndum!"

#: ../add_photos.php:81
msgid "1. Select the number of files you want to upload:"
msgstr "1. Veldu fjölda mynda sem þú vilt senda inn:"

#: ../add_photos.php:99
msgid "2. Use the Browse button to find the photos on your computer"
msgstr "2. Notaðu Browse hnappinn til að finna myndirnar á vélinni hjá þér"

#: ../add_photos.php:121
msgid "Or, upload any images found at this location."
msgstr "Eða, uppfæra allar myndir sem fynnast á þessari slóð."

#: ../add_photos.php:122
msgid "The location can either be a URL or a directory on the server."
msgstr "Staðsettningin getur verið slóð eða mappa á netþjóninum."

#: ../add_photos.php:125
msgid "Tip: FTP images to a directory on your server then provide that path here!"
msgstr " ATH: Notaðu FTP forrit til að senda myndinar í möppu á þjóninum og gefðu svo upp slóðina hér!"

#: ../add_photos.php:131
msgid "Set photo captions with original filenames."
msgstr "Nota skráarnafn sem myndartexta"

#: ../add_photos.php:134
msgid "Submit URL or directory"
msgstr "Gefa upp veffang eða möppu"

#: ../add_photos.php:138
msgid "Alternatively, you can use one of these desktop agents to drag and drop photos from your desktop"
msgstr "Þú getur notað eitthvað af þessum litlu forritum til að senda inn myndir beynt af skjáborðinu hjá þér"

#: ../add_photos.php:142
msgid "A Java application that runs on Mac, Windows and Unix"
msgstr "Java hugbúnaður sem keyrir jafnt á Mac,Windows eða Unix"

#: ../add_photos.php:147
msgid "<i>Note:</i> this feature is still experimental!"
msgstr "<i> Ath:</i> þessi aðgerð er ennþá á tilraunastigi!"

#: ../album_permissions.php:151 ../album_permissions.php:157
msgid "Album Permissions"
msgstr "Aðgangsheimildir"

#: ../album_permissions.php:159
#, php-format
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr "Breyti heimild fyrir %s"

#: ../album_permissions.php:165 ../albums.php:281
msgid "Owner:"
msgstr "Eigandi:"

#: ../album_permissions.php:180
msgid "Users who can see the album"
msgstr "Notendur sem geta séð albúmið"

#: ../album_permissions.php:195
msgid "Users who can change album text."
msgstr "Notendur sem geta breytt texta albúms."

#: ../album_permissions.php:210
msgid "Users who can add photos."
msgstr "Notendur sem geta bætt við myndum."

#: ../album_permissions.php:225
msgid "Users who can modify photos."
msgstr "Notendur sem geta breytt myndum."

#: ../album_permissions.php:240
msgid "Users who can delete photos."
msgstr "Notendur sem geta eytt myndum."

#: ../album_permissions.php:255
msgid "Users who can create sub albums."
msgstr "Notendur sem geta búið til undir albúm."

#: ../album_permissions.php:270
msgid "Users who can view full (original) images."
msgstr "Notendur sem geta skoðað orginal myndir"

#: ../album_permissions.php:289 ../manage_users.php:102 ../photo_owner.php:105
#: ../upgrade_users.php:68 ../upgrade_album.php:68 ../upgrade_album.php:76
#: ../view_photo_properties.php:169
msgid "Done"
msgstr "Lokið"

#: ../albums.php:100 ../search.php:43 ../html_wrap/search.header.default:20
msgid "Search"
msgstr "Leita"

#: ../albums.php:112
msgid "top-level album"
msgstr "Efstu albúm"

#: ../albums.php:112
msgid "album"
msgstr "albúm"

#: ../albums.php:112
msgid "top-level albums"
msgstr "Fremstu albúm"

#: ../albums.php:112
msgid "albums"
msgstr "albúm"

#: ../albums.php:112 ../view_album.php:251
msgid "No albums"
msgstr "Enginn albúm"

#: ../albums.php:113
#, php-format
msgid "%d total"
msgstr "%s alls"

#: ../albums.php:114 ../view_album.php:252
msgid "image"
msgstr "mynd"

#: ../albums.php:114 ../view_album.php:252
msgid "images"
msgstr "myndir"

#: ../albums.php:114
msgid "no image"
msgstr "engar myndir"

#: ../albums.php:115 ../captionator.php:181 ../view_album.php:253
msgid "page"
msgstr "síða"

#: ../albums.php:115 ../captionator.php:181 ../view_album.php:253
msgid "pages"
msgstr "síðum"

#: ../albums.php:115 ../captionator.php:181
msgid "no pages"
msgstr "engar síður"

#: ../albums.php:118
#, php-format
msgid "%s (%s), %s on %s"
msgstr "%s (%s), %s í  %s"

#: ../albums.php:121
#, php-format
msgid "%s (%s), %s"
msgstr "%s (%s), %s"

#: ../albums.php:123
#, php-format
msgid "%s, %s on %s"
msgstr "%s, %s í %s"

#: ../albums.php:125
#, php-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#: ../albums.php:135
#, php-format
msgid "Welcome, %s"
msgstr "Velkomin(n), %s"

#: ../albums.php:145
msgid "new album"
msgstr "nýtt albúm"

#: ../albums.php:152
msgid "manage users"
msgstr "Notendur"

#: ../albums.php:159
msgid "preferences"
msgstr "Stillingar"

#: ../albums.php:164 ../view_album.php:356
msgid "logout"
msgstr "skrá út"

#: ../albums.php:168 ../view_album.php:359
msgid "login"
msgstr "skrá inn"

#: ../albums.php:197
msgid "Attention Gallery Administrator!"
msgstr "Takið eftir Stjórnendur!"

#: ../albums.php:202
#, php-format
msgid "%s has detected the following directories: %s in your albums directory (%s)."
msgstr "%s hef fundið eftirfarandi möppur: %s í þínu myndasafni (%s)."

#: ../albums.php:207
msgid "These are not valid albums.  Please move them out of the albums directory."
msgstr "Þetta eru ekki leyfileg albúm. Vinsamlega færðu þær út úr albúms möppuni."

# Neccessary infact of hardcoded function editField() in util.php
#: ../albums.php:269 ../view_album.php:581
msgid "title"
msgstr "titill"

# Neccessary infact of hardcoded function editField() in util.php
#: ../albums.php:274 ../view_album.php:586
msgid "description"
msgstr "lýsing"

#: ../albums.php:294
msgid "delete album"
msgstr "eyða albúmi"

#: ../albums.php:301
msgid "move album"
msgstr "færa albúm"

#: ../albums.php:303 ../view_album.php:295
msgid "rename album"
msgstr "endurskíra albúm"

#: ../albums.php:310
msgid "edit captions"
msgstr "breyta myndatexta"

#: ../albums.php:316 ../view_album.php:339
msgid "permissions"
msgstr "aðgangsleyfi"

#: ../albums.php:318
msgid "view&nbsp;comments"
msgstr "skoða&nbsp;athugasemdir"

#: ../albums.php:334
msgid "Hey!"
msgstr "Halló!"

#: ../albums.php:335
#, php-format
msgid "%s this album so that the URL is not so generic!"
msgstr "%s þetta albúm svo að vefslóðinn sé ekki svona lík!"

#: ../albums.php:336 ../rename_album.php:120
msgid "Rename"
msgstr "Endurskíra"

#: ../albums.php:344
msgid "Note:  This album is out of date!"
msgstr "ATH: Þetta albúm er útrunnið! "

#: ../albums.php:344
msgid "upgrade album"
msgstr "uppfæra albúm"

#: ../albums.php:352
#, php-format
msgid "Last changed on %s."
msgstr "Síðast breytt %s."

#: ../albums.php:353
#, php-format
msgid "This album contains %s."
msgstr "Þetta albúm inniheldur %s."

#: ../albums.php:353 ../view_album.php:524
msgid "item"
msgstr "hlut"

#: ../albums.php:353 ../upgrade_album.php:186 ../view_album.php:524
msgid "items"
msgstr "hluti"

#: ../albums.php:353
msgid "no items"
msgstr "tómt"

#: ../albums.php:357
#, php-format
msgid "This album has been viewed %s since %s."
msgstr "Þetta albúm hefur verið skoðað %s síðan %s."

#: ../albums.php:358 ../view_album.php:526 ../view_album.php:541
msgid "time"
msgstr "sinni"

#: ../albums.php:358 ../view_album.php:526 ../view_album.php:541
msgid "times"
msgstr "sinnum"

#: ../albums.php:358 ../view_album.php:526 ../view_album.php:541
msgid "0 times"
msgstr "0 sinnum"

#: ../albums.php:365
msgid "reset counter"
msgstr "endurstilla teljara"

#: ../captionator.php:131
msgid "Captionator"
msgstr "Textabreytir"

#: ../captionator.php:175
msgid "Multiple Caption Editor."
msgstr "Fjöl-textabreytir"

#: ../captionator.php:177
msgid "1 photo in this album"
msgstr "1 mynd í þessu albúmi"

#: ../captionator.php:179
msgid "items in this album"
msgstr "myndir í þessu albúmi"

#: ../captionator.php:181
msgid "on"
msgstr "á"

#: ../captionator.php:210 ../captionator.php:320
msgid "Save and Exit"
msgstr "Vista og hætta"

#: ../captionator.php:213 ../captionator.php:323
#, php-format
msgid "Save and Edit Next %d"
msgstr "Vista og breyta næsta %d"

#: ../captionator.php:217 ../captionator.php:327
#, php-format
msgid "Save and Edit Previous %d"
msgstr "Vista og breyta fyrri %d"

#: ../captionator.php:220 ../captionator.php:330
msgid "Exit"
msgstr "Hætta"

#: ../captionator.php:260
msgid "Album Caption:"
msgstr "Lýsing albúms:"

# Neccessary infact of hardcoded function editField() in util.php
#: ../captionator.php:279 ../edit_caption.php:100 ../extra_fields.php:113
msgid "Title"
msgstr "Titill"

#: ../captionator.php:288 ../edit_caption.php:112
msgid "Keywords"
msgstr "Leitarorð"

#: ../captionator.php:291 ../util.php:291
msgid "Capture Date"
msgstr "Mynd tekinn"

#: ../captionator.php:312
msgid "NO PHOTOS!"
msgstr "ENGAR MYNDIR!"

#: ../classes/Album.php:42
msgid "Untitled"
msgstr "Ónafngreint"

#: ../classes/Album.php:43 ../view_album.php:516
msgid "No description"
msgstr "Engin lýsing"

#: ../classes/Album.php:136
msgid "Album up to date."
msgstr "Albúm uppfært."

#: ../classes/Album.php:140
msgid "Upgrading album properties..."
msgstr "Uppfæri stillingar albúms ..."

#: ../classes/Album.php:206 ../classes/Album.php:223
msgid "done"
msgstr "lokið"

#: ../classes/Album.php:214
#, php-format
msgid "Upgrading item %d of %d . . . "
msgstr "Uppfæri mynd %d af %d..."

#: ../classes/Album.php:771 ../classes/Album.php:780
#: ../classes/AlbumItem.php:480
msgid "No highlight"
msgstr "Enginn áhersla"

#: ../classes/AlbumItem.php:402
msgid "Invalid image"
msgstr "Ógild mynd"

#: ../classes/AlbumItem.php:460
msgid "Unable to make thumbnail"
msgstr "Gat ekki búið til smámynd"

#: ../classes/AlbumItem.php:472
msgid "No thumbnail"
msgstr "Engin smámynd"

#: ../classes/EverybodyUser.php:27 ../classes/LoggedInUser.php:27
msgid "Anonymous User"
msgstr "Ónafngreindur notandi"

#: ../classes/NobodyUser.php:27
msgid "Nobody"
msgstr "Engin"

#: ../classes/gallery/UserDB.php:40
msgid "Unable to create dir"
msgstr "Get ekki búið til möppu"

#: ../classes/gallery/UserDB.php:45
#, php-format
msgid "%s exists, but is not a directory!"
msgstr "%s er til, en er ekki mappa!"

#: ../classes/gallery/UserDB.php:250
msgid "Username must be at least 2 characters"
msgstr "Notandanafn verður að vera lengra an 2 stafir "

#: ../classes/gallery/UserDB.php:254
msgid "Username must be at most 15 characters"
msgstr "Notandanafn getur ekki verið lengra en 15 stafir"

#: ../classes/gallery/UserDB.php:258
msgid "Username must contain only letters or digits"
msgstr "Notandanafn getur aðeins innihaldið stafi og tölur"

#: ../classes/gallery/UserDB.php:264
#, php-format
msgid "%s is reserved and cannot be used."
msgstr "%s er frátekið og má ekki nota."

#: ../classes/gallery/UserDB.php:270
#, php-format
msgid "A user with the username of %s already exists"
msgstr "Notandi með nafnið %s finnst nú þegar"

#: ../classes/gallery/UserDB.php:279
msgid "Password must be at least 3 characters"
msgstr "Lykilorð verður að vera minnst 3 tákn"

#: ../create_user.php:48 ../modify_user.php:51 ../user_preferences.php:61
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Lykilorð passa ekki saman!"

#: ../create_user.php:73 ../edit_appearance.php:155 ../modify_user.php:110
#: ../modify_user.php:113 ../setup/config_data.inc:346
#: ../setup/config_data.inc:352 ../setup/config_data.inc:389
#: ../setup/config_data.inc:412 ../setup/config_data.inc:418
#: ../setup/config_data.inc:511 ../setup/config_data.inc:517
#: ../setup/config_data.inc:534 ../setup/config_data.inc:539
#: ../setup/config_data.inc:552 ../setup/config_data.inc:558
#: ../setup/config_data.inc:564 ../setup/config_data.inc:570
#: ../setup/config_data.inc:585 ../setup/config_data.inc:592
#: ../setup/config_data.inc:599 ../setup/config_data.inc:606
msgid "yes"
msgstr "já"

#: ../create_user.php:73 ../edit_appearance.php:155 ../modify_user.php:110
#: ../modify_user.php:113 ../setup/config_data.inc:346
#: ../setup/config_data.inc:352 ../setup/config_data.inc:389
#: ../setup/config_data.inc:412 ../setup/config_data.inc:418
#: ../setup/config_data.inc:511 ../setup/config_data.inc:517
#: ../setup/config_data.inc:534 ../setup/config_data.inc:539
#: ../setup/config_data.inc:552 ../setup/config_data.inc:558
#: ../setup/config_data.inc:564 ../setup/config_data.inc:570
#: ../setup/config_data.inc:585 ../setup/config_data.inc:592
#: ../setup/config_data.inc:599 ../setup/config_data.inc:606
msgid "no"
msgstr "nei"

#: ../create_user.php:79 ../create_user.php:85
msgid "Create User"
msgstr "Búa til notanda"

#: ../create_user.php:88
msgid "Create a new user here."
msgstr "Búa til nýjan notanda."

#: ../create_user.php:100 ../manage_users.php:97
msgid "Create"
msgstr "Búa til"

#: ../delete_album.php:53 ../delete_album.php:59 ../delete_photo.php:88
msgid "Delete Album"
msgstr "Eyða albúmi"

#: ../delete_album.php:61
msgid "Do you really want to delete this album?"
msgstr "Villtu virkilega eyða þessu albúmi?"

