# $Id: es_ES-gallery.po,v 1.10.2.10 2003/09/05 13:50:03 jenst Exp $
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <fpana@ono.com>, 2002.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gallery 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-05 14:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-30 20:02+0100\n"
"Last-Translator: jact <jachavar@terra.es>\n"
"Language-Team: spanish <fpana@ono.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../add_comment.php:28 ../add_photo.php:28 ../add_photos.php:28
#: ../album_permissions.php:28 ../albums.php:28 ../captionator.php:28
#: ../create_user.php:28 ../delete_album.php:28 ../delete_photo.php:28
#: ../delete_user.php:28 ../do_command.php:28 ../edit_appearance.php:28
#: ../edit_caption.php:28 ../edit_field.php:28 ../edit_thumb.php:28
#: ../errors/configmode.php:7 ../errors/reconfigure.php:7
#: ../errors/needinit.php:7 ../errors/unconfigured.php:7
#: ../extra_fields.php:30 ../highlight_photo.php:28 ../login.php:28
#: ../manage_users.php:28 ../modify_user.php:28 ../move_album.php:28
#: ../move_photo.php:28 ../progress_uploading.php:28 ../photo_owner.php:30
#: ../publish_xp.php:28 ../publish_xp_docs.php:28 ../rename_album.php:28
#: ../resize_photo.php:28 ../rotate_photo.php:28 ../save_photos.php:28
#: ../search.php:28 ../setup/index.php:82 ../slideshow.php:28
#: ../slideshow_low.php:28 ../sort_album.php:28 ../upgrade_users.php:28
#: ../upgrade_album.php:28 ../user_preferences.php:28 ../util.php:28
#: ../view_album.php:28 ../view_comments.php:31 ../view_photo.php:28
#: ../view_photo_properties.php:28
msgid "Security violation"
msgstr "Violación de una directiva de seguridad"

#: ../add_comment.php:55
msgid "Name and comment are both required to save a new comment!"
msgstr "Nombre y comentario son necesarios para guardar un nuevo comentario"

#: ../add_comment.php:61
msgid "Add Comment"
msgstr "Añadir comentario"

#: ../add_comment.php:67
msgid "Enter your comment for this picture in the text box below."
msgstr "Introduzca su comentario para esta imagen en la caja de texto inferior."

#: ../add_comment.php:84
msgid "Name or email:"
msgstr "Nombre o dirección de correo:"

#: ../add_comment.php:92 ../album_permissions.php:288 ../edit_caption.php:173
#: ../edit_field.php:60 ../edit_field.php:68 ../modify_user.php:143
#: ../photo_owner.php:104 ../user_preferences.php:124
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: ../add_comment.php:93 ../add_photo.php:143 ../add_photos.php:114
#: ../add_photos.php:135 ../create_user.php:69 ../create_user.php:101
#: ../delete_album.php:67 ../delete_photo.php:112 ../delete_photo.php:132
#: ../delete_user.php:82 ../edit_caption.php:174 ../edit_field.php:69
#: ../login.php:128 ../modify_user.php:144 ../move_album.php:93
#: ../move_album.php:119 ../move_photo.php:229 ../move_photo.php:313
#: ../rename_album.php:121 ../resize_photo.php:100 ../sort_album.php:116
#: ../user_preferences.php:125
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: ../add_photo.php:44 ../add_photo.php:96
msgid "Add Photo"
msgstr "Añadir foto"

#: ../add_photo.php:78 ../do_command.php:135 ../save_photos.php:272
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"

#: ../add_photo.php:99 ../add_photos.php:67
msgid "Click the <b>Browse</b> button to locate a photo to upload."
msgstr "Pulse en el botón <b>Examinar</b> para localizar la foto que va a subir."

#: ../add_photo.php:102 ../add_photos.php:74
msgid "Supported file types"
msgstr "Formatos de archivo soportados"

#: ../add_photo.php:114 ../add_photos.php:104
msgid "File"
msgstr "Archivo"

#: ../add_photo.php:116 ../add_photos.php:106 ../captionator.php:268
#: ../edit_caption.php:82
msgid "Caption"
msgstr "Leyenda"

#: ../add_photo.php:139 ../add_photos.php:110
msgid "Use filename as caption if no caption is specified."
msgstr "Usar el nombre del fichero como leyenda si esta no ha sido especificada."

#: ../add_photo.php:142 ../add_photos.php:113
msgid "Upload Now"
msgstr "Subir ya"

#: ../add_photos.php:50 ../add_photos.php:64
msgid "Add Photos"
msgstr "Añadir fotos"

#: ../add_photos.php:71
msgid "Tip:  Upload a ZIP file full of photos and movies!"
msgstr "Consejo: ¡suba un archivo ZIP con todas sus fotos y presentaciones!"

#: ../add_photos.php:81
msgid "1. Select the number of files you want to upload:"
msgstr "1. Seleccione el número de archivos que desea subir: "

#: ../add_photos.php:99
msgid "2. Use the Browse button to find the photos on your computer"
msgstr "2. Use el botón Examinar para encontrar las fotos en su ordenador"

#: ../add_photos.php:121
msgid "Or, upload any images found at this location."
msgstr "O subir cualquier imagen encontrada en esta dirección."

#: ../add_photos.php:122
msgid "The location can either be a URL or a directory on the server."
msgstr "La dirección puede ser tanto una URL como un directorio en el servidor."

#: ../add_photos.php:125
msgid "Tip: FTP images to a directory on your server then provide that path here!"
msgstr "Consejo: Ponga las imágenes en un directorio en su servidor mediante FTP y entonces añada esa ruta aquí."

#: ../add_photos.php:131
msgid "Set photo captions with original filenames."
msgstr "Asignar los nombres originales a las leyendas de la fotos."

#: ../add_photos.php:134
msgid "Submit URL or directory"
msgstr "Enviar URL o directorio"

#: ../add_photos.php:138
msgid "Alternatively, you can use one of these desktop agents to drag and drop photos from your desktop"
msgstr "Alternativamente, puede usar uno de estos Agentes de Escritorio para pinchar y arrastrar fotos desde su escritorio"

#: ../add_photos.php:142
msgid "A Java application that runs on Mac, Windows and Unix"
msgstr "Una aplicación Java que corre en Mac, Windows y Unix"

#: ../add_photos.php:147
msgid "<i>Note:</i> this feature is still experimental!"
msgstr "<i>Nota:</i> ¡Esta característica es todavía experimental!"

#: ../album_permissions.php:151 ../album_permissions.php:157
msgid "Album Permissions"
msgstr "Permisos del álbum"

#: ../album_permissions.php:159
#, php-format
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr "Cambiar permisos para %s"

#: ../album_permissions.php:165 ../albums.php:281
msgid "Owner:"
msgstr "Propietario: "

#: ../album_permissions.php:180
msgid "Users who can see the album"
msgstr "Usuarios que pueden ver el álbum"

#: ../album_permissions.php:195
msgid "Users who can change album text."
msgstr "Usuarios que pueden cambiar el texto del álbum."

#: ../album_permissions.php:210
msgid "Users who can add photos."
msgstr "Usuarios que pueden añadir fotos."

#: ../album_permissions.php:225
msgid "Users who can modify photos."
msgstr "Usuarios que pueden modificar fotos."

#: ../album_permissions.php:240
msgid "Users who can delete photos."
msgstr "Usuarios que pueden borrar fotos."

#: ../album_permissions.php:255
msgid "Users who can create sub albums."
msgstr "Usuarios que pueden crear sub álbumes."

#: ../album_permissions.php:270
msgid "Users who can view full (original) images."
msgstr "Usuarios que pueden ver las imagenes originales."

#: ../album_permissions.php:289 ../manage_users.php:102 ../photo_owner.php:105
#: ../upgrade_users.php:68 ../upgrade_album.php:68 ../upgrade_album.php:76
#: ../view_photo_properties.php:169
msgid "Done"
msgstr "Hecho"

#: ../albums.php:100 ../search.php:43 ../html_wrap/search.header.default:20
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: ../albums.php:112
msgid "top-level album"
msgstr "álbum principal"

#: ../albums.php:112
msgid "album"
msgstr "álbum"

#: ../albums.php:112
msgid "top-level albums"
msgstr "álbumes principales"

#: ../albums.php:112
msgid "albums"
msgstr "álbumes"

#: ../albums.php:112 ../view_album.php:251
msgid "No albums"
msgstr "No hay álbumes"

#: ../albums.php:113
#, php-format
msgid "%d total"
msgstr "%d en total"

#: ../albums.php:114 ../view_album.php:252
msgid "image"
msgstr "imagen"

#: ../albums.php:114 ../view_album.php:252
msgid "images"
msgstr "imágenes"

#: ../albums.php:114
msgid "no image"
msgstr "no hay imágenes"

#: ../albums.php:115 ../captionator.php:181 ../view_album.php:253
msgid "page"
msgstr "página"

#: ../albums.php:115 ../captionator.php:181 ../view_album.php:253
msgid "pages"
msgstr "páginas"

#: ../albums.php:115 ../captionator.php:181
msgid "no pages"
msgstr "no hay páginas"

#: ../albums.php:118
#, php-format
msgid "%s (%s), %s on %s"
msgstr "%s (%s), %s a %s"

#: ../albums.php:121
#, php-format
msgid "%s (%s), %s"
msgstr "%s (%s), %s"

#: ../albums.php:123
#, php-format
msgid "%s, %s on %s"
msgstr "%s, %s a %s"

#: ../albums.php:125
#, php-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#: ../albums.php:135
#, php-format
msgid "Welcome, %s"
msgstr "Bienvenido, %s"

#: ../albums.php:145
msgid "new album"
msgstr "nuevo álbum"

#: ../albums.php:152
msgid "manage users"
msgstr "gestión de usuarios"

#: ../albums.php:159
msgid "preferences"
msgstr "preferencias"

#: ../albums.php:164 ../view_album.php:356
msgid "logout"
msgstr "salir"

#: ../albums.php:168 ../view_album.php:359
msgid "login"
msgstr "entrar"

#: ../albums.php:197
msgid "Attention Gallery Administrator!"
msgstr "¡Atención Administrador de la Galeria!"

#: ../albums.php:202
#, php-format
msgid "%s has detected the following directories: %s in your albums directory (%s)."
msgstr "%s ha detectado los siguientes directorios: %s en tu directorio de albums (%s)."

#: ../albums.php:207
msgid "These are not valid albums.  Please move them out of the albums directory."
msgstr "Estos álbumes no son válidos. Por favor, elimínelos del directorio de álbumes."

#: ../albums.php:269 ../view_album.php:581
msgid "title"
msgstr "título"

#: ../albums.php:274 ../view_album.php:586
msgid "description"
msgstr "descripción"

#: ../albums.php:294
msgid "delete album"
msgstr "borrar álbum"

#: ../albums.php:301
msgid "move album"
msgstr "mover álbum"

#: ../albums.php:303 ../view_album.php:295
msgid "rename album"
msgstr "renombrar álbum"

#: ../albums.php:310
msgid "edit captions"
msgstr "editar leyendas"

#: ../albums.php:316 ../view_album.php:339
msgid "permissions"
msgstr "permisos"

#: ../albums.php:318
msgid "view&nbsp;comments"
msgstr "ver&nbsp;comentarios"

#: ../albums.php:334
msgid "Hey!"
msgstr "¡Oiga!"

#: ../albums.php:335
#, php-format
msgid "%s this album so that the URL is not so generic!"
msgstr "¡%s este álbum para que la URL no sea tan genérica!"

#: ../albums.php:336 ../rename_album.php:120
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"

#: ../albums.php:344
msgid "Note:  This album is out of date!"
msgstr "Nota: ¡Este álbum está caducado!"

#: ../albums.php:344
msgid "upgrade album"
msgstr "actualizar álbum"

#: ../albums.php:352
#, php-format
msgid "Last changed on %s."
msgstr "Última modificación: %s."

#: ../albums.php:353
#, php-format
msgid "This album contains %s."
msgstr "Este álbum contiene %s."

#: ../albums.php:353 ../view_album.php:524
msgid "item"
msgstr "elemento"

#: ../albums.php:353 ../upgrade_album.php:186 ../view_album.php:524
msgid "items"
msgstr "elementos"

#: ../albums.php:353
msgid "no items"
msgstr "no hay elementos"

#: ../albums.php:357
#, php-format
msgid "This album has been viewed %s since %s."
msgstr "Este álbum ha sido visto %s veces desde %s."

#: ../albums.php:358 ../view_album.php:526 ../view_album.php:541
msgid "time"
msgstr "vez"

#: ../albums.php:358 ../view_album.php:526 ../view_album.php:541
msgid "times"
msgstr "veces"

#: ../albums.php:358 ../view_album.php:526 ../view_album.php:541
msgid "0 times"
msgstr "0 veces"

#: ../albums.php:365
msgid "reset counter"
msgstr "contador a cero"

#: ../captionator.php:131
msgid "Captionator"
msgstr "Capturador"

#: ../captionator.php:175
msgid "Multiple Caption Editor."
msgstr "Editor de múltiples leyendas."

#: ../captionator.php:177
msgid "1 photo in this album"
msgstr "1 foto en este álbum"

#: ../captionator.php:179
msgid "items in this album"
msgstr "elementos en este álbum"

#: ../captionator.php:181
msgid "on"
msgstr "a"

#: ../captionator.php:210 ../captionator.php:320
msgid "Save and Exit"
msgstr "Salvar y salir"

#: ../captionator.php:213 ../captionator.php:323
#, php-format
msgid "Save and Edit Next %d"
msgstr "Guardar y editar próximo %d"

#: ../captionator.php:217 ../captionator.php:327
#, php-format
msgid "Save and Edit Previous %d"
msgstr "Guardar y editar anterior %d"

#: ../captionator.php:220 ../captionator.php:330
msgid "Exit"
msgstr "Salir"

#: ../captionator.php:260
msgid "Album Caption:"
msgstr "Leyenda del álbum:"

#: ../captionator.php:279 ../edit_caption.php:100 ../extra_fields.php:113
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: ../captionator.php:288 ../edit_caption.php:112
msgid "Keywords"
msgstr "Palabras clave"

#: ../captionator.php:291 ../util.php:291
#, fuzzy
msgid "Capture Date"
msgstr "Fecha de toma de la foto"

#: ../captionator.php:312
msgid "NO PHOTOS!"
msgstr "¡No hay fotografías!"

#: ../classes/Album.php:42
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"

#: ../classes/Album.php:43 ../view_album.php:516
msgid "No description"
msgstr "Sin despripción"

#: ../classes/Album.php:136
msgid "Album up to date."
msgstr "Álbum actualizado."

#: ../classes/Album.php:140
msgid "Upgrading album properties..."
msgstr "Actualizando las propiedades del álbum..."

#: ../classes/Album.php:206 ../classes/Album.php:223
msgid "done"
msgstr "hecho"

#: ../classes/Album.php:214
#, php-format
msgid "Upgrading item %d of %d . . . "
msgstr "Actualizando elemento %d de %d . . . "

#: ../classes/Album.php:771 ../classes/Album.php:780
#: ../classes/AlbumItem.php:480
msgid "No highlight"
msgstr "Sin destacar"

#: ../classes/AlbumItem.php:402
msgid "Invalid image"
msgstr "Imagen no válida"

#: ../classes/AlbumItem.php:460
msgid "Unable to make thumbnail"
msgstr "Imposible crear miniatura"

#: ../classes/AlbumItem.php:472
msgid "No thumbnail"
msgstr "Sin miniatura"

#: ../classes/EverybodyUser.php:27 ../classes/LoggedInUser.php:27
msgid "Anonymous User"
msgstr "Usuario Anónimo"

#: ../classes/NobodyUser.php:27
msgid "Nobody"
msgstr "Nadie"

#: ../classes/gallery/UserDB.php:40
msgid "Unable to create dir"
msgstr "Imposible crear directorio"

#: ../classes/gallery/UserDB.php:45
#, php-format
msgid "%s exists, but is not a directory!"
msgstr "%s existe, ¡pero no es un directorio!"

#: ../classes/gallery/UserDB.php:250
msgid "Username must be at least 2 characters"
msgstr "La contraseña debe tener al menos 2 caracteres"

#: ../classes/gallery/UserDB.php:254
msgid "Username must be at most 15 characters"
msgstr "La contraseña debe tener al menos 15 caracteres"

#: ../classes/gallery/UserDB.php:258
msgid "Username must contain only letters or digits"
msgstr "El nombre de usuario debe contener SOLO letras o números"

#: ../classes/gallery/UserDB.php:264
#, php-format
msgid "%s is reserved and cannot be used."
msgstr "%s está reservado y no puede ser usado"

#: ../classes/gallery/UserDB.php:270
#, php-format
msgid "A user with the username of %s already exists"
msgstr "Ya existe un usuario con el nombre %s."

#: ../classes/gallery/UserDB.php:279
msgid "Password must be at least 3 characters"
msgstr "La contraseña debe tener al menos 3 caracteres"

#: ../create_user.php:48 ../modify_user.php:51 ../user_preferences.php:61
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"

#: ../create_user.php:73 ../edit_appearance.php:155 ../modify_user.php:110
#: ../modify_user.php:113 ../setup/config_data.inc:346
#: ../setup/config_data.inc:352 ../setup/config_data.inc:389
#: ../setup/config_data.inc:412 ../setup/config_data.inc:418
#: ../setup/config_data.inc:511 ../setup/config_data.inc:517
#: ../setup/config_data.inc:534 ../setup/config_data.inc:539
#: ../setup/config_data.inc:552 ../setup/config_data.inc:558
#: ../setup/config_data.inc:564 ../setup/config_data.inc:570
#: ../setup/config_data.inc:585 ../setup/config_data.inc:592
#: ../setup/config_data.inc:599 ../setup/config_data.inc:606
msgid "yes"
msgstr "sí"

#: ../create_user.php:73 ../edit_appearance.php:155 ../modify_user.php:110
#: ../modify_user.php:113 ../setup/config_data.inc:346
#: ../setup/config_data.inc:352 ../setup/config_data.inc:389
#: ../setup/config_data.inc:412 ../setup/config_data.inc:418
#: ../setup/config_data.inc:511 ../setup/config_data.inc:517
#: ../setup/config_data.inc:534 ../setup/config_data.inc:539
#: ../setup/config_data.inc:552 ../setup/config_data.inc:558
#: ../setup/config_data.inc:564 ../setup/config_data.inc:570
#: ../setup/config_data.inc:585 ../setup/config_data.inc:592
#: ../setup/config_data.inc:599 ../setup/config_data.inc:606
msgid "no"
msgstr "no"

#: ../create_user.php:79 ../create_user.php:85
msgid "Create User"
msgstr "Crear usuario"

#: ../create_user.php:88
msgid "Create a new user here."
msgstr "Cree un nuevo usuario aquí."

#: ../create_user.php:100 ../manage_users.php:97
msgid "Create"
msgstr "Crear"

#: ../delete_album.php:53 ../delete_album.php:59 ../delete_photo.php:88
#, fuzzy
msgid "Delete Album"
msgstr "Borrar álbum"

#: ../delete_album.php:61
msgid "Do you really want to delete this album?"
msgstr "¿Realmente quiere borrar este álbum?"