#: ../delete_album.php:66 ../delete_photo.php:111 ../delete_photo.php:131
#: ../delete_user.php:77 ../manage_users.php:100 ../view_album.php:628
#: ../view_album.php:633
msgid "Delete"
msgstr "Eyða"

#: ../delete_album.php:75 ../sort_album.php:121
msgid "no album specified"
msgstr "ekkert albúm valið"

#: ../delete_photo.php:76
msgid "Delete Photo"
msgstr "Eyða mynd"

#: ../delete_photo.php:91
msgid "Do you really want to delete this Album?"
msgstr "Villtu virkilega eyða þessu albúmi?"

#: ../delete_photo.php:121
msgid "Do you really want to delete this photo?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessari mynd?"

#: ../delete_photo.php:139 ../edit_thumb.php:135 ../move_album.php:124
#: ../move_photo.php:318 ../resize_photo.php:113 ../rotate_photo.php:99
#: ../view_photo_properties.php:164
msgid "no album / index specified"
msgstr "Ekkert albúm / yfirlit valið"

#: ../delete_user.php:51 ../delete_user.php:57
msgid "Delete User"
msgstr "Eyða notanda"

#: ../delete_user.php:65
msgid "You can't delete your own account!"
msgstr "Þú getur ekki eitt þínum eigin notanda!"

#: ../delete_user.php:69
msgid "Users can have special permissions in each album."
msgstr "Notendur geta haft misjafnan aðgang að hverju albúmi."

#: ../delete_user.php:70
msgid "If you delete this user, any such permissions go away."
msgstr "Ef að þú eyðir þessum notanda munu öll slík leyfi hverfa."

#: ../delete_user.php:71
msgid "Users cannot be recreated."
msgstr "Ekki er hægt að endurgera notendur"

#: ../delete_user.php:72
msgid "Even if this user is recreated, those permissions are gone."
msgstr "Þó svo að notendi sé endurgerður eru allar heimildir horfnar."

#: ../delete_user.php:73
msgid "Do you really want to delete user"
msgstr "Villtu virkilega eyða notanda"

#: ../do_command.php:42
msgid "Rebuilding Thumbnails"
msgstr "Endurgeri smámyndir"

#: ../do_command.php:50
#, php-format
msgid "Rebuilding %d thumbnails..."
msgstr "Endurgeri %d smámyndir..."

#: ../do_command.php:55
#, php-format
msgid "Processing image %d..."
msgstr "Vinn í mynd %d..."

#: ../do_command.php:64
#, php-format
msgid "Skipping album %d..."
msgstr "Sleppi albúmi %d..."

#: ../do_command.php:69
msgid "Rebuilding 1 thumbnail..."
msgstr "Endurgeri 1 smámynd"

#: ../edit_appearance.php:87 ../edit_appearance.php:93
msgid "Album Properties"
msgstr "Stillingar albúms"

#: ../edit_appearance.php:101
msgid "Album Summary"
msgstr "Lýsing á albúmi"

#: ../edit_appearance.php:109
msgid "Album Title"
msgstr "Titill albúms"

#: ../edit_appearance.php:113
msgid "Background Color"
msgstr "Litur á bakgrunni"

#: ../edit_appearance.php:117
msgid "Text Color"
msgstr "Litur á texta"

#: ../edit_appearance.php:121
msgid "Link Color"
msgstr "Litur á tenglum"

#: ../edit_appearance.php:125
msgid "Background Image"
msgstr "Mynd í bakgrunni"

#: ../edit_appearance.php:129
msgid "Font"
msgstr "Leturgerð"

#: ../edit_appearance.php:133
msgid "Borders"
msgstr "Rammi"

#: ../edit_appearance.php:134 ../setup/config_data.inc:465
#: ../setup/config_data.inc:497
msgid "off"
msgstr "af"

#: ../edit_appearance.php:138 ../setup/config_data.inc:450
msgid "Border color"
msgstr "Litur ramma"

#: ../edit_appearance.php:142 ../setup/config_data.inc:487
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Stærð smámynda"

#: ../edit_appearance.php:146
msgid "Auto-Resize"
msgstr "Sjálfvirk stærð"

#: ../edit_appearance.php:150
msgid "Auto-Resize file size kilobytes (0 or blank for no size restriction)"
msgstr "Sjálfvirkt stærðartakmörkun i kílóbyte (0 fyrir engar takmarkanir)"

#: ../edit_appearance.php:154
msgid "Show <i>Return to</i> link"
msgstr "Sýna <i>Til baka </i> tengil"

#: ../edit_appearance.php:159
msgid "Rows"
msgstr "Raðir"

#: ../edit_appearance.php:167
msgid "Columns"
msgstr "Dálkar"

#: ../edit_appearance.php:175
msgid "Auto fit-to-window for<br>images without a resized copy"
msgstr "Fylla sjálfvirkt í glugga fyrir <br>myndir sem að ekki hafa afrit"

#: ../edit_appearance.php:179
msgid "Offer visitors ability to specify<br>preference for full-size or resized images"
msgstr "Bjóða notendum að stilla<br>fulla stærð eða minni myndir"

#: ../edit_appearance.php:183
msgid "Which photo printing service<br>do you want to let visitors use?"
msgstr "Hvaða prentþjónustu villtu<br>láta notendur þína nota?"

#: ../edit_appearance.php:184 ../setup/config_data.inc:523 ../util.php:175
msgid "none"
msgstr "engin"

#: ../edit_appearance.php:184
msgid "shutterfly without donation"
msgstr "shutterfly án styrktar"

#: ../edit_appearance.php:191
msgid "Display EXIF data?"
msgstr "Sýna EXIF upplýsingar?"

#: ../edit_appearance.php:198
msgid "Display click counter for this album?"
msgstr "Sýna teljara fyrir þetta albúm?"

#: ../edit_appearance.php:202
msgid "Display owners name with caption"
msgstr "Birta eiganda myndar með heiti"

#: ../edit_appearance.php:206
msgid "Allow item owners to modify their images"
msgstr "Leyfa myndareigendum að breyta sýnum myndum"

#: ../edit_appearance.php:210
msgid "Allow item owners to delete their images"
msgstr "Leyfa myndareigendum að eyða sýnum myndum"

#: ../edit_appearance.php:214
msgid "Add new items at beginning of album"
msgstr "Leggja til nýjar myndir fremst í albúm"

#: ../edit_appearance.php:218
msgid "Allow public commenting for photos in this album?"
msgstr "Leyfa almenningi að leggja til athugasemdir í þessu albúmi?"

#: ../edit_appearance.php:224
msgid "Apply values to nested Albums (except Album Title and Summary)."
msgstr "Virkja líka á undir albúm (nema titill og lýsing albúms)."

#: ../edit_appearance.php:227 ../extra_fields.php:166
msgid "Apply"
msgstr "Virkja"

#: ../edit_appearance.php:228 ../extra_fields.php:167
msgid "Undo"
msgstr "Hætta við"

#: ../edit_appearance.php:229 ../extra_fields.php:168 ../rotate_photo.php:91
msgid "Close"
msgstr "Loka"

#: ../edit_caption.php:66
msgid "Year must be between 1000 and 3000"
msgstr "Ártalið verður að vera á milli 1000 og 3000"

#: ../edit_caption.php:72 ../view_album.php:599
msgid "Edit Text"
msgstr "Breyta texta"

#: ../edit_caption.php:133
msgid "Photo Capture Date"
msgstr "Dagsettning myndar"

#: ../edit_caption.php:136
msgid "Month"
msgstr "Mánuður"

#: ../edit_caption.php:137
msgid "Day"
msgstr "Dagur"

#: ../edit_caption.php:138
msgid "Year"
msgstr "Ár"

#: ../edit_caption.php:139
msgid "Hours"
msgstr "Tímar"

#: ../edit_caption.php:140
msgid "Minutes"
msgstr "Mínútur"

#: ../edit_caption.php:141
msgid "Seconds"
msgstr "Sekúndur"

#: ../edit_field.php:53
#, php-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Breyta %s"

#: ../edit_field.php:59
#, php-format
msgid "Edit the %s and click %s when you're done"
msgstr "Breyttu %s og smelltu á %s  þegar þú ert búin(n)."

#: ../edit_thumb.php:44 ../edit_thumb.php:73
msgid "Custom Thumbnail"
msgstr "Sérstök smámynd"

#: ../edit_thumb.php:52
msgid "Remaking the Thumbnail..."
msgstr "Endurgeri smámynd.."

#: ../edit_thumb.php:115
msgid "Choose which part of the image will compose your thumbnail:"
msgstr "Veldu part úr myndinni sem á að vera smámynd:"

#: ../errors/configmode.php:16
msgid "Gallery in Configuration Mode"
msgstr "Gallery i Uppsetningarham"

#: ../errors/configmode.php:21
msgid "Gallery: Configuration Mode"
msgstr "Gallery: Uppsetningar hamur"

#: ../errors/configmode.php:26
#, php-format
msgid "To configure gallery, %sStart the configuration wizard%s"
msgstr "Til að setja upp gallery, %sRæsa uppsetningar feril%s"

#: ../errors/configmode.php:32
msgid "If you've finished your configuration but you're still seeing this page, that's because for safety's sake we don't let you run Gallery in an insecure mode."
msgstr "Ef þú hefur lokið uppsetningu, en sérð samt þessa síðu, þá er það út af því að við leyfum þér ekki, af öryggist ástæðum, að keyra Gallery í óvörðu formi."

#: ../errors/configmode.php:33
msgid "You need to switch to secure mode before you can use it.  Here's how:"
msgstr "Þú verður að skifta ýfir í varið form (sevure mode) áður en þú getur notað þetta. Á þennan hátt:"

#: ../errors/configmode.php:39
msgid "Then just reload this page and all should be well."
msgstr "Endurræstu þessa síðu allt mun þá komast í samt lag"

#: ../errors/configure_help.php:2
#, php-format
msgid "If you experience problems, you should seek help on the %s Gallery Help Page%s"
msgstr "Ef þú lendir í vanda, þá ættir þú að leita hjálpar í %s Hjálpar síðu Myndasafns%s"

#: ../errors/configure_instructions.php:10
#, php-format
msgid "%s with shell access"
msgstr "% með skeljar aðgangi"

#: ../errors/configure_instructions.php:11
msgid "/path/to/your/gallery"
msgstr "/slóð/að/þínu/myndasafni"

#: ../errors/configure_instructions.php:15
#, php-format
msgid "%s with FTP access"
msgstr "%s með FTP aðgangi"

#: ../errors/reconfigure.php:17 ../errors/reconfigure.php:22
msgid "Gallery needs Reconfiguration"
msgstr "Myndasafn þarfnast enduruppsettningar"

#: ../errors/reconfigure.php:26
msgid "Your Gallery configuration was created using the config wizard from an older version of Gallery.  It is out of date.  Please re-run the configuration wizard!"
msgstr ""

#: ../errors/reconfigure.php:27
msgid "In a shell do this"
msgstr "Í skel gerið eftirfarandi"

#: ../errors/reconfigure.php:31 ../errors/needinit.php:29
#, php-format
msgid "Then launch the %sconfiguration wizard%s"
msgstr "Startið síðan %s uppsetninga ferli%s"

#: ../errors/needinit.php:15
#, fuzzy
msgid "Gallery is misconfigured"
msgstr "Myndasafn hefur ekki verið sett upp!"

#: ../errors/needinit.php:20
msgid "Uh oh!"
msgstr ""

#: ../errors/needinit.php:24
msgid "Gallery is not configured correctly.  There could be a variety of reasons for this.  The easiest way to fix this problem is to re-run the configuration wizard."
msgstr ""

#: ../errors/needinit.php:25
#, fuzzy
msgid "First, put Gallery in configuration mode:"
msgstr "Gallery i Uppsetningarham"

#: ../errors/unconfigured.php:16
msgid "Gallery Configuration Error"
msgstr "Gallery: Villur í uppsettningu"

#: ../errors/unconfigured.php:22
msgid "Gallery has not been configured!"
msgstr "Myndasafn hefur ekki verið sett upp!"

#: ../errors/unconfigured.php:28
msgid "Gallery must be configured before you can use it.  First, you must put it into configuration mode.  Here's how."
msgstr ""

#: ../errors/unconfigured.php:31
#, php-format
msgid "And then start the %sConfiguration Wizard%s."
msgstr "Og ræsið síðan %sUppsetningar feril%s."

#: ../extra_fields.php:88 ../extra_fields.php:94
msgid "Configure Custom Fields"
msgstr "Skilgreina eigin svæði"

#: ../extra_fields.php:102
msgid "Number of user defined custom fields"
msgstr "Fjöldi af notenda skilgreindum svæðum"

#: ../extra_fields.php:142
msgid "Field"
msgstr "Svæði"

#: ../extra_fields.php:164
msgid "Apply to nested Albums"
msgstr "Brayta líka undir albúmum"

#: ../highlight_photo.php:45
msgid "Highlight Photo"
msgstr "Forsíðu mynd"

#: ../highlight_photo.php:61
msgid "Do you want this photo to be the one that shows up on the gallery page, representing this album?"
msgstr "Villtu að þessi mynd verði notuð sem forsíðu mynd fyrir þetta albúm?"