#: ../delete_album.php:66 ../delete_photo.php:111 ../delete_photo.php:131
#: ../delete_user.php:77 ../manage_users.php:100 ../view_album.php:628
#: ../view_album.php:633
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: ../delete_album.php:75 ../sort_album.php:121
msgid "no album specified"
msgstr "no ha especificado ningún álbum"

#: ../delete_photo.php:76
msgid "Delete Photo"
msgstr "Borrar foto"

#: ../delete_photo.php:91
msgid "Do you really want to delete this Album?"
msgstr "¿Realmente quiere borrar este álbum?"

#: ../delete_photo.php:121
msgid "Do you really want to delete this photo?"
msgstr "¿Realmente quiere borrar esta foto?"

#: ../delete_photo.php:139 ../edit_thumb.php:135 ../move_album.php:124
#: ../move_photo.php:318 ../resize_photo.php:113 ../rotate_photo.php:99
#: ../view_photo_properties.php:164
msgid "no album / index specified"
msgstr "no se ha especificado ningún álbum o índice"

#: ../delete_user.php:51 ../delete_user.php:57
msgid "Delete User"
msgstr "Borrar usuario"

#: ../delete_user.php:65
msgid "You can't delete your own account!"
msgstr "¡No puede borrar su propia cuenta!"

#: ../delete_user.php:69
msgid "Users can have special permissions in each album."
msgstr "Los usuarios pueden tener un permiso especial en cada álbum."

#: ../delete_user.php:70
msgid "If you delete this user, any such permissions go away."
msgstr "Si borra este usuario, cualquier permiso quedará eliminado."

#: ../delete_user.php:71
msgid "Users cannot be recreated."
msgstr "Los usuarios no pueden reconstruirse."

#: ../delete_user.php:72
msgid "Even if this user is recreated, those permissions are gone."
msgstr "Incluso si este usuario es reconstruido, sus permisos quedarán eliminados"

#: ../delete_user.php:73
msgid "Do you really want to delete user"
msgstr "¿Realmente quiere eliminar al usuario?"

#: ../do_command.php:42
msgid "Rebuilding Thumbnails"
msgstr "Reconstruyendo miniaturas"

#: ../do_command.php:50
#, php-format
msgid "Rebuilding %d thumbnails..."
msgstr "Reconstruyendo %d miniaturas..."

#: ../do_command.php:55
#, php-format
msgid "Processing image %d..."
msgstr "Procesando imagen %d..."

#: ../do_command.php:64
#, php-format
msgid "Skipping album %d..."
msgstr "Saltando álbum %d"

#: ../do_command.php:69
msgid "Rebuilding 1 thumbnail..."
msgstr "Reconstruyendo 1 miniatura..."

#: ../edit_appearance.php:87 ../edit_appearance.php:93
msgid "Album Properties"
msgstr "Propiedades del álbum"

#: ../edit_appearance.php:101
msgid "Album Summary"
msgstr "Resumen del Álbum"

#: ../edit_appearance.php:109
msgid "Album Title"
msgstr "Título del álbum"

#: ../edit_appearance.php:113
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fondo"

#: ../edit_appearance.php:117
msgid "Text Color"
msgstr "Color del texto"

#: ../edit_appearance.php:121
msgid "Link Color"
msgstr "Color de los enlaces"

#: ../edit_appearance.php:125
msgid "Background Image"
msgstr "Imagen de fondo"

#: ../edit_appearance.php:129
msgid "Font"
msgstr "Fuente"

#: ../edit_appearance.php:133
msgid "Borders"
msgstr "Anchura de los bordes"

#: ../edit_appearance.php:134 ../setup/config_data.inc:465
#: ../setup/config_data.inc:497
msgid "off"
msgstr "desactivado"

#: ../edit_appearance.php:138 ../setup/config_data.inc:450
msgid "Border color"
msgstr "Color de los bordes"

#: ../edit_appearance.php:142 ../setup/config_data.inc:487
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Tamaño de las miniaturas"

#: ../edit_appearance.php:146
msgid "Auto-Resize"
msgstr "Tamaño del auto-redimensionado"

#: ../edit_appearance.php:150
msgid "Auto-Resize file size kilobytes (0 or blank for no size restriction)"
msgstr "Tamaño en KBs de los archivos auto-redimensionados (0 o vacío para no hacer restricciones de tamaño)"

#: ../edit_appearance.php:154
msgid "Show <i>Return to</i> link"
msgstr "Mostrar el enlace <i>volver al</i>"

#: ../edit_appearance.php:159
msgid "Rows"
msgstr "Filas"

#: ../edit_appearance.php:167
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"

#: ../edit_appearance.php:175
msgid "Auto fit-to-window for<br>images without a resized copy"
msgstr "Ajustar tamaño a la ventana para<br>imágenes sin una copia redimensionada"

#: ../edit_appearance.php:179
msgid "Offer visitors ability to specify<br>preference for full-size or resized images"
msgstr "Ofrecer a los visitantes la posibilidad de especificar <br>si prefieren imágenes redimensionadas o a tamaño completo"

#: ../edit_appearance.php:183
msgid "Which photo printing service<br>do you want to let visitors use?"
msgstr "¿Qué servicio de impresión de imágenes online<br>desea que usen sus visitantes?"

#: ../edit_appearance.php:184 ../setup/config_data.inc:523 ../util.php:175
msgid "none"
msgstr "ninguno"

#: ../edit_appearance.php:184
msgid "shutterfly without donation"
msgstr "shutterfly sin donación"

#: ../edit_appearance.php:191
msgid "Display EXIF data?"
msgstr "¿Mostrar datos EXIF?"

#: ../edit_appearance.php:198
msgid "Display click counter for this album?"
msgstr "¿Mostrar contador de clicks para éste álbum?"

#: ../edit_appearance.php:202
msgid "Display owners name with caption"
msgstr "Mostrar el nombre de los propietarios en la leyenda"

#: ../edit_appearance.php:206
msgid "Allow item owners to modify their images"
msgstr "Permitir a los propietarios modificar sus imágenes"

#: ../edit_appearance.php:210
msgid "Allow item owners to delete their images"
msgstr "Permitir a los propietarios borrar sus imágenes"

#: ../edit_appearance.php:214
msgid "Add new items at beginning of album"
msgstr "Añadir los nuevos elementos al principio del álbum"

#: ../edit_appearance.php:218
msgid "Allow public commenting for photos in this album?"
msgstr "¿Mostrar comentarios públicos para fotos en este álbum?"

#: ../edit_appearance.php:224
msgid "Apply values to nested Albums (except Album Title and Summary)."
msgstr "Aplicar los valores a los álbumes anidados (excepto el título de álbum y el resumen)."

#: ../edit_appearance.php:227 ../extra_fields.php:166
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: ../edit_appearance.php:228 ../extra_fields.php:167
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"

#: ../edit_appearance.php:229 ../extra_fields.php:168 ../rotate_photo.php:91
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: ../edit_caption.php:66
msgid "Year must be between 1000 and 3000"
msgstr "El año debe estar entre el 1000 y el 3000"

#: ../edit_caption.php:72 ../view_album.php:599
msgid "Edit Text"
msgstr "Editar texto"

#: ../edit_caption.php:133
msgid "Photo Capture Date"
msgstr "Fecha de toma de la foto"

#: ../edit_caption.php:136
msgid "Month"
msgstr "Mes"

#: ../edit_caption.php:137
msgid "Day"
msgstr "Día"

#: ../edit_caption.php:138
msgid "Year"
msgstr "Año"

#: ../edit_caption.php:139
msgid "Hours"
msgstr "Horas"

#: ../edit_caption.php:140
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"

#: ../edit_caption.php:141
msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"

#: ../edit_field.php:53
#, php-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Editar %s"

#: ../edit_field.php:59
#, php-format
msgid "Edit the %s and click %s when you're done"
msgstr "Edite el %s y pulse %s cuando esté hecho"

#: ../edit_thumb.php:44 ../edit_thumb.php:73
msgid "Custom Thumbnail"
msgstr "Miniatura personal"

#: ../edit_thumb.php:52
msgid "Remaking the Thumbnail..."
msgstr "Rehaciendo la miniatura..."

#: ../edit_thumb.php:115
msgid "Choose which part of the image will compose your thumbnail:"
msgstr "Elija que parte de la imagen constituirá su miniatura: "

#: ../errors/configmode.php:16
msgid "Gallery in Configuration Mode"
msgstr "Gallery en Modo Configuración"

#: ../errors/configmode.php:21
msgid "Gallery: Configuration Mode"
msgstr "Gallery: Modo Configuración"

#: ../errors/configmode.php:26
#, php-format
msgid "To configure gallery, %sStart the configuration wizard%s"
msgstr "Para configurar Gallery: %sArranque el Asistente de Configuración%s"

#: ../errors/configmode.php:32
msgid "If you've finished your configuration but you're still seeing this page, that's because for safety's sake we don't let you run Gallery in an insecure mode."
msgstr "Si ha finalizado la configuración pero sigue viendo esta página es porque, por razones de seguridad, no le permitimos ejecutar Gallery en un modo inseguro."

#: ../errors/configmode.php:33
msgid "You need to switch to secure mode before you can use it.  Here's how:"
msgstr "Necesita cambiar el modo seguro antes de que pueda usar Gallery: Aquí se le indica como hacerlo:"

#: ../errors/configmode.php:39
msgid "Then just reload this page and all should be well."
msgstr "Entonces recargue esta página y todo debería estar bien."

#: ../errors/configure_help.php:2
#, php-format
msgid "If you experience problems, you should seek help on the %s Gallery Help Page%s"
msgstr "Si tiene problemas, debería buscar ayuda en la %spágina de ayuda de Gallery%s"

#: ../errors/configure_instructions.php:10
#, php-format
msgid "%s with shell access"
msgstr "%s con acceso a shell"

#: ../errors/configure_instructions.php:11
msgid "/path/to/your/gallery"
msgstr "/ruta/a/tu/galería"

#: ../errors/configure_instructions.php:15
#, php-format
msgid "%s with FTP access"
msgstr "%s con acceso FTP"

#: ../errors/reconfigure.php:17 ../errors/reconfigure.php:22
msgid "Gallery needs Reconfiguration"
msgstr "Gallery necesita reconfiguración"

#: ../errors/reconfigure.php:26
msgid "Your Gallery configuration was created using the config wizard from an older version of Gallery.  It is out of date.  Please re-run the configuration wizard!"
msgstr "Su configuración de Gallery fue creada usando el asistente de configuración de una versión anterior. Esta configuración es obsoleta. Por favor, ejecute el asistente de configuración de la presente versión."

#: ../errors/reconfigure.php:27
msgid "In a shell do this"
msgstr "En una shell, haga esto"

#: ../errors/reconfigure.php:31 ../errors/needinit.php:29
#, php-format
msgid "Then launch the %sconfiguration wizard%s"
msgstr "Ahora lance el %sasistente de configuración%s"

#: ../errors/needinit.php:15
msgid "Gallery is misconfigured"
msgstr "Gallery está mal configurado"

#: ../errors/needinit.php:20
msgid "Uh oh!"
msgstr "Uh oh!"

#: ../errors/needinit.php:24
msgid "Gallery is not configured correctly.  There could be a variety of reasons for this.  The easiest way to fix this problem is to re-run the configuration wizard."
msgstr "Gallery no está correctamente configurado. Puede ser por varias razones. La forma más sencilla de arreglar este problema es ejecutando de nuevo el asistente de configuración."

#: ../errors/needinit.php:25
msgid "First, put Gallery in configuration mode:"
msgstr "Para empezar, ponga Gallery en modo de configuración:"

#: ../errors/unconfigured.php:16
msgid "Gallery Configuration Error"
msgstr "Error de configuración"

#: ../errors/unconfigured.php:22
msgid "Gallery has not been configured!"
msgstr "¡Gallery no ha sido configurado!"

#: ../errors/unconfigured.php:28
msgid "Gallery must be configured before you can use it.  First, you must put it into configuration mode.  Here's how."
msgstr "Gallery debe ser configurado antes de poder usarlo. Para empezar, debe poner el modo de configuración. Aquí está como hacerlo."

#: ../errors/unconfigured.php:31
#, php-format
msgid "And then start the %sConfiguration Wizard%s."
msgstr "Y después ejecutar el %sAsistente de Configuración%s"

#: ../extra_fields.php:88 ../extra_fields.php:94
msgid "Configure Custom Fields"
msgstr "Configurar los campos personalizados"

#: ../extra_fields.php:102
msgid "Number of user defined custom fields"
msgstr "Número de campos personalizados definidos por el usuario"

#: ../extra_fields.php:142
msgid "Field"
msgstr "Campo"

#: ../extra_fields.php:164
msgid "Apply to nested Albums"
msgstr "Aplicar a los álbumes anidados"

#: ../highlight_photo.php:45
msgid "Highlight Photo"
msgstr "Destacar foto"

#: ../highlight_photo.php:61
msgid "Do you want this photo to be the one that shows up on the gallery page, representing this album?"
msgstr "¿Quiere que esta foto sea la que se muestre en la página de la galería como representación de este álbum?"

#: ../highlight_photo.php:71
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: ../highlight_photo.php:72
msgid "No"
msgstr "No"

#: ../html/userData.inc:7 ../login.php:93
msgid "Username"
msgstr "Usuario"

#: ../html/userData.inc:27
msgid "Old Password"
msgstr "Antigua contraseña"

#: ../html/userData.inc:40
msgid "New Password"
msgstr "Nueva contraseña"

#: ../html/userData.inc:51
msgid "New Password (again)"
msgstr "Nueva contraseña (confirmación)"

#: ../html/userData.inc:62
msgid "Full Name"
msgstr "Nombre completo"

#: ../html/userData.inc:73
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"

#: ../html/userData.inc:85
msgid "Gallery language"
msgstr "Idioma de Gallery"

#: ../html/userData.inc:114
msgid "User can create albums"
msgstr "El usuario puede crear álbumes"

#: ../html/userData.inc:118
msgid "admins can always create albums"
msgstr "Los administradores pueden crear álbumes siempre"

#: ../html/userData.inc:129
msgid "User is an admin"
msgstr "El usuario es un administrador"

#: ../html/userData.inc:133
msgid "you can't un-admin yourself"
msgstr "No puede eliminar su categoría de administrador"

#: ../layout/commentbox.inc:6 ../layout/commentdraw.inc:24
#, fuzzy
msgid "From:"
msgstr "De: "

#: ../layout/commentbox.inc:15 ../layout/commentdraw.inc:38
msgid "delete comment"
msgstr "borrar comentario"

#: ../layout/commentboxbottom.inc:11 ../util.php:89
msgid "add comment"
msgstr "añadir comentario"

#: ../layout/commentboxtop.inc:16 ../slideshow.php:459 ../slideshow.php:473
#: ../slideshow_low.php:358 ../slideshow_low.php:370 ../upgrade_album.php:91
#: ../view_album.php:124 ../view_album.php:515 ../view_album.php:550
#: ../view_comments.php:74 ../view_photo.php:159 ../view_photo.php:173
msgid "Album"
msgstr "Álbum"

#: ../layout/commentboxtop.inc:19 ../layout/commentboxtop.inc:41
#: ../view_album.php:508
msgid "hidden"
msgstr "oculta"

#: ../layout/commentboxtop.inc:23
msgid "view comments for this nested album"
msgstr "ver comentarios para este álbum anidado"

#: ../layout/navigator.inc:51
msgid "First Page"
msgstr "Primera Página"

#: ../layout/navigator.inc:63
msgid "Previous Page"
msgstr "Página Anterior"

#: ../layout/navigator.inc:113
msgid "Next Page"
msgstr "Página Siguiente"

#: ../layout/navigator.inc:134
msgid "Last Page"
msgstr "Última Página"

#: ../layout/navphoto.inc:50 ../layout/navphoto.inc:53
msgid "First Photo"
msgstr "Primera Foto"

#: ../layout/navphoto.inc:76 ../layout/navphoto.inc:81
msgid "Previous Photo"
msgstr "Foto Anterior"

#: ../layout/navphoto.inc:99
#, php-format
msgid "%d of %d"
msgstr "%d de %d"

#: ../layout/navphoto.inc:117 ../layout/navphoto.inc:121
msgid "Next Photo"
msgstr "Siguiente Foto"

#: ../layout/navphoto.inc:154 ../layout/navphoto.inc:157
msgid "Last Photo"
msgstr "Última Foto"

#: ../login.php:44 ../login.php:50 ../publish_xp.php:63 ../publish_xp.php:107
#, php-format
msgid "Login to %s"
msgstr "Identificarse en %s"

#: ../login.php:80
msgid "Logging in gives you greater permission to view, create, modify and delete albums."
msgstr "Identificarse en la aplicación le da permisos de visión, creación, modificación y borrado de álbumes."

#: ../login.php:86
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta"

#: ../login.php:103
msgid "You must specify a username"
msgstr "Debe especificar un nombre de usuario"

#: ../login.php:110
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#: ../login.php:120
msgid "You must specify a password"
msgstr "Debe especificar una contraseña"

#: ../login.php:127
msgid "Login"
msgstr "Entrar"

#: ../manage_users.php:45
msgid "Please select a user"
msgstr "Seleccione a un usuario, por favor"

#: ../manage_users.php:65 ../manage_users.php:71
msgid "Manage Users"
msgstr "Gestionar usuarios"

#: ../manage_users.php:76
msgid "You can create, modify and delete users here."
msgstr "Puede crear, modificar y borrar usuarios aquí."

#: ../manage_users.php:81
msgid "There are no users!  Create one."
msgstr "No hay usuarios! Crear uno."

#: ../manage_users.php:99
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"

#: ../modify_user.php:94
msgid "Invalid user"
msgstr "Usuario incorrecto"

#: ../modify_user.php:119 ../modify_user.php:125
msgid "Modify User"
msgstr "Modificar usuario"

#: ../modify_user.php:128
msgid "You can change any information about the user using this form."
msgstr "Puede cambiar cualquier información sobre el usuario usando este formulario."

#: ../move_album.php:45
#, fuzzy
msgid "Move Album"
msgstr "Mover álbum"

#: ../move_album.php:77
msgid "Select the new location of album"
msgstr "Seleccionar la nueva localización del álbum"

#: ../move_album.php:92 ../move_photo.php:228
msgid "Move it!"
msgstr "¡Muévalo!"

#: ../move_album.php:104 ../move_photo.php:233
msgid "OR"
msgstr "O"

#: ../move_album.php:107
msgid "Nest within another Album:"
msgstr "Anidar dentro de otro álbum:"

#: ../move_album.php:118 ../move_photo.php:312
msgid "Move to Album!"
msgstr "¡Mover al álbum!"