#: ../highlight_photo.php:71
msgid "Yes"
msgstr "Já"

#: ../highlight_photo.php:72
msgid "No"
msgstr "Nei"

#: ../html/userData.inc:7 ../login.php:93
msgid "Username"
msgstr "Notenda nafn"

#: ../html/userData.inc:27
msgid "Old Password"
msgstr "Gamalt lykilorð"

#: ../html/userData.inc:40
msgid "New Password"
msgstr "Nýtt lykilorð"

#: ../html/userData.inc:51
msgid "New Password (again)"
msgstr "Nýtt lykilorð (aftur)"

#: ../html/userData.inc:62
msgid "Full Name"
msgstr "Fullt nafn"

#: ../html/userData.inc:73
msgid "Email Address"
msgstr "Netfang"

#: ../html/userData.inc:85
msgid "Gallery language"
msgstr "Tungumál myndasafns"

#: ../html/userData.inc:114
msgid "User can create albums"
msgstr "Notandi getur búið til albúm"

#: ../html/userData.inc:118
msgid "admins can always create albums"
msgstr "stjórnendur geta alltaf búið til albúm"

#: ../html/userData.inc:129
msgid "User is an admin"
msgstr "Notandi er stjórnandi"

#: ../html/userData.inc:133
msgid "you can't un-admin yourself"
msgstr "Þú getur ekki tekið þig af stjórnanda lista"

#: ../layout/commentbox.inc:6 ../layout/commentdraw.inc:24
msgid "From:"
msgstr "Frá:"

#: ../layout/commentbox.inc:15 ../layout/commentdraw.inc:38
msgid "delete comment"
msgstr "eyða athugasemdinni"

#: ../layout/commentboxbottom.inc:11 ../util.php:89
msgid "add comment"
msgstr "bæta við athugasemd"

#: ../layout/commentboxtop.inc:16 ../slideshow.php:459 ../slideshow.php:473
#: ../slideshow_low.php:358 ../slideshow_low.php:370 ../upgrade_album.php:91
#: ../view_album.php:124 ../view_album.php:515 ../view_album.php:550
#: ../view_comments.php:74 ../view_photo.php:159 ../view_photo.php:173
msgid "Album"
msgstr "Albúm"

#: ../layout/commentboxtop.inc:19 ../layout/commentboxtop.inc:41
#: ../view_album.php:508
msgid "hidden"
msgstr "falið"

#: ../layout/commentboxtop.inc:23
msgid "view comments for this nested album"
msgstr "skoða athugasemdt fyrir þetta undir-albúm"

#: ../layout/navigator.inc:51
msgid "First Page"
msgstr "Forsíða"

#: ../layout/navigator.inc:63
msgid "Previous Page"
msgstr "Fyrri síða"

#: ../layout/navigator.inc:113
msgid "Next Page"
msgstr "Næsta Síða"

#: ../layout/navigator.inc:134
msgid "Last Page"
msgstr "Loka síða"

#: ../layout/navphoto.inc:50 ../layout/navphoto.inc:53
msgid "First Photo"
msgstr "Fyrsta mynd"

#: ../layout/navphoto.inc:76 ../layout/navphoto.inc:81
msgid "Previous Photo"
msgstr "Fyrri mynd"

#: ../layout/navphoto.inc:99
#, php-format
msgid "%d of %d"
msgstr "%d af %d"

#: ../layout/navphoto.inc:117 ../layout/navphoto.inc:121
msgid "Next Photo"
msgstr "Næsta mynd"

#: ../layout/navphoto.inc:154 ../layout/navphoto.inc:157
msgid "Last Photo"
msgstr "Síðasta mynd"

#: ../login.php:44 ../login.php:50 ../publish_xp.php:63 ../publish_xp.php:107
#, php-format
msgid "Login to %s"
msgstr "Innskráning til %s"

#: ../login.php:80
msgid "Logging in gives you greater permission to view, create, modify and delete albums."
msgstr "Innskráning veitir þér frekari heimildir til að skoða, breyta, leggja til eða eyða albúmum."

#: ../login.php:86
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Rangt notandanafn eða lykilorð"

#: ../login.php:103
msgid "You must specify a username"
msgstr "Þú verður að gefa upp notandanafn"

#: ../login.php:110
msgid "Password"
msgstr "Lykilorð"

#: ../login.php:120
msgid "You must specify a password"
msgstr "Þú verður að gefa upp lykilorð"

#: ../login.php:127
msgid "Login"
msgstr "Innskráning"

#: ../manage_users.php:45
msgid "Please select a user"
msgstr "Vinsamlegast veljið notenda"

#: ../manage_users.php:65 ../manage_users.php:71
msgid "Manage Users"
msgstr "Notendur"

#: ../manage_users.php:76
msgid "You can create, modify and delete users here."
msgstr "Þú getur lagt til, breytt og eytt notendum hér."

#: ../manage_users.php:81
msgid "There are no users!  Create one."
msgstr "Það eru eingir notendur! Legðu til notenda."

#: ../manage_users.php:99
msgid "Modify"
msgstr "Breyta"

#: ../modify_user.php:94
msgid "Invalid user"
msgstr "Rangur notandi"

#: ../modify_user.php:119 ../modify_user.php:125
msgid "Modify User"
msgstr "Breyta notanda"

#: ../modify_user.php:128
msgid "You can change any information about the user using this form."
msgstr "Þú getur breytt öllum upplýsingum um notanda hér."

#: ../move_album.php:45
msgid "Move Album"
msgstr "Færa Albúm"

#: ../move_album.php:77
msgid "Select the new location of album"
msgstr "Veldu nýjan stað fyrir albúmið"

#: ../move_album.php:92 ../move_photo.php:228
msgid "Move it!"
msgstr "Færa!"

#: ../move_album.php:104 ../move_photo.php:233
msgid "OR"
msgstr "EÐA"

#: ../move_album.php:107
msgid "Nest within another Album:"
msgstr "Setja undir annað albúm:"

#: ../move_album.php:118 ../move_photo.php:312
msgid "Move to Album!"
msgstr "Færa yfir í albúm!"

#: ../move_photo.php:47
msgid "Move Photo"
msgstr "Færa mynd"

#: ../move_photo.php:97
msgid "Moving photo #"
msgstr "Færi mynd #"

#: ../move_photo.php:116
msgid "Creating Thumbnail"
msgstr "Bý til smámyndir"

#: ../move_photo.php:154
msgid "Resizing photo"
msgstr "Breyti stærð myndar"

#: ../move_photo.php:167
msgid "- Creating New Album Highlight"
msgstr "- Bý til nýja forsíðu mynd á albúm"

#: ../move_photo.php:177
msgid "Error"
msgstr "Villa"

#: ../move_photo.php:181
#, php-format
msgid "Skipping Album #%d"
msgstr "Sleppi albúmi #%d"

#: ../move_photo.php:204
msgid "Move this album within the album:"
msgstr "Færi albúm innan albúms:"

#: ../move_photo.php:206
msgid "Move this photo within the album:"
msgstr "Færa þessa mynd innan albúms:"

#: ../move_photo.php:208
#, php-format
msgid "Current Location is %s"
msgstr "Núverandi staðsettning er %s"

#: ../move_photo.php:213
msgid "Select the new location:"
msgstr "Veldu nýja staðsettningu:"

#: ../move_photo.php:242
msgid "Move the album to a new album:"
msgstr "Færa albúm yfir í nýtt albúm:"

#: ../move_photo.php:253
msgid "Move a range of photos to a new album:"
msgstr "Færa röð mynda í nýtt albúm:"

#: ../move_photo.php:254
msgid "To move just one photo, make First and Last the same"
msgstr "Til að færa eina mynd, hafðu fyrstu og síðustu eins"

#: ../move_photo.php:255
msgid "Nested albums in this range will be ignored"
msgstr "Undiralbúm í þessu vali verða sleppt"

#: ../move_photo.php:264
msgid "First"
msgstr "Fyrsta"

#: ../move_photo.php:265
msgid "Last"
msgstr "Síðasta"

#: ../move_photo.php:266
msgid "New Album"
msgstr "Nýtt albúm"

#: ../move_photo.php:307
#, fuzzy
msgid "WARNING: Some of the albums need to be upgraded to the current version of gallery."
msgstr "Ath:  Það þarf að uppfæra sum albúm yfir í nýjustu útgáfu af %s."

#: ../move_photo.php:308
msgid "Upgrade now"
msgstr "Uppfæra núna"

#: ../progress_uploading.php:44
msgid "Uploading Photos"
msgstr "Sendi inn myndir"

#: ../progress_uploading.php:50
msgid "File upload in progress!"
msgstr "Sendi skrár á vefþjón!"

#: ../progress_uploading.php:52
msgid "This page will go away automatically when the upload is complete.  Please be patient!"
msgstr "Þessi gluggi lokast sjálfkrafa þegar sendingu er lokið. Vinsamlega dokið við!"

#: ../photo_owner.php:80 ../photo_owner.php:86 ../view_album.php:645
msgid "Change Owner"
msgstr "Breyta eiganda"

#: ../photo_owner.php:100
msgid "Owner"
msgstr "Eigandi"

#: ../publish_xp.php:53
#, php-format
msgid "Publish Your Photos and Movies to %s."
msgstr "Senda þínar myndir og vídeó til %s."

#: ../publish_xp.php:93
msgid "Username and Password are not correct."
msgstr "Notendanafn og lykilorð er ekki rétt."

#: ../publish_xp.php:98
msgid "Please Enter Username and Password"
msgstr "Sláðu inn notanedanafn og lykilorð"

#: ../publish_xp.php:99 ../publish_xp.php:105
msgid "Login Incorrect"
msgstr "Röng innskráning"

#: ../publish_xp.php:112
msgid "Username:"
msgstr "Notenda nafn:"

#: ../publish_xp.php:115
msgid "Password:"
msgstr "Lykilorð:"

#: ../publish_xp.php:135
msgid "Select the Album to which to Publish"
msgstr "Veljið albúm sem þið viljið senda"

#: ../publish_xp.php:160
msgid "Use filenames as captions"
msgstr "Nota skráarheiti sem heiti myndar"

#: ../publish_xp.php:161 ../publish_xp.php:287
msgid "Create New Album"
msgstr "Búa til nýtt Albúm"

#: ../publish_xp.php:205 ../publish_xp.php:242
msgid "Not Logged In!"
msgstr "Ekki skráður inn!"

#: ../publish_xp.php:211
msgid "No album specified!"
msgstr "Ekkert albúm valið!"

#: ../publish_xp.php:215
#, php-format
msgid "This user cannot add photos in %s."
msgstr "Þessi notandi getur ekki bætt við myndum í %s,"

#: ../publish_xp.php:222 ../publish_xp.php:325
msgid "Press the 'Back' button and try again!"
msgstr "Smellið á 'Back' hnappinn og prófið aftur!"

#: ../publish_xp.php:251
msgid "User cannot create ROOT level album."
msgstr "Notandi getur ekki búið til albúm á forsíðu."

#: ../publish_xp.php:256
#, php-format
msgid "User cannot create nested album in %s."
msgstr "Notandi getur ekki búið til undiralbúm í %s."

#: ../publish_xp.php:261
msgid "No Parent Album Specified!"
msgstr "Ekkert yfir albúm valið!"

#: ../publish_xp.php:288
msgid "Enter New Album Title"
msgstr "Skrifið titil nýs albúms"

#: ../publish_xp.php:292
msgid "Select Parent Album"
msgstr "Veljið yfir albúm"

#: ../publish_xp.php:298
msgid "NEW TOP LEVEL ALBUM"
msgstr "Nýtt forsíðu albúm"

#: ../publish_xp.php:351
msgid "User cannot add to album"
msgstr "Notandi getur ekki búið til albúm"

#: ../publish_xp.php:355
msgid "No file specified"
msgstr "Engin skrá valinn"

#: ../publish_xp.php:463
msgid "Photo Upload"
msgstr "Sending myndar"

#: ../publish_xp.php:463
msgid "Upload Photos to"
msgstr "Sendi inn myndir til"

#: ../publish_xp_docs.php:39
msgid "Publishing with Windows XP"
msgstr "Innsending með Windows XP"

#: ../publish_xp_docs.php:45
msgid "Using the Windows XP <i>Publish To the Web</i> feature"
msgstr "Notkun á Windows XP <i>Publish To the Web</i> möguleikanum"

#: ../publish_xp_docs.php:49
#, php-format
msgid "Windows XP comes with a nice feature that allows you to publish content from your desktop directly to a web service.  %s <b>has experimental</b> support for this feature."
msgstr "Windows XP kemur með innbygðum möguleika á að senda inn efni beint af skjáborðinu þínu inn á vefþjón. %s  hefur stuðning á <b>tilraunarstigi</b> fyrir þennan möguleika."

#: ../publish_xp_docs.php:50
msgid "It's relatively easy to configure."
msgstr "Þetta er frekar einfallt í uppsettningu."

#: ../publish_xp_docs.php:56
msgid "Step 1"
msgstr "Skref 1"

#: ../publish_xp_docs.php:58
#, php-format
msgid "Download the %sXP Configuration File%s"
msgstr "Hlaða niður %sXP uppsetningarskrá%s"

#: ../publish_xp_docs.php:60
#, php-format
msgid "Save this file on your PC and rename it %s."
msgstr "Vistaðu þessa skrá á vélina hjá þér og endurskírðu hana %s."

#: ../publish_xp_docs.php:61
msgid "If it asks you for confirmation about changing the file type, answer &quot;yes&quot;."
msgstr "Ef beðið er um staðfestingu á endurskíringunni skaltu svara &quot;Já&quot;."

#: ../publish_xp_docs.php:62
msgid "Right click on this file and you should see a menu appear."
msgstr "Hægrismelltu á þessa skrá og þú ættir að sjá valmynd birtast."

#: ../publish_xp_docs.php:63
msgid "Select the <b>Merge</b> option (this should be at the top of the menu)."
msgstr "Veldu <b>Merge</b> möguleikan (ætti að vera efst í valmyndinni)."

#: ../publish_xp_docs.php:64
msgid "It will ask you if you want to import these values into your registry."
msgstr "Það mun spyrja þig hvort þú viljir leggja þessar breytinar i registry."

#: ../publish_xp_docs.php:65
msgid "Click &quot;ok&quot;."
msgstr "Smelltu á &quot;ok&quot;."

#: ../publish_xp_docs.php:66
msgid "It will tell you that the files were imported successfully."
msgstr "Upp kemur gluggi sem segir að þetta hafi heppnast."

#: ../publish_xp_docs.php:67
msgid "Click &quot;ok&quot; again."
msgstr "Smelltu á &quot;ok&quot;; aftur."

#: ../publish_xp_docs.php:71
msgid "Step 2"
msgstr "Skref 2"

#: ../publish_xp_docs.php:73
msgid "Open your Windows explorer and browse to a folder containing a JPG image."
msgstr "Opnaðu Explorer og finndu möppu sem inniheldur jpg mynd."

#: ../publish_xp_docs.php:74
msgid "Select the image and there should be a link on the left that says &quot;Publish this file to the web...&quot; "
msgstr "Veldu myndina og það ætti að vera tengill sem segir &quot;Publish this file to the web...&quot;"

#: ../publish_xp_docs.php:75
msgid "Click this link and then follow the instructions to log into your Gallery, select an album and publish the image."
msgstr "Smelltu á þennan tengil og farðu eftir leiðbeiningunum til að tengjast myndasafninu, veldu albúm og sendu inn myndina."

#: ../publish_xp_docs.php:80
msgid "Return to Add Photos"
msgstr "Til baka í Bæta við myndum"

#: ../rename_album.php:45 ../view_album.php:593
msgid "Rename Album"
msgstr "Breyta nafni albúms"

#: ../rename_album.php:100
msgid "There is already an album with that name!"
msgstr "Það er þegar albúm með bessu nafni!"

#: ../rename_album.php:108
msgid "What do you want to name this album?"
msgstr "Hvað á albúmið að heita?"

#: ../rename_album.php:110
msgid "The name cannot contain any of the following characters"
msgstr "Nafnið má ekki innihalda "

#: ../rename_album.php:111
msgid "or"
msgstr "eða"

#: ../rename_album.php:111
msgid "spaces"
msgstr "bil"

#: ../rename_album.php:112
msgid "Those characters will be ignored in your new album name."
msgstr "Þessi tákn verða hunsuð í nafni nýs albúms."

#: ../resize_photo.php:45
msgid "Resize Photo"
msgstr "Breyta stærð mynda"

#: ../resize_photo.php:56
#, php-format
msgid "Resizing %d photos..."
msgstr "Breyti stærð %d mynda..."

#: ../resize_photo.php:59
msgid "Processing image"
msgstr "Vinn í mynd"

#: ../resize_photo.php:65
msgid "Resizing 1 photo..."
msgstr "Breyti stærð á 1 mynd ..."