#: ../move_photo.php:47
msgid "Move Photo"
msgstr "Mover foto"

#: ../move_photo.php:97
msgid "Moving photo #"
msgstr "Moviendo foto #"

#: ../move_photo.php:116
msgid "Creating Thumbnail"
msgstr "Creando miniaturas"

#: ../move_photo.php:154
msgid "Resizing photo"
msgstr "Reajustando el tamaño de las foto"

#: ../move_photo.php:167
#, fuzzy
msgid "- Creating New Album Highlight"
msgstr "- Creando Nuevo álbum destacado"

#: ../move_photo.php:177
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: ../move_photo.php:181
#, php-format
msgid "Skipping Album #%d"
msgstr "Saltando álbum #%d"

#: ../move_photo.php:204
msgid "Move this album within the album:"
msgstr "Mover este álbum dentro del álbum: "

#: ../move_photo.php:206
#, fuzzy
msgid "Move this photo within the album:"
msgstr "Mover esta foto dentro del álbum: "

#: ../move_photo.php:208
#, php-format
msgid "Current Location is %s"
msgstr "La situación actual es %s "

#: ../move_photo.php:213
msgid "Select the new location:"
msgstr "Seleccione la nueva situación: "

#: ../move_photo.php:242
msgid "Move the album to a new album:"
msgstr "Mover el álbum a un nuevo álbum: "

#: ../move_photo.php:253
#, fuzzy
msgid "Move a range of photos to a new album:"
msgstr "Mover un rango de fotos a un nuevo álbum: "

#: ../move_photo.php:254
msgid "To move just one photo, make First and Last the same"
msgstr "Para mover solo una foto, poner como primera y última la misma"

#: ../move_photo.php:255
msgid "Nested albums in this range will be ignored"
msgstr "Los álbumes anidados en este rango serán ignorados"

#: ../move_photo.php:264
msgid "First"
msgstr "Primero"

#: ../move_photo.php:265
msgid "Last"
msgstr "Último"

#: ../move_photo.php:266
msgid "New Album"
msgstr "Nuevo álbum"

#: ../move_photo.php:307
msgid "WARNING: Some of the albums need to be upgraded to the current version of gallery."
msgstr "ATENCIÓN: Algunos álbumes necesitan ser actualizados a la versión actual de Gallery"

#: ../move_photo.php:308
msgid "Upgrade now"
msgstr "Actualizar ahora"

#: ../progress_uploading.php:44
msgid "Uploading Photos"
msgstr "Subiendo fotos"

#: ../progress_uploading.php:50
msgid "File upload in progress!"
msgstr "¡Carga de archivos al servidor en marcha!"

#: ../progress_uploading.php:52
msgid "This page will go away automatically when the upload is complete.  Please be patient!"
msgstr "Esta página se cerrará automáticamente cuando la carga esté completa. Sea paciente!"

#: ../photo_owner.php:80 ../photo_owner.php:86 ../view_album.php:645
msgid "Change Owner"
msgstr "Cambiar Propietario"

#: ../photo_owner.php:100
msgid "Owner"
msgstr "Pertenece a"

#: ../publish_xp.php:53
#, php-format
msgid "Publish Your Photos and Movies to %s."
msgstr "Publica tus Fotos y Videos to %s"

#: ../publish_xp.php:93
msgid "Username and Password are not correct."
msgstr "El Nombre de Usuario o la Password no es correcta"

#: ../publish_xp.php:98
msgid "Please Enter Username and Password"
msgstr "Por favor, introduce el Nombre de Usuario y la Password"

#: ../publish_xp.php:99 ../publish_xp.php:105
msgid "Login Incorrect"
msgstr "Identificación incorrecta"

#: ../publish_xp.php:112
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"

#: ../publish_xp.php:115
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"

#: ../publish_xp.php:135
msgid "Select the Album to which to Publish"
msgstr "Seleccione el álbum que desea publicar"

#: ../publish_xp.php:160
msgid "Use filenames as captions"
msgstr "Usar nombres de archivo como leyendas"

#: ../publish_xp.php:161 ../publish_xp.php:287
msgid "Create New Album"
msgstr "Crear un Nuevo Álbum"

#: ../publish_xp.php:205 ../publish_xp.php:242
msgid "Not Logged In!"
msgstr "¡No está conectado!"

#: ../publish_xp.php:211
msgid "No album specified!"
msgstr "¡No ha especificado ningún álbum!"

#: ../publish_xp.php:215
#, php-format
msgid "This user cannot add photos in %s."
msgstr "Este usuario no puede añadir fotos en %s."

#: ../publish_xp.php:222 ../publish_xp.php:325
msgid "Press the 'Back' button and try again!"
msgstr "¡Pulse el botón 'Atrás' e inténtelo de nuevo!"

#: ../publish_xp.php:251
msgid "User cannot create ROOT level album."
msgstr "El usuario NO puede crear álbumes en el nivel RAÍZ."

#: ../publish_xp.php:256
#, php-format
msgid "User cannot create nested album in %s."
msgstr "El usuario NO puede crear álbumes anidados en %s."

#: ../publish_xp.php:261
msgid "No Parent Album Specified!"
msgstr "¡No ha especificado ningún álbum padre!"

#: ../publish_xp.php:288
msgid "Enter New Album Title"
msgstr "Introduzca el nuevo título del álbum"

#: ../publish_xp.php:292
msgid "Select Parent Album"
msgstr "Seleccionar álbum padre"

#: ../publish_xp.php:298
msgid "NEW TOP LEVEL ALBUM"
msgstr "Nuevo nivel superior del álbum"

#: ../publish_xp.php:351
msgid "User cannot add to album"
msgstr "El usuario NO puede añadir a un álbum"

#: ../publish_xp.php:355
msgid "No file specified"
msgstr "No ha especificado ningún fichero"

#: ../publish_xp.php:463
msgid "Photo Upload"
msgstr "Subir fotografía"

#: ../publish_xp.php:463
msgid "Upload Photos to"
msgstr "Subiendo fotos a"

#: ../publish_xp_docs.php:39
msgid "Publishing with Windows XP"
msgstr "Publicando con Windows XP"

#: ../publish_xp_docs.php:45
msgid "Using the Windows XP <i>Publish To the Web</i> feature"
msgstr "Uso de la característica de XP <i>Publicar a la Web</i>"

#: ../publish_xp_docs.php:49
#, php-format
msgid "Windows XP comes with a nice feature that allows you to publish content from your desktop directly to a web service.  %s <b>has experimental</b> support for this feature."
msgstr "Windows XP viene con una característica que le permite publicar contenido desde su escritorio directamente en un servicio web. %s <b>tiene soporte experimental</b> para esta característica."

#: ../publish_xp_docs.php:50
msgid "It's relatively easy to configure."
msgstr "Es relativamente fácil de configurar."

#: ../publish_xp_docs.php:56
msgid "Step 1"
msgstr "Paso 1"

#: ../publish_xp_docs.php:58
#, php-format
msgid "Download the %sXP Configuration File%s"
msgstr "Descargue el %sfichero de configuración de XP%s."

#: ../publish_xp_docs.php:60
#, php-format
msgid "Save this file on your PC and rename it %s."
msgstr "Guarde este archivo en su PC y renómbrelo como %s."

#: ../publish_xp_docs.php:61
msgid "If it asks you for confirmation about changing the file type, answer &quot;yes&quot;."
msgstr "Si le pide confirmación para cambiar el tipo de fichero, respóndale que &quot;yes&quot;."

#: ../publish_xp_docs.php:62
msgid "Right click on this file and you should see a menu appear."
msgstr "Pulse el botón derecho del ratón sobre este fichero y podrá ver como aparece un menú."

#: ../publish_xp_docs.php:63
msgid "Select the <b>Merge</b> option (this should be at the top of the menu)."
msgstr "Seleccione la opción <b>Combinar</b> (debería estar en la parte de arriba del menú)."

#: ../publish_xp_docs.php:64
msgid "It will ask you if you want to import these values into your registry."
msgstr "Le preguntará si quiere importar estos valores dentro de su registro."

#: ../publish_xp_docs.php:65
msgid "Click &quot;ok&quot;."
msgstr "Pulse &quot;ok&quot;."

#: ../publish_xp_docs.php:66
msgid "It will tell you that the files were imported successfully."
msgstr "Él le dirá que sus archivos fueron importados correctamente."

#: ../publish_xp_docs.php:67
msgid "Click &quot;ok&quot; again."
msgstr "Pulse &quot;ok&quot; de nuevo."

#: ../publish_xp_docs.php:71
msgid "Step 2"
msgstr "Paso 2"

#: ../publish_xp_docs.php:73
msgid "Open your Windows explorer and browse to a folder containing a JPG image."
msgstr "Abra su explorador y navegue hasta una carpeta que contenga una imagen JPEG."

#: ../publish_xp_docs.php:74
msgid "Select the image and there should be a link on the left that says &quot;Publish this file to the web...&quot; "
msgstr "Seleccione la imagen y debería haber un enlace en la izquierda que diga &quot;Publicar este archivo en la web...&quot; "

#: ../publish_xp_docs.php:75
msgid "Click this link and then follow the instructions to log into your Gallery, select an album and publish the image."
msgstr "Pulse en este enlace y después siga las instrucciones para identificarse en su galería, seleccione un álbum y publique la imagen."

#: ../publish_xp_docs.php:80
msgid "Return to Add Photos"
msgstr "Volver a Añadir Fotos"

#: ../rename_album.php:45 ../view_album.php:593
#, fuzzy
msgid "Rename Album"
msgstr "Renombrar álbum"

#: ../rename_album.php:100
msgid "There is already an album with that name!"
msgstr "¡Ya existe un álbum con ese nombre!"

#: ../rename_album.php:108
msgid "What do you want to name this album?"
msgstr "¿Cómo quiere llamar a este álbum?"

#: ../rename_album.php:110
msgid "The name cannot contain any of the following characters"
msgstr "El nombre no puede contener ninguno de los siguientes carácteres"

#: ../rename_album.php:111
msgid "or"
msgstr "o"

#: ../rename_album.php:111
msgid "spaces"
msgstr "espacios"

#: ../rename_album.php:112
msgid "Those characters will be ignored in your new album name."
msgstr "Estos caracteres serán ignorados en el nombre de su nuevo álbum."

#: ../resize_photo.php:45
msgid "Resize Photo"
msgstr "Redimensionar el tamaño de la foto"

#: ../resize_photo.php:56
#, php-format
msgid "Resizing %d photos..."
msgstr "Redimensionando %d fotos..."

#: ../resize_photo.php:59
msgid "Processing image"
msgstr "Procesando imagen"

#: ../resize_photo.php:65
msgid "Resizing 1 photo..."
msgstr "Redimensionando el tamaño de una foto..."

#: ../resize_photo.php:77
msgid "Resizing photos"
msgstr "Redimensionado el tamaño de las fotos"

#: ../resize_photo.php:79
msgid "This will resize your photos so that the longest side of the photo is equal to the target size below and the filesize will be close to the chosen size. "
msgstr "Esto redimensionará sus fotos para que el lado más largo de la foto sea igual que el tamaño elegido abajo y el tamaño del fichero se acercará al tamaño elegido."

#: ../resize_photo.php:81
msgid "What is the target size for all the photos in this album?"
msgstr "¿Cuál es el tamaño de todas las fotos de este álbum?"

#: ../resize_photo.php:81
msgid "What is the target size for this photo?"
msgstr "¿Cuál es el tamaño elegido para esta foto?"

#: ../resize_photo.php:85
msgid "Target filesize"
msgstr "Tamaño de archivo escogido"

#: ../resize_photo.php:88
msgid "Maximum side length in pixels"
msgstr "Máxima longitud del lado en píxeles"

#: ../resize_photo.php:91
msgid "Original Size"
msgstr ""

#: ../rotate_photo.php:45
msgid "Rotate/Flip Photo"
msgstr "Rotar/Voltear foto"

#: ../rotate_photo.php:57
msgid "Rotating/Flipping photo."
msgstr "Rotando/Volteando foto."

#: ../rotate_photo.php:59
msgid "(this may take a while)"
msgstr "(esto puede llevar un tiempo)"

#: ../rotate_photo.php:71
msgid "How do you want to manipulate this photo?"
msgstr "¿Cómo quiere manipular esta foto?"

#: ../rotate_photo.php:75
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "Rotar "

#: ../rotate_photo.php:77
msgid "Counter-Clockwise"
msgstr "Sentido antihorario"

#: ../rotate_photo.php:83
msgid "Clockwise"
msgstr "Sentido horario"

#: ../rotate_photo.php:84
msgid "Flip"
msgstr "Voltear"

#: ../rotate_photo.php:86
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"

#: ../rotate_photo.php:89
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

#: ../save_photos.php:54
msgid "Processing and Saving Photos"
msgstr "Procesando y salvando fotos"

#: ../save_photos.php:63
msgid "Fetching Urls..."
msgstr "Buscando Urls..."

#: ../save_photos.php:79
#, php-format
msgid "Processing %s as a local directory."
msgstr "Procesando %s como un directorio local."

#: ../save_photos.php:138
#, php-format
msgid "Could not open url: %s"
msgstr "No se puede abrir la url: %s"

#: ../save_photos.php:165
#, php-format
msgid "Parsing %s for images..."
msgstr "Analizando %s para imágenes..."

#: ../save_photos.php:225
#, php-format
msgid "Found %d images"
msgstr "Encontradas %d imágenes"

#: ../save_photos.php:233
msgid "Processing status..."
msgstr "Procesando estado..."

#: ../save_photos.php:267
msgid "No images uploaded!"
msgstr "¡No se han cargado (subido) imágenes!"

#: ../save_photos.php:306 ../save_photos.php:330
msgid "Check All"
msgstr "Marcar todos"

#: ../save_photos.php:308 ../save_photos.php:332
msgid "Clear All"
msgstr "Deseleccionar todos"

#: ../save_photos.php:310 ../save_photos.php:334
msgid "Invert Selection"
msgstr "Invertir selección"

#: ../save_photos.php:339
msgid "Add Files"
msgstr "Añadir archivos"

#: ../search.php:61
msgid "Search Again"
msgstr "Buscar de nuevo"

#: ../search.php:74 ../search.php:266 ../setup/config_data.inc:172
#: ../slideshow.php:477 ../slideshow_low.php:374 ../view_album.php:128
#: ../view_photo.php:177
msgid "Gallery"
msgstr "Gallery"

#: ../search.php:98
#, php-format
msgid "Albums containing %s"
msgstr "Álbumes que contienen %s"

#: ../search.php:139
msgid "No Album Matches"
msgstr "Ningun álbum coincide"

#: ../search.php:146
#, php-format
msgid "Photos containing %s"
msgstr "Fotos que contienen %s"

#: ../search.php:173
msgid "Matching Comments"
msgstr "Coincidir comentarios"

#: ../search.php:207
msgid "From Album"
msgstr "Del álbum"

#: ../search.php:211 ../view_photo_properties.php:146
msgid "KEYWORDS"
msgstr "PALABRAS CLAVE"

#: ../search.php:224
#, fuzzy
msgid "No Photo Matches"
msgstr "No hay fotos coincidentes."

#: ../search.php:229
#, php-format
msgid "Some albums not searched as they require upgrading to the latest version of %s first"
msgstr "Algunos álbumes no se han registrado porque requieren actualizarse a la última versión de %s primero"

#: ../search.php:232
msgid "upgrade all albums"
msgstr "[actualizar todos los álbumes]"

#: ../search.php:253
msgid "Search the Gallery's Album and Photo<br> titles, descriptions and comments"
msgstr "Buscar en el álbum y las fotos de la galería<br> títulos, descripciones y comentarios"

#: ../search.php:258
msgid "Go"
msgstr "Buscar"

#: ../setup/check.inc:3
msgid "Gallery Setup: Step 1"
msgstr "Configuración de Gallery: Paso 1"

#: ../setup/check.inc:7
msgid "This is the Gallery system check page."
msgstr "Esta es la página de chequeo del sistema de Gallery"

#: ../setup/check.inc:8
msgid "This page will validate your installation to make sure that you have all the necessary components and permissions on this system and that everything is configured reasonably."
msgstr "Esta página validará su instalación para asegurar que tiene todos los componentes y permisos necesarios en su sistema, y que todo está razonablemente configurado."

#: ../setup/check.inc:15 ../setup/diagnostics.php:11
msgid "Gallery Diagnostics Page"
msgstr "Página de diagnósticos"

#: ../setup/check.inc:17
msgid "Gallery Help Page"
msgstr "Página de ayuda de Gallery"

#: ../setup/check.inc:20
#, php-format
msgid "Having problems?  Try the %s, %s and %s."
msgstr "¿Tiene problemas? Intente %s, %s y %s."

#: ../setup/check.inc:23
#, php-format
msgid "Having problems?  Try the %s and %s."
msgstr "¿Tiene problemas? Intente %s y %s."

#: ../setup/check.inc:52 ../setup/check.inc:54
msgid "Success"
msgstr "Correcto"

#: ../setup/check.inc:64
msgid "Serious Warning"
msgstr "Advertencia seria"

#: ../setup/check.inc:67
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"

#: ../setup/check.inc:76
msgid "Failed!"
msgstr "¡Fallado!"

#: ../setup/check.inc:108
msgid "There are errors in your configuration that will prevent Gallery from functioning properly."
msgstr "Existen errores en su configuración que pueden causar que Gallery no funcione adecuadamente."

#: ../setup/check.inc:110
msgid "You must fix them before you can continue."
msgstr "Debe corregirlos antes de poder continuar."

#: ../setup/check.inc:114
msgid "Your installation has <b>serious warnings</b>!  Continue at your own risk..."
msgstr "¡Su instalación tiene <b>avisos serios</b>! Continúe bajo su propia responsabilidad..."

#: ../setup/check.inc:116
msgid "Your installation has warnings, but this is usually OK.  Keep going!"
msgstr "Su instalación tiene advertencias pero normalmente se pueden pasar. Continúe."

#: ../setup/check.inc:119
msgid "Your installation passed with flying colors!  Go go go!"
msgstr "¡Su instalación está aprobada con honores! ¡Continúe!"

#: ../setup/check.inc:122
msgid "Configure Gallery"
msgstr "Configurar Gallery"

#: ../setup/check_netpbm.php:11 ../setup/check_imagemagick.php:12
#, php-format
msgid "Check %s"
msgstr "Marcar %s"

#: ../setup/check_netpbm.php:13 ../setup/check_imagemagick.php:14
#, php-format
msgid "This script is designed to examine your %s installation to see if it is ok to be used by Gallery."
msgstr "Este script está diseñado para examinar su instalación de %s y ver si está bien para ser usada por Gallery."

#: ../setup/check_netpbm.php:14 ../setup/check_imagemagick.php:15
#, php-format
msgid "You should run this script <b>after</b> you have run the config wizard, if you have had problems with your %s installation that the wizard did not detect."
msgstr "Debería ejecutar este script <b>después</b> de haber ejecutado el asistente de configuración por si ha tenido problemas con su instalación de %s que el asistente no ha detectado."

#: ../setup/check_netpbm.php:19 ../setup/check_imagemagick.php:20
msgid "Loading configuration files.  If you see an error here, it is probably because you have not successfully run the config wizard."
msgstr "Cargando los archivos de configuración. Si observa algún error es, probablemente, porque no ha ejecutado correctamente el asistente de configuración."