#: ../resize_photo.php:77
msgid "Resizing photos"
msgstr "Breyti stærð"

#: ../resize_photo.php:79
msgid "This will resize your photos so that the longest side of the photo is equal to the target size below and the filesize will be close to the chosen size. "
msgstr ""

#: ../resize_photo.php:81
msgid "What is the target size for all the photos in this album?"
msgstr "Hver er óska stærð á öllum myndum í þessu albúmiÖ"

#: ../resize_photo.php:81
msgid "What is the target size for this photo?"
msgstr "Hver er óska stærðin á þessari mynd?"

#: ../resize_photo.php:85
msgid "Target filesize"
msgstr "Óskuð skráarstræð"

#: ../resize_photo.php:88
msgid "Maximum side length in pixels"
msgstr "Hámarks síðu lengd í pixels"

#: ../resize_photo.php:91
msgid "Original Size"
msgstr ""

#: ../rotate_photo.php:45
msgid "Rotate/Flip Photo"
msgstr "Snúa mynd"

#: ../rotate_photo.php:57
msgid "Rotating/Flipping photo."
msgstr "Sný mynd."

#: ../rotate_photo.php:59
msgid "(this may take a while)"
msgstr "(þetta getur tekið smá stund)"

#: ../rotate_photo.php:71
msgid "How do you want to manipulate this photo?"
msgstr "Hvernig viltu breyta þessari mynd?"

#: ../rotate_photo.php:75
msgid "Rotate"
msgstr "Snúa"

#: ../rotate_photo.php:77
msgid "Counter-Clockwise"
msgstr "Til vinstri"

#: ../rotate_photo.php:83
msgid "Clockwise"
msgstr "Til hægri"

#: ../rotate_photo.php:84
msgid "Flip"
msgstr "Hvolfa"

#: ../rotate_photo.php:86
msgid "Horizontal"
msgstr "Lárétt"

#: ../rotate_photo.php:89
msgid "Vertical"
msgstr "Lóðrétt"

#: ../save_photos.php:54
msgid "Processing and Saving Photos"
msgstr "Í vinnslu og vista myndir"

#: ../save_photos.php:63
msgid "Fetching Urls..."
msgstr "Sæki slóð..."

#: ../save_photos.php:79
#, php-format
msgid "Processing %s as a local directory."
msgstr "Uppfæri %s eins og heima möppu."

#: ../save_photos.php:138
#, php-format
msgid "Could not open url: %s"
msgstr "Gat ekki opnað slóð: %s"

#: ../save_photos.php:165
#, php-format
msgid "Parsing %s for images..."
msgstr "Þáttun %s fyrir myndir..."

#: ../save_photos.php:225
#, php-format
msgid "Found %d images"
msgstr "Fann %d myndir"

#: ../save_photos.php:233
msgid "Processing status..."
msgstr "Staða vinnslu..."

#: ../save_photos.php:267
msgid "No images uploaded!"
msgstr "Engar myndir sendar inn!"

#: ../save_photos.php:306 ../save_photos.php:330
msgid "Check All"
msgstr "Velja Allt"

#: ../save_photos.php:308 ../save_photos.php:332
msgid "Clear All"
msgstr "Hreinsa allt"

#: ../save_photos.php:310 ../save_photos.php:334
msgid "Invert Selection"
msgstr "Snúa vali við"

#: ../save_photos.php:339
msgid "Add Files"
msgstr "Bæta við skrám"

#: ../search.php:61
msgid "Search Again"
msgstr "Leita aftur"

#: ../search.php:74 ../search.php:266 ../setup/config_data.inc:172
#: ../slideshow.php:477 ../slideshow_low.php:374 ../view_album.php:128
#: ../view_photo.php:177
msgid "Gallery"
msgstr "Myndasafn"

#: ../search.php:98
#, php-format
msgid "Albums containing %s"
msgstr "Albúm sem innihalda %s"

#: ../search.php:139
msgid "No Album Matches"
msgstr "Engin albúm fundust"

#: ../search.php:146
#, php-format
msgid "Photos containing %s"
msgstr "Myndir sem innihalda %s"

#: ../search.php:173
msgid "Matching Comments"
msgstr "Samstæðar athugasemdir"

#: ../search.php:207
msgid "From Album"
msgstr "Frá Albúmi"

#: ../search.php:211 ../view_photo_properties.php:146
msgid "KEYWORDS"
msgstr "LEITARORÐ"

#: ../search.php:224
msgid "No Photo Matches"
msgstr "Engar myndir fundust"

#: ../search.php:229
#, php-format
msgid "Some albums not searched as they require upgrading to the latest version of %s first"
msgstr "Ekki leitað í sumum albúmu þar sem þau þarfnast uppfærslu til útgáfu %s fyrst"

#: ../search.php:232
msgid "upgrade all albums"
msgstr "uppfæra albúm"

#: ../search.php:253
msgid "Search the Gallery's Album and Photo<br> titles, descriptions and comments"
msgstr "Leita í heiti albúma og titlum, <br>mynda og lýsingu"

#: ../search.php:258
msgid "Go"
msgstr "Af stað"

#: ../setup/check.inc:3
#, fuzzy
msgid "Gallery Setup: Step 1"
msgstr "Uppsetning myndasafns: Þrep %d"

#: ../setup/check.inc:7
msgid "This is the Gallery system check page."
msgstr "Þetta er Myndasafns kerfis skoðunar síða"

#: ../setup/check.inc:8
msgid "This page will validate your installation to make sure that you have all the necessary components and permissions on this system and that everything is configured reasonably."
msgstr ""

#: ../setup/check.inc:15 ../setup/diagnostics.php:11
msgid "Gallery Diagnostics Page"
msgstr "Myndasafns villuleitar síða"

#: ../setup/check.inc:17
msgid "Gallery Help Page"
msgstr "Hjálpar síða"

#: ../setup/check.inc:20
#, php-format
msgid "Having problems?  Try the %s, %s and %s."
msgstr "Vandamál? Prófaðu %s, %s og %s."

#: ../setup/check.inc:23
#, php-format
msgid "Having problems?  Try the %s and %s."
msgstr "Vandamál? Prófaðu %s og %s."

#: ../setup/check.inc:52 ../setup/check.inc:54
msgid "Success"
msgstr "Heppnaðist"

#: ../setup/check.inc:64
msgid "Serious Warning"
msgstr "Alvarleg villa"

#: ../setup/check.inc:67
msgid "Warning"
msgstr "Villa"

#: ../setup/check.inc:76
msgid "Failed!"
msgstr "Tókst ekki!"

#: ../setup/check.inc:108
msgid "There are errors in your configuration that will prevent Gallery from functioning properly."
msgstr "Það eru villur í þinni uppsetningu sem mun koma í veg fyrir að Gallery virki sem skyldi."

#: ../setup/check.inc:110
msgid "You must fix them before you can continue."
msgstr "Þið verðið að leiðrétta þetta áður en þið getið haldið áfram."

#: ../setup/check.inc:114
#, fuzzy
msgid "Your installation has <b>serious warnings</b>!  Continue at your own risk..."
msgstr "Stórvægileg vandamál í Uppsettnigu</b>!<br>Haldið áfram á eigin ábyrgð.."

#: ../setup/check.inc:116
msgid "Your installation has warnings, but this is usually OK.  Keep going!"
msgstr "Þín uppsettning hafði smávægilegar villur, oftast Ok. Haltu áfram!"

#: ../setup/check.inc:119
msgid "Your installation passed with flying colors!  Go go go!"
msgstr "Uppsettning heppnaðist glimrandi! Áfram nú!"

#: ../setup/check.inc:122
msgid "Configure Gallery"
msgstr "Setja up Myndasafn"

#: ../setup/check_netpbm.php:11 ../setup/check_imagemagick.php:12
#, php-format
msgid "Check %s"
msgstr "Skoðaðu %s"

#: ../setup/check_netpbm.php:13 ../setup/check_imagemagick.php:14
#, php-format
msgid "This script is designed to examine your %s installation to see if it is ok to be used by Gallery."
msgstr ""

#: ../setup/check_netpbm.php:14 ../setup/check_imagemagick.php:15
#, php-format
msgid "You should run this script <b>after</b> you have run the config wizard, if you have had problems with your %s installation that the wizard did not detect."
msgstr ""

#: ../setup/check_netpbm.php:19 ../setup/check_imagemagick.php:20
msgid "Loading configuration files.  If you see an error here, it is probably because you have not successfully run the config wizard."
msgstr ""

#: ../setup/check_netpbm.php:24 ../setup/check_imagemagick.php:25
msgid "It seems that you did not configure your GALLERY. Please run and finish the configuration wizard."
msgstr ""

#: ../setup/check_netpbm.php:25 ../setup/check_netpbm.php:239
#: ../setup/check_imagemagick.php:26 ../setup/check_imagemagick.php:212
#: ../setup/diagnostics.php:75
#, php-format
msgid "Return to the %sconfig wizard%s."
msgstr ""

#: ../setup/check_netpbm.php:34 ../setup/check_imagemagick.php:35
msgid "Let us see if we can figure out what operating system you are using."
msgstr ""

#: ../setup/check_netpbm.php:37 ../setup/check_imagemagick.php:38
msgid "This is what your system reports"
msgstr ""

#: ../setup/check_netpbm.php:42 ../setup/check_imagemagick.php:43
msgid "This is the type of system on which PHP was compiled"
msgstr ""

#: ../setup/check_netpbm.php:48 ../setup/check_imagemagick.php:49
msgid "Make sure that the values above make sense to you."
msgstr ""

#: ../setup/check_netpbm.php:53 ../setup/check_imagemagick.php:54
#, php-format
msgid "Look for keywords like %s, %s, %s etc. in the output above."
msgstr ""

#: ../setup/check_netpbm.php:55 ../setup/check_imagemagick.php:56
msgid "If both the attempts above failed, you should ask your ISP what operating system you are using."
msgstr ""

#: ../setup/check_netpbm.php:56 ../setup/check_imagemagick.php:57
#, php-format
msgid "You can check via %s, they can often tell you."
msgstr ""

#: ../setup/check_netpbm.php:63 ../setup/check_imagemagick.php:64
#, php-format
msgid "You told the config wizard that your %s binaries live here:"
msgstr ""

#: ../setup/check_netpbm.php:71 ../setup/check_imagemagick.php:72
#, php-format
msgid "If that is not right (or if it is blank), re-run the configuration wizard and enter a location for %s."
msgstr ""

#: ../setup/check_netpbm.php:82
#, php-format
msgid "<b>Note:</b> Your %s directory (%s) is not in your open_basedir list (specified in php.ini) %s so we can't perform all of our basic checks on the files to make sure that they exist and they're executable."
msgstr ""

#: ../setup/check_netpbm.php:94 ../setup/check_imagemagick.php:94
#, php-format
msgid "We are going to test each %s binary individually."
msgstr ""

#: ../setup/check_netpbm.php:98 ../setup/check_imagemagick.php:98
#, php-format
msgid "%sClick here%s to hide the details"
msgstr "%sSmellið hér%s til að fela lýsingu"

#: ../setup/check_netpbm.php:102 ../setup/check_imagemagick.php:101
#, php-format
msgid "If you see errors, you should %sclick here%s to see more details"
msgstr ""

#: ../setup/check_netpbm.php:138 ../setup/check_imagemagick.php:128
#, php-format
msgid "Checking %s"
msgstr "Skoða %s"

#: ../setup/check_netpbm.php:145 ../setup/check_imagemagick.php:135
#, php-format
msgid "File %s does not exist."
msgstr "Skrá %s finnst ekki."

#: ../setup/check_netpbm.php:158 ../setup/check_imagemagick.php:148
#, php-format
msgid "Expected status: %s, but actually received status %s."
msgstr ""

#: ../setup/check_netpbm.php:172 ../setup/check_imagemagick.php:161
msgid "can't detect version on Windows"
msgstr ""

#: ../setup/check_netpbm.php:199 ../setup/check_imagemagick.php:172
#, php-format
msgid "Ok!  Version: %s"
msgstr "Ok!  Útgáfa: %s"

#: ../setup/check_netpbm.php:201 ../setup/check_imagemagick.php:175
#, php-format
msgid "Error! %s"
msgstr "Villa! %s"

#: ../setup/check_netpbm.php:221 ../setup/check_imagemagick.php:195
#, php-format
msgid "If you see an error above complaining about reading or writing to %s then this is likely a permission/configuration issue on your system.  If it mentions %s then it's because your system is configured with %s enabled."
msgstr ""

#: ../setup/check_netpbm.php:227 ../setup/check_imagemagick.php:201
#, php-format
msgid "You should talk to your system administrator about this, or see the %sGallery Help Page%s."
msgstr ""

#: ../setup/check_netpbm.php:234 ../setup/check_imagemagick.php:207
#, php-format
msgid "For other errors, please refer to the list of possible responses in %s to get more information."
msgstr ""

#: ../setup/check_imagemagick.php:83
#, php-format
msgid "<b>Note:</b>  Your %s directory (%s) is not in your open_basedir list (specified in php.ini) %s so we can't perform all of our basic checks on the files to make sure that they exist and they're executable."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:17
#, php-format
msgid "Gallery prefers NetPBM version 9.9 and up.  You can install just the binaries Gallery needs from %sGallery on SourceForge%s.  Or, you can compile and install the entire NetPBM package from %sNetPBM on SourceForge%s."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:23
msgid "<b>Note:</b> You can install the binaries from the Gallery site even if you don't have root access on your box!  If you can't get it working, try leaving the NetPBM path blank and using ImageMagick intead."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:26
msgid "I've found part of NetPBM, but some critical components are missing (see below).  Perhaps your version of NetPBM is out of date?"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:30
#, php-format
msgid "Gallery prefers ImageMagick version 5.4.8 and up.  You can compile and install the entire ImageMagick package from %s."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:33
msgid "<b>Note</b>:  They also have binaries available for assorted operating systems.  If you can't get it working, try leaving the ImageMagick path blank and using NetPBM instead."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:38
#, php-format
msgid "<b>Note:</b> Your webserver is configured with the %s restriction.   This may make it difficult for Gallery to detect and verify your binaries, even if you've already successfully used the Config Wizard in the past.  Don't worry too much if this page gives warnings; your settings will still be saved properly."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:44
#, php-format
msgid "Check to see how old version %s of %s is."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:50
msgid "Check to see if you are running PHP 4.  Note that some versions of PHP have bugs that cause Gallery to fail.  PHP4.0.0 uses a different file upload protocol, versions 4.0.3 and 4.0.3pl1 have a bug in the unserialization code that cause Gallery to be unable to read its own database.  Upgrade to at least PHP 4.0.4pl1 if you can."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:52
#, php-format
msgid "You're running version %s.  You need to upgrade to PHP %s."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:53
#, php-format
msgid "You're running version %s which has known bugs that cause Gallery to fail."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:57
msgid "Check to see if you are running PHP 4.1 or greater.  If you want to run the multi-language version of gallery, you need php 4.1.  Upgrade to at least PHP 4.1 if you can."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:59
#, php-format
msgid "You're running version %s.  You need to upgrade to at least PHP 4.1.0 if you want to run the multilanguage version."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:63
msgid "Check to see if PHP is running in <b>Safe Mode</b>.  Safe mode is a PHP security feature commonly used in shared environments.  Gallery cannot run when safe mode is enabled because it imposes too many restrictions."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:65
#, php-format
msgid "<b>Safe Mode</b> is enabled on this server.  You must disable it before you can use Gallery.  Refer to the FAQ, the forums, and the help page on the %sGallery website%s and the %sPHP website%s for assistance."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:71
#, php-format
msgid "<b>Note</b>: In some rare circumstances, Gallery thinks that <b>safe mode</b> is on, when it's really off.  You can see for yourself by looking in the <i>Local</i> column of the safe_mode row in the %sPHP Info%s page.  If it says 'Off' or '0' or 'undefined' then it's possible that Gallery made a mistake and you can continue.  If not, then you must resolve this problem before you can use Gallery."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:78
msgid "Allow the Gallery <b>.htaccess</b> file to set application specific configuration options for the Gallery application.  This is controlled by the webserver owner so it's not always possible for you to change it.  The main drawbacks to not having this are that you may not be able to upload files > 2MB (eg, big ZIP files) and you may not be able to use mod_rewrite (see below)."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:80
msgid "Apache is not obeying your .htaccess file.  Try entering the following into your web server's httpd.conf file:"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:88
#, php-format
msgid "Check to see if %smagic quotes%s are enabled on your PHP server.  If they're on, you may notice strange behaviour if you put ' (single-quote), &quot; (double quote) or &#92; (backslash) characters in titles or captions in the gallery."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:92
#, php-format
msgid "Magic quotes are on.  Your webserver owner can turn them off by putting %s in your php.ini file"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:96
msgid "Check to see if your webserver is compiled with <b>mod_rewrite</b>.  Mod_rewrite allows the Gallery to use shorter URLs that are easier to read and look nicer when you mail them to your web-challenged relatives.  It's not an essential feature."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:98
msgid "Either <b>mod_rewrite</b> is not installed or your <b>.htaccess</b> file is not enabled (see above).  Either way, we'll have to use longer URLs in the Gallery.  If you want to turn it on I'd suggest that you make sure that your <b>.htaccess</b> file works and then if it still doesn't work you may need to reconfigure and rebuild Apache with this flag:"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:104
msgid "Check to see if NetPBM is installed so that Gallery can manipulate images (rotate, resize, make thumbnails, etc).  You need to have NetPBM <b>or</b> ImageMagick installed."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:106
msgid "I can't find NetPBM.  If it's installed and not in the path of the webserver user that's OK --  you can specify the path to NetPBM by hand on the following page.  If it's not installed, you have two choices:"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:111
msgid "If NetPBM is installed and Gallery isn't finding it automatically that's OK -- that just means you'll have to specify the path to NetPBM by hand on the following page"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:117
msgid "Check to see if ImageMagick is installed so that Gallery can manipulate images (rotate, resize, make thumbnails, etc).  You need to have ImageMagick <b>or</b> NetPBM installed."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:119
msgid "I can't find ImageMagick.  If it's installed and not in the path of the webserver user that's OK -- you can specify the path to ImageMagick by hand on the following page.  If it's not installed, you must install it.  "
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:125
msgid "Check to see if jhead is installed so that Gallery can examine EXIF headers embedded in images created with most digital cameras."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:127
#, php-format
msgid "I can't find jhead.  If it's installed and not in the path of the webserver user that's OK -- you can specify the path to jhead by hand on the following page.  If it's not installed, you can install it yourself.  jhead is a public domain EXIF parser.  Source, linux binaries, and windows binaries can be found at %sthe jhead homepage%s."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:134
msgid "Check to see if jpegtran is installed so that Gallery can perform lossless rotations (only works on JPEG images)"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:136
#, php-format
msgid "I can't find jpegtran.  If it's installed and not in the path of the webserver user that's OK -- you can specify the path to jpegtran by hand on the following page.  If it's not installed, you can install it yourself.  jpegtran is a freely distributable tool distributed by the Independent JPEG Group as part of libjpeg.  Source may be found at %sthe IJG homepage%s.  Binaries may be found at %sthe JPEG club website%s or in the libjpeg package of Linux distributions."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:143
msgid "Check to see if PHP is compiled with gettext for fast translations."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:145
#, php-format
msgid "Your PHP does not have gettext support.  To include gettext support, you need to recompile PHP.  For more information see %s.  However, multilanguage support is still available in Gallery without gettext, but the pages may take slightly longer to load."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:150
msgid "Check to see what languages are available"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:155
msgid "Testing to see if which locales are absent"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:170
msgid "Gallery Title"
msgstr "Titill Myndasafns"

#: ../setup/config_data.inc:171
msgid "The name of your gallery.  Eg. <i>My Cool Photos</i>"
msgstr "Nafnið á myndasafni þínu. Td. <i>Myndasafn P5-ara</i>"

#: ../setup/config_data.inc:177
msgid "Admin password"
msgstr "Lykilorð Stjórnanda"

#: ../setup/config_data.inc:178 ../setup/config_data.inc:303
msgid "REQUIRED"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:179
#, php-format
msgid "The password for the %s account.  Unfortunately, you're required to re-enter this every time you reconfigure Gallery.  We'll fix this in a future release!"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:186
msgid "Graphics suite to use?"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:187
msgid "This setting tells Gallery which set of graphics tools you prefer it to use.  If Gallery says both are okay (on the first page) then this is simply user preference.  Otherwise go with the one that Gallery was able to find without error."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:193
msgid "Path to NetPBM"
msgstr "Slóð til NetPBM"

#: ../setup/config_data.inc:194
#, php-format
msgid "The path to the directory containing NetPBM on your system.  If you downloaded NetPBM from the Gallery download page, don't forget to make the files executable.  Eg. %s or %s or %s"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:200
msgid "I can't find NetPBM at the location you provided."
msgstr "Finn ekki NetPBM í þeirri slóð sem gefin var upp."

#: ../setup/config_data.inc:210
msgid "PNM to JPEG converter"
msgstr "PNM til JPEG breytir"

#: ../setup/config_data.inc:211
msgid "This value is only relevant if you use NetPBM.  NetPBM uses a tool to encode its internal image format into JPEG.  This tool is called either <i>ppmtojpeg</i> or <i>pnmtojpeg</i> depending on the version of NetPBM that you have installed.  Check your NetPBM directory to see which one you have installed and specify it here.  If you aren't sure, just take a guess and we'll try to verify it for you."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:217
msgid "Path to ImageMagick"
msgstr "Slóð til ImageMegick"

#: ../setup/config_data.inc:218
msgid "The path to the directory containing ImageMagick on your system."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:221
msgid "I can't find ImageMagick at the location you provided."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:230
msgid "Highlight size"
msgstr "Stærð auglýstar myndar"

#: ../setup/config_data.inc:231
msgid "The target size (in pixels) of thumbnails shown in the gallery page (highlight images)"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:238
msgid "The filesystem path to the 'zipinfo' binary.  This is optional so if you don't have it, don't worry about it too much."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:249
msgid "The filesystem path to the 'unzip' binary.  This is optional so if you don't have it, don't worry about it too much."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:260
#, php-format
msgid "The filesystem path to the 'jhead' exif parser.  This is optional so if you don't have it, don't worry about it too much.  Eg. %s or %s."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:272
#, php-format
msgid "The filesystem path to the 'jpegtran' utility.  This is optional so if you don't have it, don't worry about it too much.  Eg. %s or %s."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:275 ../setup/config_data.inc:367
#: ../setup/config_data.inc:381 ../setup/config_data.inc:502
#: ../setup/config_data.inc:584 ../setup/config_data.inc:591
#: ../setup/config_data.inc:598 ../setup/config_data.inc:605
#, php-format
msgid "this is new in version %s"
msgstr "þetta er nýtt í útgáfu %s"

#: ../setup/config_data.inc:285
msgid "Thumbnail image"
msgstr "Smámynd"

#: ../setup/config_data.inc:286
#, php-format
msgid "The filesystem path to the thumbnail image to show for movies.  Eg. %s"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:292
msgid "Album directory"
msgstr "Mappa fyrir albúm"

#: ../setup/config_data.inc:293
#, php-format
msgid "The full path on physical disk to the directory where your photos will be stored.  This directory should start off empty -- Gallery will fill it.  Note that this directory needs to have write access by the user who is running the web server (in your case this user is %s.)"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:302
msgid "Temporary directory"
msgstr "Tímabundin geymsla (temp)"

#: ../setup/config_data.inc:304
#, php-format
msgid "The filesystem path to a temporary directory.  Eg. %s or %s.  Note that if you have open_basedir configured on your system, then this temporary directory must be inside the open_basedir path!  In that case you may need to create the tmp directory yourself and make sure that it's writable by the webserver process."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:314
#, php-format
msgid "The full URL to the Gallery web application.  Eg. %s."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:323
msgid "Albums"
msgstr "Albúm"

#: ../setup/config_data.inc:324
#, php-format
msgid "The full URL to your album directory (specified above) on your web server.  Eg. %s."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:333
msgid "Mirror sites"
msgstr "Spegil síða"

#: ../setup/config_data.inc:334
#, php-format
msgid "A list of URLs that contain mirrors of your albums directory.  Specify one URL per line with the ones that are more reliable towards the top.  Eg.%s."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:344
msgid "Show the album tree"
msgstr "Sýna albúm í tré formi"

#: ../setup/config_data.inc:345
msgid "If you turn this option on, you'll see a complete list of all sub-albums when you're browsing the top level of your Gallery.  This will make navigating to a specific sub album much easier (although it can severely clutter the appearance of the top Gallery page).  Set to <b>no</b> by default."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:350
msgid "Auto-rotate images"
msgstr "Snúa myndum sjálfvirkt"

#: ../setup/config_data.inc:351
msgid "Selecting this option has Gallery automatically attempt to rotate images on upload, based on the orientation information that is stored in JPEG EXIF data by some newer digital cameras.  Requires Jhead EXIF parser v.1.9 or greater (see above)."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:356
msgid "Which language do you want as your default language"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:358
#, php-format
msgid "This is what you will see as %s, and what users will see if no other preference is set."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:365
msgid "Multi language mode"
msgstr "Fjöltungu hamur"

#: ../setup/config_data.inc:366
msgid "Gallery has three multi language modes.  These affect the language that a user will see when visiting the site"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:370
msgid "Gallery is only displayed in one language"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:371
msgid "Gallery is displayed in the language the browser sends"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:372
msgid "The User can choose the language via select Box."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:377
msgid "Available languages in mode 3 and user preferences"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:380
msgid "These languages will be available as user choices in a drop down menu, if you have chosen language mode 3, and will be available to registered users as their default language in mode 2 or 3."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:387 ../setup/config_data.inc:393
#: ../setup/config_data.inc:401 ../setup/config_data.inc:410
#: ../setup/config_data.inc:416 ../setup/config_data.inc:421
#: ../setup/config_data.inc:428 ../setup/functions.inc:701
#: ../setup/functions.inc:742
msgid "Advanced"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:387
msgid "Cache EXIF data"
msgstr "Vista EXIF upplýsingar"

#: ../setup/config_data.inc:388
msgid "The EXIF data extracted from JPEG files can be cached after it is read the first time.  The tradeoff is that if you cache this data it's possible for your album data files to get quite large which may slow down viewing your albums.  But, if you don't cache this data then it needs to be retrieved every time any user looks at the properties of a photo which can also be slow.  Set to <b>no</b> by default."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:393
msgid "JPEG Quality"
msgstr "Gæði JPEG"

#: ../setup/config_data.inc:394
msgid "The JPEG file format trades off size versus quality.  Gallery can control the quality of the JPEGs that it produces when you resize, rotate or make thumbnails from JPEG images.  Higher quality images are larger in size than lower quality images.  However, in many cases there's a point at which raising the quality increases the size of the files without noticeably affecting the appearance of the image.  If you notice that your thumbnails and resized images are larger than the originals and you don't like this, you can try lowering this value.  <b>Note</b> that changing this value will only affect images changed in the <i>future</i>."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:401
msgid "Time Limit"
msgstr "Tímamörk"

#: ../setup/config_data.inc:402
msgid "The maximum amount of time in seconds any single operation should take.  If you find that you are getting the <b>Maximum execution time exceeded</b> error message, you can try making this a larger number.  Be warned that if you make this too large you <i>might</i> have a process that is stuck for a very long time without doing anything.  The default value is 30 which is pretty reasonable."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:411
msgid "Turn debug mode on so that you can diagnose problems?"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:416
#, php-format
msgid "Use %s?"
msgstr "Nota %s?"

#: ../setup/config_data.inc:417
msgid "Gallery uses a locking system called flock() for added protection against data corruption.  This is not supported on all platforms.  If you're seeing errors like <i>Could not acquire lock</i> then set this value to <i>no</i>"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:421
msgid "Status code"
msgstr "Staða"

#: ../setup/config_data.inc:422
msgid "The status code Gallery expects to see after a successful exec() call.  Gallery will try to figure this out on its own so you probably won't need to change this value unless you have problems."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:428
msgid "Session variable"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:429
msgid "This is the session variable used to contain all Gallery session information.  Change this if there is a conflict between Gallery and another PHP app on your website."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:451
#, php-format
msgid "Default color of image borders. You can learn about %scolors%s here."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:462
msgid "Border width"
msgstr "Breidd ramma"

#: ../setup/config_data.inc:463
msgid "Default width of image borders"
msgstr "Sjálfgefin breidd á ramma"

#: ../setup/config_data.inc:468
msgid "Default Font"
msgstr "Sjálfgefið letur"

#: ../setup/config_data.inc:469
msgid "Default font face.  Eg. <i>arial</i> or <i>trebuchet</i>"
msgstr "Sjálfgefin leturgerð. Td. <i>arial</i> eða <i>trebuchet</i>"

#: ../setup/config_data.inc:475
msgid "Default Columns"
msgstr "Fjöldi dálka"

#: ../setup/config_data.inc:476
msgid "The default number of columns in an album"
msgstr "Sjálfgefin fjöldi dálka í albúm"

#: ../setup/config_data.inc:481
msgid "Default Rows"
msgstr "Sjálfgefin fjöldi raða"

#: ../setup/config_data.inc:482
msgid "The default number of rows in an album"
msgstr "Sjálfgefin fjöldi raða í albúmi"

#: ../setup/config_data.inc:488
msgid "The default target size (in pixels) of album thumbnails."
msgstr "Sjálfgefinn óskastærð (í pixels) á smámynd fyrir albúm"

#: ../setup/config_data.inc:494
msgid "Resized image size"
msgstr "Breytt myndar stærð"

#: ../setup/config_data.inc:495
msgid "When large images are added to an album, an intermediary version will automatically be generated at this size"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:500
msgid "Resized images file size"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:501
msgid "The default target size (in kilobyte) of resized JPEG images.  Including a value may slow down file uploads, but will speed up page viewing time especially for people with dialup connections.  Set to 0 for no target size."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:508
msgid "Fit-to-window"
msgstr "Fylla-út-í-skjá"

#: ../setup/config_data.inc:509
msgid "When viewing photos which don't have an intermediary version, Gallery can automatically resize the image to fit the viewer's browser window (using JavaScript).  This may not work in embedded environments such as Nuke"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:514
msgid "Visitor size prefs"
msgstr "Óskastærð skoðenda"

#: ../setup/config_data.inc:515
msgid "Offer visitors the choice of always viewing the full sized version of an image instead of the intermediary size.  This setting only lasts for the visitor's session."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:520
msgid "Printing Service"
msgstr "Útskriftar þjónusta"

#: ../setup/config_data.inc:521
msgid "Allow visitors to print photos directly from the album.  If you choose shutterfly, Gallery will charge an extra 2 cents (US) for every photo printed (a 4x6 print normally costs 49 cents US) and 1.8 cents of that will get donated back to the Gallery project.  This is one great way for you to help support this free software."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:528
#, php-format
msgid "%s without donation"
msgstr "%s án styrktar"

#: ../setup/config_data.inc:531
msgid "Gallery Link"
msgstr "Tengill myndasafns"

#: ../setup/config_data.inc:532
msgid "Display the top level Gallery link within the album?  If you turn this feature off, the user will not be able to navigate out of the album.  This is only useful when you want to embed an album within a website and not allow users to (easily) view the other albums in the gallery"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:537
msgid "Show Owner"
msgstr "Sýna eiganda"

#: ../setup/config_data.inc:538
msgid "Show album owner's name on the top level Gallery page?"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:543
msgid "Albums per page"
msgstr "Albúm á síðu"

#: ../setup/config_data.inc:544
msgid "How many albums should be displayed per Gallery page?"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:550
msgid "Search Engine"
msgstr "Leitarvél"

#: ../setup/config_data.inc:551
msgid "Display search engine on main Gallery page?"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:556
msgid "Preserve Names"
msgstr "Halda nöfnum"

#: ../setup/config_data.inc:557
msgid "When uploading images to Gallery, should we preserve the original names?  If you select <i>no</i>, Gallery will assign a new name for each photo or movie that gets uploaded."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:562
msgid "Click counts"
msgstr "Telja skoðanir"

#: ../setup/config_data.inc:563
msgid "Display click counts within Albums?"
msgstr "Sýna teljara inní albúmum?"