#: ../setup/check_netpbm.php:24 ../setup/check_imagemagick.php:25
msgid "It seems that you did not configure your GALLERY. Please run and finish the configuration wizard."
msgstr "Parece ser que no ha configurado Gallery. Por favor, ejecute y finalice el asistente de configuración."

#: ../setup/check_netpbm.php:25 ../setup/check_netpbm.php:239
#: ../setup/check_imagemagick.php:26 ../setup/check_imagemagick.php:212
#: ../setup/diagnostics.php:75
#, php-format
msgid "Return to the %sconfig wizard%s."
msgstr "Volver al %sasistente de configuración%s."

#: ../setup/check_netpbm.php:34 ../setup/check_imagemagick.php:35
msgid "Let us see if we can figure out what operating system you are using."
msgstr "Permítanos ver si podemos adivinar que sistema operativo está usando."

#: ../setup/check_netpbm.php:37 ../setup/check_imagemagick.php:38
msgid "This is what your system reports"
msgstr "Este es el informe de su sistema"

#: ../setup/check_netpbm.php:42 ../setup/check_imagemagick.php:43
msgid "This is the type of system on which PHP was compiled"
msgstr "Este es el sistema en el que PHP fue compilado"

#: ../setup/check_netpbm.php:48 ../setup/check_imagemagick.php:49
msgid "Make sure that the values above make sense to you."
msgstr "Asegúrese de que los valores de arriba tienen sentido para usted."

#: ../setup/check_netpbm.php:53 ../setup/check_imagemagick.php:54
#, php-format
msgid "Look for keywords like %s, %s, %s etc. in the output above."
msgstr "Buscar por palabras clave como %s, %s, %s etc en la salida de arriba."

#: ../setup/check_netpbm.php:55 ../setup/check_imagemagick.php:56
msgid "If both the attempts above failed, you should ask your ISP what operating system you are using."
msgstr "Si ambos intentos fracasan, pregunte a su ISP que sistema operativo está usando."

#: ../setup/check_netpbm.php:56 ../setup/check_imagemagick.php:57
#, php-format
msgid "You can check via %s, they can often tell you."
msgstr "Puede revisarlo vía %s, normalmente se lo dirán."

#: ../setup/check_netpbm.php:63 ../setup/check_imagemagick.php:64
#, php-format
msgid "You told the config wizard that your %s binaries live here:"
msgstr "Le dijo al asistente de configuración que sus binarios de %s estaban aquí:"

#: ../setup/check_netpbm.php:71 ../setup/check_imagemagick.php:72
#, php-format
msgid "If that is not right (or if it is blank), re-run the configuration wizard and enter a location for %s."
msgstr "Si eso no es correcto (o si está vacío), ejecute de nuevo el asistente de configuración e introduzca una ruta para %s."

#: ../setup/check_netpbm.php:82
#, php-format
msgid "<b>Note:</b> Your %s directory (%s) is not in your open_basedir list (specified in php.ini) %s so we can't perform all of our basic checks on the files to make sure that they exist and they're executable."
msgstr "<b>Nota:</b> Su %s directorio (%s) no está en la lista que indica el parámetro open_basedir (especificado en el archivo php.ini) %s así que no se pueden llevar a cabo todos nuestros chequeos básicos sobre los ficheros para estar seguros de que existen y de que son ejecutables."

#: ../setup/check_netpbm.php:94 ../setup/check_imagemagick.php:94
#, php-format
msgid "We are going to test each %s binary individually."
msgstr "Vamos a verificar cada binario de %s por separado."

#: ../setup/check_netpbm.php:98 ../setup/check_imagemagick.php:98
#, php-format
msgid "%sClick here%s to hide the details"
msgstr "%sPulse aquí%s para ocultar los detalles"

#: ../setup/check_netpbm.php:102 ../setup/check_imagemagick.php:101
#, php-format
msgid "If you see errors, you should %sclick here%s to see more details"
msgstr "Si observa errores, debería %pulsar aquí%s para ver más detalles"

#: ../setup/check_netpbm.php:138 ../setup/check_imagemagick.php:128
#, php-format
msgid "Checking %s"
msgstr "Marcando %s"

#: ../setup/check_netpbm.php:145 ../setup/check_imagemagick.php:135
#, php-format
msgid "File %s does not exist."
msgstr "El archivo %s no existe."

#: ../setup/check_netpbm.php:158 ../setup/check_imagemagick.php:148
#, php-format
msgid "Expected status: %s, but actually received status %s."
msgstr "Se esparaba el status %s, pero se recibió el status %s."

#: ../setup/check_netpbm.php:172 ../setup/check_imagemagick.php:161
msgid "can't detect version on Windows"
msgstr "no se puede detectar la versión de Windows"

#: ../setup/check_netpbm.php:199 ../setup/check_imagemagick.php:172
#, php-format
msgid "Ok!  Version: %s"
msgstr "¡Perfecto! Versión: %s"

#: ../setup/check_netpbm.php:201 ../setup/check_imagemagick.php:175
#, php-format
msgid "Error! %s"
msgstr "¡Error! %s"

#: ../setup/check_netpbm.php:221 ../setup/check_imagemagick.php:195
#, php-format
msgid "If you see an error above complaining about reading or writing to %s then this is likely a permission/configuration issue on your system.  If it mentions %s then it's because your system is configured with %s enabled."
msgstr ""

#: ../setup/check_netpbm.php:227 ../setup/check_imagemagick.php:201
#, php-format
msgid "You should talk to your system administrator about this, or see the %sGallery Help Page%s."
msgstr "Debería hablar con su administrador sobre esto o ver la %spágina de ayuda de Gallery%s."

#: ../setup/check_netpbm.php:234 ../setup/check_imagemagick.php:207
#, php-format
msgid "For other errors, please refer to the list of possible responses in %s to get more information."
msgstr "Para otros errores, por favor remítalos a la lista de posibles respuestas en %s para obtener más información."

#: ../setup/check_imagemagick.php:83
#, php-format
msgid "<b>Note:</b>  Your %s directory (%s) is not in your open_basedir list (specified in php.ini) %s so we can't perform all of our basic checks on the files to make sure that they exist and they're executable."
msgstr "<b>Nota:</b> Su directorio %s (%s) no está en su lista de open_basedir (especificada en el fichero php.ini) %s así que no podemos realizar nuestros chequeos básicos en los ficheros para asegurar su existencia y que son ejecutables."

#: ../setup/config_data.inc:17
#, php-format
msgid "Gallery prefers NetPBM version 9.9 and up.  You can install just the binaries Gallery needs from %sGallery on SourceForge%s.  Or, you can compile and install the entire NetPBM package from %sNetPBM on SourceForge%s."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:23
msgid "<b>Note:</b> You can install the binaries from the Gallery site even if you don't have root access on your box!  If you can't get it working, try leaving the NetPBM path blank and using ImageMagick intead."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:26
msgid "I've found part of NetPBM, but some critical components are missing (see below).  Perhaps your version of NetPBM is out of date?"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:30
#, php-format
msgid "Gallery prefers ImageMagick version 5.4.8 and up.  You can compile and install the entire ImageMagick package from %s."
msgstr "Gallery prefiere la versión 5.4.8 de ImageMagick o posteriores. Puede compilar e instalar el paquete completo de ImageMagick desde %s."

#: ../setup/config_data.inc:33
msgid "<b>Note</b>:  They also have binaries available for assorted operating systems.  If you can't get it working, try leaving the ImageMagick path blank and using NetPBM instead."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:38
#, php-format
msgid "<b>Note:</b> Your webserver is configured with the %s restriction.   This may make it difficult for Gallery to detect and verify your binaries, even if you've already successfully used the Config Wizard in the past.  Don't worry too much if this page gives warnings; your settings will still be saved properly."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:44
#, php-format
msgid "Check to see how old version %s of %s is."
msgstr "Revise la antigüedad de la versión %s de %s."

#: ../setup/config_data.inc:50
msgid "Check to see if you are running PHP 4.  Note that some versions of PHP have bugs that cause Gallery to fail.  PHP4.0.0 uses a different file upload protocol, versions 4.0.3 and 4.0.3pl1 have a bug in the unserialization code that cause Gallery to be unable to read its own database.  Upgrade to at least PHP 4.0.4pl1 if you can."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:52
#, php-format
msgid "You're running version %s.  You need to upgrade to PHP %s."
msgstr "Está ejecutando la versión %s. Necesita actualizar PHP a la versión %s."

#: ../setup/config_data.inc:53
#, php-format
msgid "You're running version %s which has known bugs that cause Gallery to fail."
msgstr "Está ejecutando la versión %s, la cual tiene errores conocidos que pueden hacer fallar a Gallery."

#: ../setup/config_data.inc:57
msgid "Check to see if you are running PHP 4.1 or greater.  If you want to run the multi-language version of gallery, you need php 4.1.  Upgrade to at least PHP 4.1 if you can."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:59
#, php-format
msgid "You're running version %s.  You need to upgrade to at least PHP 4.1.0 if you want to run the multilanguage version."
msgstr "Está ejecuntado la versión %s. Necesita actualizarse al menos a la versión 4.1.0 de PHP si quiere ejecutar la versión multilenguaje."

#: ../setup/config_data.inc:63
msgid "Check to see if PHP is running in <b>Safe Mode</b>.  Safe mode is a PHP security feature commonly used in shared environments.  Gallery cannot run when safe mode is enabled because it imposes too many restrictions."
msgstr "Verifique que PHP esté ejecutándose en <b>Modo Seguro</b>. El modo seguro es una característica de seguridad de PHP usada normalmente en entornos compartidos. Gallery no puede ejecutarse cuando el modo seguro está activo porque le impone demasiadas restricciones."