#: ../setup/config_data.inc:568
msgid "Comments"
msgstr "Athugasemdir"

#: ../setup/config_data.inc:569
msgid "Allow the public to add comments to your photos?"
msgstr "Leyfa almenningi að leggja til athugasemdir?"

#: ../setup/config_data.inc:574
msgid "Custom Fields"
msgstr "Eigin reitir"

#: ../setup/config_data.inc:576
msgid "Custom fields that are available to describe each image.  They should be separated by commas.  Eg. <i>Description, Location, Film Type</i>"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:582
msgid "Photo owner modification"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:583
msgid "Allow photo owners to edit and rotate/flip their own photos?"
msgstr "Leyfa myndareigandum að breyta eða snúa eigin myndum?"

#: ../setup/config_data.inc:589
msgid "Photo owner deletion"
msgstr "Eigandi geti eytt"

#: ../setup/config_data.inc:590
msgid "Allow photo owners to delete their own photos?"
msgstr "Leyfa eiganda myndar að eyða eigin myndum?"

#: ../setup/config_data.inc:596
msgid "Photo owner display"
msgstr "Birta eiganda myndar"

#: ../setup/config_data.inc:597
msgid "Display the name of photo owners with the caption?"
msgstr "Birta nafn myndareiganda saman með myndatexta?"

#: ../setup/config_data.inc:603
msgid "Add to beginning"
msgstr "Leggja til í byrjun"

#: ../setup/config_data.inc:604
msgid "New images added to beginning rather than end of albums"
msgstr "Nýjum myndum bætt við fremst í albúm"

#: ../setup/confirm.inc:3
#, fuzzy
msgid "Gallery Setup: Step 4"
msgstr "Uppsetning myndasafns: Þrep %d"

#: ../setup/confirm.inc:7
msgid "Confirm that the settings you entered came through correctly.  If you find this page confusing, you can probably safely ignore it  (unless you see stuff in red which indicates an error)"
msgstr ""

#: ../setup/confirm.inc:53 ../setup/confirm.inc:143 ../setup/confirm.inc:144
msgid "missing"
msgstr "vantar"

#: ../setup/confirm.inc:53
msgid "it's optional"
msgstr "þetta er val"

#: ../setup/confirm.inc:70 ../util.php:2050
msgid "documentation"
msgstr ""

#: ../setup/confirm.inc:72
msgid "Warning:"
msgstr "Ath:"

#: ../setup/confirm.inc:72
#, php-format
msgid "You must create empty file %s and chmod it 777 before proceeding.  See %s for more details."
msgstr ""

#: ../setup/confirm.inc:143 ../setup/confirm.inc:144
msgid "optional"
msgstr "val"

#: ../setup/confirm.inc:163
#, php-format
msgid "%s: <b>%s</b> must be an absolute URL!"
msgstr ""

#: ../setup/confirm.inc:175
#, php-format
msgid "%s: <b>%s</b> must be a valid file (not a directory)!"
msgstr ""

#: ../setup/confirm.inc:184
#, php-format
msgid "%s: <b>&quot;%s&quot;</b> must be a positive number"
msgstr ""

#: ../setup/confirm.inc:192
#, php-format
msgid "%s: <b>%s</b> must not be zero"
msgstr ""

#: ../setup/confirm.inc:202
#, php-format
msgid "%s: <b>%s</b> must be an executable file!"
msgstr ""

#: ../setup/confirm.inc:211
#, php-format
msgid "Directory %s does not exist.  Please create it."
msgstr ""

#: ../setup/confirm.inc:217
#, php-format
msgid "%s exists but is not a directory.  Please fix this."
msgstr "%s er til, en er ekki mappa, vinsamlegast leiðréttið."

#: ../setup/confirm.inc:224
#, php-format
msgid "%s: %s exists, but is not writeable by the webserver user.  Try: %s or if that doesn't work: %s.  Also make sure that if you have an %s restriction then this tmp directory should be under the %s path"
msgstr ""

#: ../setup/confirm.inc:291
#, php-format
msgid "Could not find %s.  Check your NetPBM directory to see which PNG->JPEG converter you have (or just try using %s instead).  Please check your configuration (or use ImageMagick)."
msgstr ""

#: ../setup/confirm.inc:303
msgid "You must specify one of <i>pnmDir</i> or <i>ImPath</i> for Gallery to function!!"
msgstr ""

#: ../setup/confirm.inc:306 ../setup/confirm.inc:309
#, php-format
msgid "%s is not properly configured for use as a graphics package.  Make sure you entered a path to the %s binaries in step 2."
msgstr ""

#: ../setup/confirm.inc:314
msgid "Note:"
msgstr "Athugið:"

#: ../setup/confirm.inc:315
msgid "Your server has the PHP open_basedir restriction set, and certain of your paths are not in the list of restricted paths"
msgstr ""

#: ../setup/confirm.inc:317
#, php-format
msgid "This doesn't mean that they won't work, however it does mean that we can't verify that the paths are correct.  If you are unable to upload photos correctly, please refer to the FAQ and to the %sdiagnostics%s to resolve your problems."
msgstr ""

#: ../setup/confirm.inc:366 ../setup/confirm.inc:381
msgid "Edit Config"
msgstr "Breyta uppsettningu"

#: ../setup/confirm.inc:368 ../setup/confirm.inc:383
msgid "Save Config"
msgstr "Vista uppsettningu"

#: ../setup/confirm.inc:386
msgid "There are errors in your configuration."
msgstr "Það eru villur í uppsettningunni."

#: ../setup/confirm.inc:388
msgid "Please go back and fix them!"
msgstr "Vinsamlegast farið  til bakaog leiðréttið!"

#: ../setup/constants.inc:3
#, fuzzy
msgid "Gallery Setup: Step 2"
msgstr "Uppsetning myndasafns: Þrep %d"

#: ../setup/constants.inc:7
msgid "In this step you'll customize various settings for Gallery.  If this is the first time you've customized Gallery, you'll notice that we've tried to pick reasonable defaults for you.  Even so, you'll probably have to make at least some minor changes.  If you've already configured Gallery before, then you'll notice that this page already has your current config information in it so you probably won't need to do much."
msgstr ""

#: ../setup/constants.inc:11 ../setup/constants.inc:106
msgid "System Check Page"
msgstr ""

#: ../setup/constants.inc:12 ../setup/constants.inc:107
msgid "Album Defaults"
msgstr "Sjálfval albúms"

#: ../setup/constants.inc:13 ../setup/constants.inc:108
#: ../setup/defaults.inc:13 ../setup/defaults.inc:81
msgid "Use Defaults"
msgstr "Nota sjálfgefin"

#: ../setup/diagnostics.php:15
msgid "Gallery Diagnostics"
msgstr ""

#: ../setup/diagnostics.php:18
msgid "This page is designed to provide some diagnostics about your server to help you find issues that may prevent Gallery from functioning properly."
msgstr ""

#: ../setup/diagnostics.php:19
msgid "The config wizard tries all kinds of diagnostics to try to find and work around any issues that it finds on your system, but there may be other problems that we have not thought of."
msgstr ""

#: ../setup/diagnostics.php:20
msgid "You can use these tools to find out more about your setup"
msgstr "Þú getur notað þessi tæki til að finna út meira um þína uppsettningu"

#: ../setup/diagnostics.php:27
msgid "Tool"
msgstr "Tæki"

# Neccessary infact of hardcoded function editField() in util.php
#: ../setup/diagnostics.php:28
msgid "Description"
msgstr "Lýsing"

#: ../setup/diagnostics.php:32
msgid "PHP Info"
msgstr "PHP Upplýsingar"

#: ../setup/diagnostics.php:35
msgid "This page provides information about your PHP installation."
msgstr "Þessi síða gefur upplýsingar um PHP uppsettningu þína"

#: ../setup/diagnostics.php:36
msgid "It's a good place to look to examine all the various PHP configuration settings, and to find out on what kind of system you're running (sometimes it's difficult to tell when you're on an ISP's machine)"
msgstr ""

#: ../setup/diagnostics.php:42 ../setup/diagnostics.php:52
msgid "Check"
msgstr "Velja"

#: ../setup/diagnostics.php:45
msgid "This page provides information about your NetPBM binaries."
msgstr ""

#: ../setup/diagnostics.php:46
msgid "You can only use this page after you have successfully completed the configuration wizard (as it expects that you've already located and configured Gallery with the right path to NetPBM)."
msgstr ""

#: ../setup/diagnostics.php:55
msgid "This page provides information about your ImageMagick binaries."
msgstr ""

#: ../setup/diagnostics.php:56
msgid "You can only use this page after you have successfully complete the configuration wizard (as it expects that you've already located and configured Gallery with the right path to ImageMagick)."
msgstr ""

#: ../setup/diagnostics.php:62
msgid "Check Sessions"
msgstr ""

#: ../setup/diagnostics.php:65
msgid "This page runs a very simple test on your PHP session configuration."
msgstr ""

#: ../setup/diagnostics.php:66
msgid "Gallery requires that your PHP installation is configured with proper session support."
msgstr ""

#: ../setup/defaults.inc:3
#, fuzzy
msgid "Gallery Setup: Step 3"
msgstr "Uppsetning myndasafns: Þrep %d"

#: ../setup/defaults.inc:7
msgid "Here you can customize the default values for new albums that you create.  Note that these are not <b>master switches</b> (ie, if you turn a setting on here, you can still turn it off in a given album).  If this is the first time you've customized Gallery, you'll notice that we've tried to pick reasonable defaults for you.  If you've already configured Gallery before, then you'll notice that this page already has your current config information in it so you probably won't need to do much."
msgstr ""

#: ../setup/defaults.inc:11 ../setup/defaults.inc:79
msgid "Gallery Settings"
msgstr "Stillingar Myndasafns"

#: ../setup/defaults.inc:12 ../setup/defaults.inc:80
msgid "Save Settings"
msgstr "Vista uppsettningu"

#: ../setup/index.php:20
msgid "Gallery Configuration"
msgstr "Uppsettning Myndasafns"

#: ../setup/index.php:39
msgid "unknown"
msgstr "óþekkt"

#: ../setup/functions.inc:192
msgid "Missing value"
msgstr ""

#: ../setup/functions.inc:210
msgid "I can read your .htaccess file"
msgstr "Get ekki lesið .htaccess skránna þína"

#: ../setup/functions.inc:234 ../setup/functions.inc:254
#, php-format
msgid "PHP v%s is OK"
msgstr "PHP útgáfa %s er í lagi"

#: ../setup/functions.inc:266
msgid "mod_rewrite is enabled"
msgstr "mod_rewrite er virkt"

#: ../setup/functions.inc:289
msgid "Could not locate jhead"
msgstr "Fann ekki forritið jhead"

#: ../setup/functions.inc:291
msgid "jhead binary located"
msgstr "jhead forritð fannst"

#: ../setup/functions.inc:304
msgid "NetPBM not being used in this installation"
msgstr "NetPBM er ekki noða í þessari uppsettningu"

#: ../setup/functions.inc:309 ../setup/functions.inc:394
msgid "Cannot verify this path (it's not in your open_basedir list)"
msgstr "Get ekki staðfest þessa slóð (er ekki hluti af open_basedir lista)"

#: ../setup/functions.inc:358 ../setup/functions.inc:413
#, php-format
msgid "Can't find %s!"
msgstr "Finn ekki %s!"

#: ../setup/functions.inc:363 ../setup/functions.inc:418
#, php-format
msgid "%s is not executable!"
msgstr "%s er ekki keyrsluhæft"

#: ../setup/functions.inc:374
#, php-format
msgid "All %d NetPBM binaries located"
msgstr "Öll %d NetPBM forritin fundust"

#: ../setup/functions.inc:429
#, php-format
msgid "All %d ImageMagick binaries located"
msgstr "Öll %d ImageMagick forritin fundust"

#: ../setup/functions.inc:451
msgid "Could not locate jpegtran"
msgstr "Fann ekki forritið jpegtran"

#: ../setup/functions.inc:453
msgid "jpegtran binary located"
msgstr "jpegtran forritð fannst"

#: ../setup/functions.inc:464
msgid "gettext installed"
msgstr "gettext er virkt"

#: ../setup/functions.inc:481
msgid "No languages found."
msgstr "Engin tungumál fundust"

#: ../setup/functions.inc:484
#, php-format
msgid "Only %d of %d possible languages are available.  If you want the missing languages, download a fresh copy of %s from %s."
msgstr "Aðeins %d ad %d mögulegum þýðingum eru til staðar. Ef þig vantar þýðingar, sæktu þá nýja útgáfu af %s frá %s."

#: ../setup/functions.inc:490
#, php-format
msgid "All %d languages found"
msgstr "Öll %d tungumál fundust"

#: ../setup/functions.inc:510
#, php-format
msgid "You can check for more recent versions by visiting %s."
msgstr "Þú getur fundið nýrri útgáfur á þessum stað %s."

#: ../setup/functions.inc:512
#, php-format
msgid "This version of %s was released on %s."
msgstr "Þessi útgáfa af %s var gefinn út %s."

#: ../setup/functions.inc:514
#, php-format
msgid "This is a beta version of %s that was released on %s."
msgstr "Þetta er beta útgáfa af %s sem var gefinn út þann %s."

#: ../setup/functions.inc:523
msgid "Please check regularly for updates."
msgstr "Vinsamlegast athugið reglulega hvort uppfærsla finnst"

#: ../setup/functions.inc:540
msgid "All gallery locales are available on this host"
msgstr "Allar þýðingar eru til staðar á þessum þjóni"

#: ../setup/functions.inc:543
#, php-format
msgid "We were unable to detect any locales.  However, your server is configured with the %s restriction so this may be interfering with the way that we detect locales.  Unfortunately this means the date format will not change for different languages.  However, it is ok to continue."
msgstr ""

#: ../setup/functions.inc:547
#, php-format
msgid "We were unable to detect any system locales. Multilanguage functions will be disabled. Please install the corresponding locales or ask your Provider to do this. This problem is known on %s systems. In this case please have a look at this %sDebian locale HowTo%s"
msgstr ""

#: ../setup/functions.inc:549
msgid "Only the default locale for this machine is available, so date format will not change for different languages."
msgstr ""

#: ../setup/functions.inc:553
msgid "Dates in these languages may not be formatted properly, because the corresponding locales are missing:"
msgstr ""

#: ../setup/functions.inc:701
msgid "Locale Selection required"
msgstr ""

#: ../setup/functions.inc:702
msgid "There is more than one suitable locale installed on your machine for the following languages.  Please chose the one you think is most suitable"
msgstr ""

#: ../setup/functions.inc:742
msgid "Locale problems"
msgstr ""

#: ../setup/functions.inc:743
msgid "There are no apparently suitable locales installed on your machine for the following languages.  Please choose the one you think is most suitable."
msgstr ""

#: ../setup/functions.inc:785
msgid "safe mode is off"
msgstr "safe mode er óvirkt"

#: ../setup/functions.inc:797
msgid "magic quotes are off"
msgstr "magic quotes er óvirkt"

#: ../setup/session_test.php:30
msgid "Gallery Session Test"
msgstr ""

#: ../setup/session_test.php:33
msgid "Session Test"
msgstr "Setu test"

#: ../setup/session_test.php:35
msgid "If sessions are configured properly in your PHP installation, then you should see a session id below."
msgstr ""

#: ../setup/session_test.php:36
msgid "The &quot;page views&quot; number should increase every time you reload the page."
msgstr ""

#: ../setup/session_test.php:37
#, php-format
msgid "Clicking %s should reset the page view number back to 1."
msgstr ""

#: ../setup/session_test.php:41
msgid "If this <b>does not</b> work, then you most likely have a configuration issue with your PHP installation."
msgstr ""

#: ../setup/session_test.php:42
msgid "Gallery will not work properly until PHP's session management is configured properly."
msgstr ""

#: ../setup/session_test.php:49
msgid "Your session id is"
msgstr ""

#: ../setup/session_test.php:57
msgid "Page views in this session"
msgstr "Síður skoðaðar að þessu sinni"

#: ../setup/session_test.php:65
msgid "Server IP address"
msgstr "Netþjóns IP addressa"

#: ../setup/session_test.php:73
msgid "Start over"
msgstr "Byrja aftur"

#: ../setup/session_test.php:75
#, php-format
msgid "Return to the %sDiagnostics Page%s"
msgstr ""

#: ../setup/write.inc:85
msgid "Success!"
msgstr "Heppnaðist!"

#: ../setup/write.inc:89
msgid "Your configuration has been successfully saved!"
msgstr "Uppsettning vistuð, án vandkvæða!"

#: ../setup/write.inc:92
#, php-format
msgid "An account called %s has been created for you with the password you specified."
msgstr "Notandi %s hefur verið stofnaður fyrir þig með það lykilorð er þú gafst upp."

#: ../setup/write.inc:95
msgid "Note"
msgstr "Athugið"

#: ../setup/write.inc:97
#, php-format
msgid "Don't forget to run %s to make your Gallery secure!"
msgstr "Ekki gleyma að keyra %s til að gera Myndasafn öruggt!"

#: ../setup/write.inc:102
msgid "Gallery won't run if it is not in secure mode"
msgstr "Myndasafn keyrir ekki nema að sé í öruggum ham"

#: ../setup/write.inc:103
msgid "You can reconfigure Gallery at any time by re-running this configuration wizard."
msgstr "Þú getur endur uppsett Myndasafn hvenær sem er með því að keyra Uppsetninga feril."

#: ../setup/write.inc:104
msgid "It will save your data so you won't have to enter it all again!"
msgstr ""

#: ../setup/write.inc:109
msgid "Enter the Gallery"
msgstr "Opna Gallery"

#: ../setup/write.inc:122
msgid "Failure"
msgstr "Villa"

#: ../setup/write.inc:123
#, php-format
msgid "Unable to write to %s."
msgstr "Gat ekki skrifað til %s."

#: ../setup/write.inc:126
#, php-format
msgid "You are missing either %s or %s."
msgstr "Þig vantar annað hvort %s eða %s."

#: ../setup/write.inc:130
msgid "Review Settings"
msgstr "Skoða uppsettningu"

#: ../slideshow.php:147 ../slideshow_low.php:167
msgid "Slide Show for album"
msgstr "Myndasýning fyrir albúm"

#: ../slideshow.php:295 ../slideshow_low.php:407
msgid "play"
msgstr "spila"

#: ../slideshow.php:298 ../slideshow_low.php:228
msgid "The slide show is stopped, Click [play] to resume."
msgstr "Myndasýningin er stopp, Smelltu á [spila] til að halda áfram."

#: ../slideshow.php:304 ../slideshow.php:521 ../slideshow_low.php:406
msgid "stop"
msgstr "stopp"

#: ../slideshow.php:307 ../slideshow.php:353 ../slideshow_low.php:234
msgid "Slide show is running..."
msgstr "Myndasýning í gangi..."

#: ../slideshow.php:314
msgid "forward"
msgstr ""

#: ../slideshow.php:317 ../slideshow.php:522
#, fuzzy
msgid "reverse"
msgstr "kjósendur"

#: ../slideshow.php:347 ../slideshow_low.php:266
msgid "Picture is loading..."
msgstr "Sæki mynd..."

#: ../slideshow.php:347 ../slideshow.php:441 ../slideshow_low.php:266
#: ../slideshow_low.php:481
msgid "of"
msgstr "af"

#: ../slideshow.php:348 ../slideshow_low.php:267 ../upgrade_users.php:56
msgid "Please Wait..."
msgstr "Dokaðu við...."

#: ../slideshow.php:501
msgid "not working for you? try the low-tech"
msgstr "vikar þetta ekki hjá þér? prófaðu þetta"

#: ../slideshow.php:504 ../slideshow_low.php:391
msgid "Slide Show"
msgstr "Myndasýning"

# Neccessary infact of hardcoded function editField() in util.php
#: ../slideshow.php:522
#, fuzzy
msgid "direction"
msgstr "lýsing"

#: ../slideshow.php:527 ../slideshow_low.php:412
msgid "normal size"
msgstr "eðlileg stærð"

#: ../slideshow.php:531 ../slideshow_low.php:415
msgid "full size"
msgstr "full stærð"

#: ../slideshow.php:538 ../slideshow_low.php:429
msgid "Delay:"
msgstr "Seinkun:"

#: ../slideshow.php:540 ../slideshow_low.php:431
msgid "second"
msgstr "sekúnda"

#: ../slideshow.php:541 ../slideshow.php:542 ../slideshow.php:543
#: ../slideshow.php:544 ../slideshow.php:545 ../slideshow.php:546
#: ../slideshow.php:547 ../slideshow.php:548 ../slideshow.php:549
#: ../slideshow_low.php:432 ../slideshow_low.php:433 ../slideshow_low.php:434
#: ../slideshow_low.php:435 ../slideshow_low.php:436 ../slideshow_low.php:437
#: ../slideshow_low.php:438 ../slideshow_low.php:439 ../slideshow_low.php:440
msgid "seconds"
msgstr "sekúndur"

# -------------------------------------------
#: ../slideshow.php:557
msgid "Transition:"
msgstr "Framvísing:"

#: ../slideshow.php:567 ../slideshow_low.php:445
msgid "Loop"
msgstr "Endurtaka"

#: ../slideshow.php:621 ../slideshow_low.php:495
msgid "This album has no photos to show in a slide show."
msgstr "Þetta albúm inniheldur engar myndir til að nota í sýningu."

#: ../slideshow.php:625 ../slideshow_low.php:499
msgid "back to album"
msgstr "til baka í albúm"

#: ../slideshow_low.php:422
msgid "reverse direction"
msgstr "sýna afturábak"

#: ../slideshow_low.php:425
msgid "forward direction"
msgstr "sýna áfram"

#: ../sort_album.php:44
msgid "Sort Album"
msgstr "Flokka Albúm"

#: ../sort_album.php:67
msgid "Select your sorting criteria for this album below"
msgstr "Veldu flokkunar stillingar fyrir albúmið hér að neðan"

#: ../sort_album.php:69
msgid "Warning:  This operation can't be undone."
msgstr "ATH: Þessa aðgerð er ekki hægt að afturkalla."

#: ../sort_album.php:85
msgid "By Upload Date"
msgstr "Eftir innsendingar degi"

#: ../sort_album.php:88
msgid "By Picture-Taken Date"
msgstr "Eftir dagsettningu"

#: ../sort_album.php:91
msgid "By Filename"
msgstr "Eftir skráarnafni"

#: ../sort_album.php:94
msgid "By Number of Clicks"
msgstr "Eftir fjölda skoðanna"

#: ../sort_album.php:97
msgid "By Caption"
msgstr "Eftir myndatexta"

#: ../sort_album.php:100
msgid "By Number of Comments"
msgstr "Eftir fjölda athugasemda"

#: ../sort_album.php:103
msgid "Randomly"
msgstr "Af handahófi"

#: ../sort_album.php:108
msgid "Ascending"
msgstr "Niður"

#: ../sort_album.php:109
msgid "Descending"
msgstr "Upp"

#: ../sort_album.php:115
msgid "Sort"
msgstr "Flokka"

#: ../upgrade_users.php:41 ../upgrade_users.php:47
msgid "Upgrading Users"
msgstr "Uppfæri notendur"

#: ../upgrade_users.php:50
#, fuzzy
msgid "The user database in your Gallery was created with an older version of the software and is out of date."
msgstr "Notendagrunnur í Myndasafni var gerður með eldir útgáfu forrit og er því úreltur"

#: ../upgrade_users.php:51 ../upgrade_album.php:139
msgid "This is not a problem!"
msgstr "Þetta er ekki vandamá!"

#: ../upgrade_users.php:52
msgid "We will upgrade it.  This may take some time."
msgstr "Við uppfærum albúmin. Getur tekið smá tíma."

#: ../upgrade_users.php:53
msgid "Your data will not be harmed in any way by this process."
msgstr "Engin af þínum myndum mun skemmast í þessari vinnslu."

#: ../upgrade_users.php:54 ../upgrade_album.php:142
#, fuzzy
msgid "Rest assured, that if this process takes a long time now, it's going to make your Gallery run more efficiently in the future."
msgstr "Taktu smá hvíld, ef þetta tekur langan tíma þá mun Myndasafnið vinna mun betur í framtíðinni."

#: ../upgrade_users.php:62
msgid "There was a problem upgrading users.  Please check messages above, and try again"
msgstr ""

#: ../upgrade_users.php:63
msgid "Retry"
msgstr "Aftur"

#: ../upgrade_users.php:67
msgid "Users upgraded successfully."
msgstr "Uppfærsla notenda tókst."

#: ../upgrade_album.php:88
msgid "Progress"
msgstr "Vinnsla"

#: ../upgrade_album.php:128 ../upgrade_album.php:134
msgid "Upgrade Albums"
msgstr "Uppfærsla Albúma"

#: ../upgrade_album.php:138
#, fuzzy
msgid "The following albums in your Gallery were created with an older version of the software and are out of date."
msgstr "Eftifarandi albúm voru gerð með eldri útgáfu af Myndasafni og eru því úreld"

#: ../upgrade_album.php:140
msgid "We can upgrade them.  This may take some time for large albums but we'll try to keep you informed as we proceed."
msgstr "Við getum uppfært þau. Þetta gæti tekið smá tíma með stærri albúm en við munum leyfa þér að filgjast með."

#: ../upgrade_album.php:141
msgid "None of your photos will be harmed in any way by this process."
msgstr "Enginn að myndunum þínum mun verða skemmd í þessari vinnslu."

#: ../upgrade_album.php:171
msgid "All albums are up to date."
msgstr "Öll albúm eru í lagi"

#: ../upgrade_album.php:176
#, php-format
msgid "The following albums need to be upgraded.  You can process them individually by clicking the upgrade link next to the album that you desire, or you can just %supgrade them all at once%s"
msgstr "Þesi albúm þarf að uppfæra. Þú getur uppfært þau eitt og eitt með því að smella á uppfærslu tengil sem er næstu hverju albúmi, eða þú getur %suppfært þau öll í einu%s"

#: ../upgrade_album.php:184
msgid "upgrade"
msgstr "uppfæra"

#: ../user_preferences.php:50
msgid "Incorrect password"
msgstr "Rangt Lykilorð"

#: ../user_preferences.php:56
msgid "You must provide your old password to change it."
msgstr "Þú verður að gefa upp gamla lykilorðið til að geta breytt því."

#: ../user_preferences.php:100 ../user_preferences.php:106
msgid "Change User Preferences"
msgstr "Breyta Upplýsingum Notanda"

#: ../user_preferences.php:110
msgid "You can change your user information here."
msgstr "Þú getur breytt upplýsingum um þig hér."

#: ../user_preferences.php:111
msgid "If you want to change your password, you must provide your old password and then enter the new one twice."
msgstr "Ef að þú vilt breya lykilorðinu þínu verður þú að gefa upp gamla orðið og slá inn nýtt tvisvar."

#: ../user_preferences.php:112
msgid "You can change your username to any combination of letters and digits."
msgstr "Þú getur breytt notandanafninu þínu í hvaða samsettningu af stöfum og tölum sem er."

#: ../util.php:38
msgid "Empty"
msgstr "Tómt"

#: ../util.php:43
#, php-format
msgid "edit %s"
msgstr "breyta %s"

#: ../util.php:59
msgid "No Caption"
msgstr "Engin Myndatexti"

#: ../util.php:63
msgid "edit"
msgstr "breyta"

#: ../util.php:103
msgid "Error:"
msgstr "Villa:"

#: ../util.php:171
msgid "Results:"
msgstr "Niðurstaða:"

#: ../util.php:180
msgid "Error messages:"
msgstr "Villuboð:"

#: ../util.php:191
#, php-format
msgid "Status: %s (expected %s)"
msgstr "Staða: %s (vænti %s)"

#: ../util.php:206
#, php-format
msgid "PHP's %s unable to determine dimensions."
msgstr "PHP %s gat ekki reiknað út stærð myndar."

#: ../util.php:226 ../util.php:529 ../util.php:575 ../util.php:2078
msgid "You have no graphics package configured for use!"
msgstr "Þú hefur eingan myndapakka uppsettan í augnablikinu!"

#: ../util.php:290
msgid "Upload Date"
msgstr "Eftir innsendingar degi"

#: ../util.php:292
msgid "Image Size"
msgstr "Stærð myndar"

#: ../util.php:293
msgid "Additional EXIF Data"
msgstr "Fleiri EXIF upplýsingar"

#: ../util.php:329 ../util.php:345
msgid "Not closing this window because debug mode is on"
msgstr "Þessi gluggi lokast ekki vegna þess að debug mode er virkt"

#: ../util.php:398
#, php-format
msgid "target file size %d kbytes"
msgstr "óska stærð skráar"

#: ../util.php:404 ../util.php:435
#, php-format
msgid "- file size %d kbytes"
msgstr "- skráar stærð %d kbytes"

#: ../util.php:405
#, php-format
msgid "trying quality %d%%"
msgstr "prófa gæði %d%%"

#: ../util.php:436
msgid "Done."
msgstr "Lokið."

#: ../util.php:608
#, php-format
msgid "There was an unknown failure in the %s call!"
msgstr "Það kom upp óþekkt villa í %s kalli"

#: ../util.php:632 ../util.php:655
#, php-format
msgid "Unknown file type: %s"
msgstr "Óþekkt skrárgerð: %s"

#: ../util.php:1068
#, php-format
msgid "Can't write to %s."
msgstr "Gat ekki skrifað í %s."

#: ../util.php:1075
#, php-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Gat ekki lesið %s."

#: ../util.php:1167
msgid "Select Album"
msgstr "Veldu Albúm"

#: ../util.php:1173
msgid "Top Level"
msgstr "Efst"

#: ../util.php:1194 ../util.php:1241
msgid "current location"
msgstr "Núverandi staðsettning"

#: ../util.php:1243
msgid "self"
msgstr "sjálf"

#: ../util.php:1411
#, php-format
msgid "Could not open lock file (%s)!"
msgstr "Gat ekki opnað læsi skrá (%s)!"

#: ../util.php:1416
#, php-format
msgid "Could not acquire lock (%s)!"
msgstr ""

#: ../util.php:1499
msgid "hit"
msgstr "skoðun"

#: ../util.php:1499
msgid "hits"
msgstr "skoðað"

#: ../util.php:1499
msgid "0 hits"
msgstr "0 skoðun"

#: ../util.php:1504
msgid "Sub-albums"
msgstr "Undir-albúm"

#: ../util.php:1533
#, php-format
msgid "Skipping %s (ZIP support not enabled)"
msgstr "Sleppi %s (ZIP stuðningur ekki virkur)"

#: ../util.php:1607
#, php-format
msgid "Adding %s"
msgstr "Bæti við %s"

#: ../util.php:1627
#, php-format
msgid "Resizing %s"
msgstr "Breiti stærð %s"

#: ../util.php:1655
#, php-format
msgid "Photo auto-rotated %s&deg;"
msgstr "Myndum snúið %s&deg;"

#: ../util.php:1666
#, php-format
msgid "Error: %s!"
msgstr "Villa: %s!"

#: ../util.php:1668
#, php-format
msgid "Need help?  Look in the  %s%s FAQ%s"
msgstr "Vantar þig hjálp? Kíktu á %s%s FAQ%s"

#: ../util.php:1674
#, php-format
msgid "Skipping %s (can't handle %s format)"
msgstr "Sleppi %s (get ekki unnið úr %s formati)"

#: ../util.php:2088
#, php-format
msgid "Generated by %s v%s"
msgstr "Búið til af %s útgafa %s"

#: ../util.php:2090
#, php-format
msgid "Powered by %s v%s"
msgstr "Keyrt á %s útgáfa %s"

#: ../view_album.php:251
msgid "sub-album"
msgstr "Undir-albúm"

#: ../view_album.php:251
msgid "sub-albums"
msgstr "Undir-albúm"

#: ../view_album.php:252
msgid "no images"
msgstr "engin mynd"

#: ../view_album.php:253
msgid "0 pages"
msgstr "0 síður"

#: ../view_album.php:256
#, php-format
msgid "%s and %s in this album on %s"
msgstr "%s og %s í þessu albúmi í %s"

#: ../view_album.php:259
#, php-format
msgid "%s and %s in this album"
msgstr "%s og %s í þessu albúmi"

#: ../view_album.php:262
#, php-format
msgid "%s in this album on %s"
msgstr "%s í þessu albúmi á %s"

#: ../view_album.php:265
#, php-format
msgid "%s in this album"
msgstr "%s í þessu albúmi"

#: ../view_album.php:272
#, php-format
msgid "%s are hidden"
msgstr "%s eru falin"

#: ../view_album.php:274
#, php-format
msgid "%s is hidden"
msgstr "%s eru falin"

#: ../view_album.php:284
msgid "add photos"
msgstr "bæta við myndum"

#: ../view_album.php:289
msgid "add photo"
msgstr "bæta við mynd"

#: ../view_album.php:305
msgid "new nested album"
msgstr "nýtt undir albúm"

#: ../view_album.php:311
msgid "custom fields"
msgstr "eigin svæði"

#: ../view_album.php:318
msgid "captions"
msgstr "myndatexti"

#: ../view_album.php:324
msgid "sort"
msgstr "flokkun"

#: ../view_album.php:326
msgid "resize all"
msgstr "breyta stærð allra"

#: ../view_album.php:329
msgid "rebuild thumbs"
msgstr "endurgeri smámyndir"

#: ../view_album.php:333
msgid "properties"
msgstr "upplýsingar"

#: ../view_album.php:345
msgid "view&nbsp;all&nbsp;comments"
msgstr "skoða&nbsp;allar&nbsp;athugasendir"

#: ../view_album.php:350
msgid "slideshow"
msgstr "myndasýning"

#: ../view_album.php:523
msgid "Changed: "
msgstr "Breytt:"

#: ../view_album.php:524
msgid "Contains: "
msgstr "Inniheldur:"

#: ../view_album.php:524
msgid "0 items"
msgstr "0 hluti"

#: ../view_album.php:526 ../view_album.php:541
msgid "Viewed:"
msgstr "Skoðað:"

#: ../view_album.php:548
msgid "Movie"
msgstr "Kvikmynd"

#: ../view_album.php:552
msgid "Photo"
msgstr "Ljósmynd"

#: ../view_album.php:556
msgid "Edit"
msgstr "Breyta"

#: ../view_album.php:582
msgid "Edit Title"
msgstr "Breyta Titli"

#: ../view_album.php:587
msgid "Edit Description"
msgstr "Breyta Lýsingu"

#: ../view_album.php:604
msgid "Edit Thumbnail"
msgstr "Breyta smámynd"

#: ../view_album.php:605
msgid "Rotate/Flip"
msgstr "Snúa"

#: ../view_album.php:608
msgid "Highlight"
msgstr "Áherslur"

#: ../view_album.php:613
msgid "Reset Counter"
msgstr "Endurstilla teljara"

#: ../view_album.php:618
msgid "Move "
msgstr "Færa"

#: ../view_album.php:620
msgid "Show"
msgstr "Sýna"

#: ../view_album.php:622
msgid "Hide"
msgstr "Fela"

#: ../view_album.php:639
msgid "Permissions"
msgstr "Aðgangsleyfi"

#: ../view_album.php:678
msgid "Hey! Add some photos."
msgstr "Heyrðu! Settu inn nokkrar myndir."

#: ../view_album.php:680
msgid "This album is empty."
msgstr "Þetta Albúm er tómt."

#: ../view_album.php:691
msgid "Comments available for this item."
msgstr "Það eru comment með þessari mynd."

#: ../view_comments.php:123
msgid "Comments for this Album"
msgstr "Comment með þessi albúmi"

#: ../view_comments.php:125
msgid "return to album"
msgstr "til baka í albúm"

#: ../view_comments.php:136
msgid "Sorry.  This album does not allow public comments."
msgstr "Því miður er óskráðum ekki heimilt að leggja inn athugasemd"

#: ../view_photo.php:362
msgid "resize photo"
msgstr "breyta stærð mynda"

#: ../view_photo.php:369
msgid "delete photo"
msgstr "eyða mynd"

#: ../view_photo.php:391
msgid "View Images"
msgstr "Skoða myndir:"

#: ../view_photo.php:394 ../view_photo.php:396
msgid "normal"
msgstr "eðlilegt"

#: ../view_photo.php:394 ../view_photo.php:396
msgid "full"
msgstr "Full"

#: ../view_photo.php:408
msgid "photo properties"
msgstr "upplýsingar myndar"

#: ../view_photo.php:433 ../view_photo.php:436 ../view_photo.php:438
#, php-format
msgid "print this photo on %s"
msgstr "prenta hjá %s"

#: ../view_photo_properties.php:39 ../view_photo_properties.php:49
msgid "Photo Properties"
msgstr "Upplýsingar Myndar"

#: ../view_photo_properties.php:135
msgid "File Upload Date"
msgstr "Skrá send inn"

#: ../view_photo_properties.php:137
msgid "Item Capture Date"
msgstr "Mynd tekinn:"

#: ../view_photo_properties.php:157
msgid "Reload EXIF Data From File"
msgstr "Endurhlaða EXIF upplýsingar frá skrá"

#: ../view_photo_properties.php:160
msgid "(if the data is current, this will not appear to do anything)"
msgstr "(ef að upplýsingar eru þær sömu þá mun ekkert gerast)"

#~ msgid "Highlight for Album: "
#~ msgstr "Forsíðu mynd:"

#~ msgid "url:"
#~ msgstr "tengill:"

#~ msgid "#%d"
#~ msgstr "#%d"

#~ msgid "Note: images that have votes will lose these votes when moved to another album"
#~ msgstr "Ath: myndir sem hafa fengið atkvæði munu missa þau við fluttning í annað albúm"

#~ msgid "Everybody"
#~ msgstr "Allir"

#~ msgid "Logged in"
#~ msgstr "Skráðir inn"

#~ msgid "Poll Properties"
#~ msgstr "Uppsetning atkvæðagreiðslu"

#~ msgid "Type of poll for this album"
#~ msgstr "Tegund atkvæðagreislu í þessu albúmi"

#~ msgid "Rank"
#~ msgstr "Staða"

#~ msgid "Critique"
#~ msgstr "Ummæli"

#~ msgid "Number of voting options"
#~ msgstr "Fjöldi spurninga"

#~ msgid "Show results of voting to all visitors?"
#~ msgstr "Sýna niðurstöðu atkvæða til allra skoðenda?"

#~ msgid "Who can vote"
#~ msgstr "Hverjir geta kosið"

#~ msgid "Displayed Value"
#~ msgstr "Birt gildi"

#~ msgid "Poll Results"
#~ msgstr "Útkoma kosninga"

#~ msgid "Return to  %s"
#~ msgstr "Til baka til %s"

#~ msgid "Results Breakdown"
#~ msgstr "Ástæða hruns"

#~ msgid "Album: %s"
#~ msgstr "Albúm: %s"

#~ msgid "Reset Voting"
#~ msgstr "Endurstilla atkvæði"

#~ msgid "Do you really want to remove all votes in %s?"
#~ msgstr "Villtu virkilega eyða notanda %s?"

#~ msgid "Remove Votes"
#~ msgstr "Fjarlægja atkvæði"

#~ msgid "Get rid of resized"
#~ msgstr "Eyða breyttum myndum (resized)"

#~ msgid "(Use only the original picture)"
#~ msgstr "(Nota einungis orginal mynd)"

#~ msgid "(manual value)"
#~ msgstr "(handvalnar stærðir)"

#~ msgid "Change Size"
#~ msgstr "Breyta stærð"

#~ msgid "Gallery top page"
#~ msgstr "Forsíða myndasafns"

#~ msgid "Optional tools"
#~ msgstr "Önnur tæki"

#~ msgid "Show flags?"
#~ msgstr "Sýna fána"

#~ msgid "date without time"
#~ msgstr "dagsettning án klukku"

#~ msgid "http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php"
#~ msgstr "http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php"

#~ msgid "date with time"
#~ msgstr "dagsettning með klukku"

#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Útlit"

#~ msgid "Layout"
#~ msgstr "Útlit"

#~ msgid "Image Processing and Display"
#~ msgstr "Myndvinsla og birting"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Val"

#~ msgid "Data displayed"
#~ msgstr "Gögn birt"

#~ msgid "Item Owner"
#~ msgstr "Eigandi"

#~ msgid "Polling configuration"
#~ msgstr "Uppsettning kosninga"

#~ msgid "Number of choices"
#~ msgstr "Fjöldi valmöguleika"

#~ msgid "Vote for this image"
#~ msgstr "Greidd atkvæði"

#~ msgid "Excellent"
#~ msgstr "Frábært"

#~ msgid "Very Good"
#~ msgstr "Mjög gott"

#~ msgid "Good"
#~ msgstr "Góð"

#~ msgid "Average"
#~ msgstr "Miðlungs"

#~ msgid "Poor"
#~ msgstr "Léleg"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nafn"

#~ msgid "Value"
#~ msgstr "Gildi"

#~ msgid "File %s type %d."
#~ msgstr "Skrár %s gerð %d."

#~ msgid "Results from %s."
#~ msgstr "Staðan frá %s."

#~ msgid "voter"
#~ msgstr "kjósandi"

#~ msgid "0 voters"
#~ msgstr "0 kjósendur"

#~ msgid "%s: %s points; "
#~ msgstr "%s: %s stig;"

#~ msgid "Key - %s"
#~ msgstr "Lykill - %s"

#~ msgid "No votes so far."
#~ msgstr "Engin atkvæði ennþá."

#~ msgid "Poll results:"
#~ msgstr "Útkoma kosninga:"

#~ msgid "No votes"
#~ msgstr "Engin atkv´ði"

#~ msgid "Number %d overall."
#~ msgstr "Númer %d alls"

#~ msgid "%s: %s"
#~ msgstr "%s: %s"

#~ msgid "vote"
#~ msgstr "Atkvæði"

#~ msgid "votes"
#~ msgstr "Atkvæðo"

#~ msgid "0 votes"
#~ msgstr "0 atkv´ði"

#~ msgid "poll properties"
#~ msgstr "Uppsetning kosningu"

#~ msgid "poll results"
#~ msgstr "Útkoma kosningu"

#~ msgid "reset poll"
#~ msgstr "Endusrstilla kosningu"

#~ msgid "hide polling"
#~ msgstr "fela atkvæðagreiðslu"

#~ msgid "show polling"
#~ msgstr "sýna atkvæðagreiðslu"

#~ msgid "You have no votes recorded for this poll."
#~ msgstr "Það eru engin atkvæði greidd í þessari kosningu."

#~ msgid "Your current choices are"
#~ msgstr "Þitt val er:"

#~ msgid ", "
#~ msgstr ","

#~ msgid " or "
#~ msgstr " eða"

#~ msgid "To vote for an image, click on %s."
#~ msgstr "Til að greiða atkvæði, smellið á %s"

#~ msgid "Vote"
#~ msgstr "Atkvæði"

#~ msgid "no votes"
#~ msgstr "angin atkvæði"

#~ msgid "You can change your choices if you wish."
#~ msgstr "Þú getur breytt .ýnu vali ef þú villt."