#: ../setup/config_data.inc:65
#, php-format
msgid "<b>Safe Mode</b> is enabled on this server.  You must disable it before you can use Gallery.  Refer to the FAQ, the forums, and the help page on the %sGallery website%s and the %sPHP website%s for assistance."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:71
#, php-format
msgid "<b>Note</b>: In some rare circumstances, Gallery thinks that <b>safe mode</b> is on, when it's really off.  You can see for yourself by looking in the <i>Local</i> column of the safe_mode row in the %sPHP Info%s page.  If it says 'Off' or '0' or 'undefined' then it's possible that Gallery made a mistake and you can continue.  If not, then you must resolve this problem before you can use Gallery."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:78
msgid "Allow the Gallery <b>.htaccess</b> file to set application specific configuration options for the Gallery application.  This is controlled by the webserver owner so it's not always possible for you to change it.  The main drawbacks to not having this are that you may not be able to upload files > 2MB (eg, big ZIP files) and you may not be able to use mod_rewrite (see below)."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:80
msgid "Apache is not obeying your .htaccess file.  Try entering the following into your web server's httpd.conf file:"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:88
#, php-format
msgid "Check to see if %smagic quotes%s are enabled on your PHP server.  If they're on, you may notice strange behaviour if you put ' (single-quote), &quot; (double quote) or &#92; (backslash) characters in titles or captions in the gallery."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:92
#, php-format
msgid "Magic quotes are on.  Your webserver owner can turn them off by putting %s in your php.ini file"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:96
msgid "Check to see if your webserver is compiled with <b>mod_rewrite</b>.  Mod_rewrite allows the Gallery to use shorter URLs that are easier to read and look nicer when you mail them to your web-challenged relatives.  It's not an essential feature."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:98
msgid "Either <b>mod_rewrite</b> is not installed or your <b>.htaccess</b> file is not enabled (see above).  Either way, we'll have to use longer URLs in the Gallery.  If you want to turn it on I'd suggest that you make sure that your <b>.htaccess</b> file works and then if it still doesn't work you may need to reconfigure and rebuild Apache with this flag:"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:104
msgid "Check to see if NetPBM is installed so that Gallery can manipulate images (rotate, resize, make thumbnails, etc).  You need to have NetPBM <b>or</b> ImageMagick installed."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:106
msgid "I can't find NetPBM.  If it's installed and not in the path of the webserver user that's OK --  you can specify the path to NetPBM by hand on the following page.  If it's not installed, you have two choices:"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:111
msgid "If NetPBM is installed and Gallery isn't finding it automatically that's OK -- that just means you'll have to specify the path to NetPBM by hand on the following page"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:117
msgid "Check to see if ImageMagick is installed so that Gallery can manipulate images (rotate, resize, make thumbnails, etc).  You need to have ImageMagick <b>or</b> NetPBM installed."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:119
msgid "I can't find ImageMagick.  If it's installed and not in the path of the webserver user that's OK -- you can specify the path to ImageMagick by hand on the following page.  If it's not installed, you must install it.  "
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:125
msgid "Check to see if jhead is installed so that Gallery can examine EXIF headers embedded in images created with most digital cameras."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:127
#, php-format
msgid "I can't find jhead.  If it's installed and not in the path of the webserver user that's OK -- you can specify the path to jhead by hand on the following page.  If it's not installed, you can install it yourself.  jhead is a public domain EXIF parser.  Source, linux binaries, and windows binaries can be found at %sthe jhead homepage%s."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:134
msgid "Check to see if jpegtran is installed so that Gallery can perform lossless rotations (only works on JPEG images)"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:136
#, php-format
msgid "I can't find jpegtran.  If it's installed and not in the path of the webserver user that's OK -- you can specify the path to jpegtran by hand on the following page.  If it's not installed, you can install it yourself.  jpegtran is a freely distributable tool distributed by the Independent JPEG Group as part of libjpeg.  Source may be found at %sthe IJG homepage%s.  Binaries may be found at %sthe JPEG club website%s or in the libjpeg package of Linux distributions."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:143
msgid "Check to see if PHP is compiled with gettext for fast translations."
msgstr "Verificar si PHP está compilado con gettext para las traducciones rápidas."

#: ../setup/config_data.inc:145
#, php-format
msgid "Your PHP does not have gettext support.  To include gettext support, you need to recompile PHP.  For more information see %s.  However, multilanguage support is still available in Gallery without gettext, but the pages may take slightly longer to load."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:150
msgid "Check to see what languages are available"
msgstr "Marque los idiomas que quiera que estén disponibles"

#: ../setup/config_data.inc:155
msgid "Testing to see if which locales are absent"
msgstr "Comprobando qué idiomas están ausentes"

#: ../setup/config_data.inc:170
msgid "Gallery Title"
msgstr "Título de la galería"

#: ../setup/config_data.inc:171
msgid "The name of your gallery.  Eg. <i>My Cool Photos</i>"
msgstr "El nombre de su galería. Por ejemplo, <i>Mis fotografías más descaradas</i>"

#: ../setup/config_data.inc:177
msgid "Admin password"
msgstr "Contraseña del Administrador"

#: ../setup/config_data.inc:178 ../setup/config_data.inc:303
msgid "REQUIRED"
msgstr "IMPRESCINDIBLE"

#: ../setup/config_data.inc:179
#, php-format
msgid "The password for the %s account.  Unfortunately, you're required to re-enter this every time you reconfigure Gallery.  We'll fix this in a future release!"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:186
msgid "Graphics suite to use?"
msgstr "¿Programa gráfico a usar?"

#: ../setup/config_data.inc:187
msgid "This setting tells Gallery which set of graphics tools you prefer it to use.  If Gallery says both are okay (on the first page) then this is simply user preference.  Otherwise go with the one that Gallery was able to find without error."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:193
msgid "Path to NetPBM"
msgstr "Ruta a NetPBM"

#: ../setup/config_data.inc:194
#, php-format
msgid "The path to the directory containing NetPBM on your system.  If you downloaded NetPBM from the Gallery download page, don't forget to make the files executable.  Eg. %s or %s or %s"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:200
msgid "I can't find NetPBM at the location you provided."
msgstr "No se puede encontrar NetPBM en la localización que ha proporcionado."

#: ../setup/config_data.inc:210
msgid "PNM to JPEG converter"
msgstr "Conversor de PNM a JPEG"

#: ../setup/config_data.inc:211
msgid "This value is only relevant if you use NetPBM.  NetPBM uses a tool to encode its internal image format into JPEG.  This tool is called either <i>ppmtojpeg</i> or <i>pnmtojpeg</i> depending on the version of NetPBM that you have installed.  Check your NetPBM directory to see which one you have installed and specify it here.  If you aren't sure, just take a guess and we'll try to verify it for you."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:217
msgid "Path to ImageMagick"
msgstr "Ruta a ImageMagick"

#: ../setup/config_data.inc:218
msgid "The path to the directory containing ImageMagick on your system."
msgstr "La ruta al directorio que contiene ImageMagick en su sistema."

#: ../setup/config_data.inc:221
msgid "I can't find ImageMagick at the location you provided."
msgstr "No se pudo encontrar ImageMagick en la ruta proporcionada."

#: ../setup/config_data.inc:230
msgid "Highlight size"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:231
msgid "The target size (in pixels) of thumbnails shown in the gallery page (highlight images)"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:238
msgid "The filesystem path to the 'zipinfo' binary.  This is optional so if you don't have it, don't worry about it too much."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:249
msgid "The filesystem path to the 'unzip' binary.  This is optional so if you don't have it, don't worry about it too much."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:260
#, php-format
msgid "The filesystem path to the 'jhead' exif parser.  This is optional so if you don't have it, don't worry about it too much.  Eg. %s or %s."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:272
#, php-format
msgid "The filesystem path to the 'jpegtran' utility.  This is optional so if you don't have it, don't worry about it too much.  Eg. %s or %s."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:275 ../setup/config_data.inc:367
#: ../setup/config_data.inc:381 ../setup/config_data.inc:502
#: ../setup/config_data.inc:584 ../setup/config_data.inc:591
#: ../setup/config_data.inc:598 ../setup/config_data.inc:605
#, php-format
msgid "this is new in version %s"
msgstr "esto es nuevo en la versión %s"

#: ../setup/config_data.inc:285
msgid "Thumbnail image"
msgstr "Miniatura de la imagen"

#: ../setup/config_data.inc:286
#, php-format
msgid "The filesystem path to the thumbnail image to show for movies.  Eg. %s"
msgstr "La ruta en el sistema de ficheros para las miniaturas para mostrar en las presentaciones. Por ejemplo: %s"

#: ../setup/config_data.inc:292
msgid "Album directory"
msgstr "Directorio del álbum"

#: ../setup/config_data.inc:293
#, php-format
msgid "The full path on physical disk to the directory where your photos will be stored.  This directory should start off empty -- Gallery will fill it.  Note that this directory needs to have write access by the user who is running the web server (in your case this user is %s.)"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:302
msgid "Temporary directory"
msgstr "Directorio temporal"

#: ../setup/config_data.inc:304
#, php-format
msgid "The filesystem path to a temporary directory.  Eg. %s or %s.  Note that if you have open_basedir configured on your system, then this temporary directory must be inside the open_basedir path!  In that case you may need to create the tmp directory yourself and make sure that it's writable by the webserver process."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:314
#, php-format
msgid "The full URL to the Gallery web application.  Eg. %s."
msgstr "La URL completa a la aplicación web Gallery. Por ejemplo, %s."

#: ../setup/config_data.inc:323
msgid "Albums"
msgstr "Álbumes"

#: ../setup/config_data.inc:324
#, php-format
msgid "The full URL to your album directory (specified above) on your web server.  Eg. %s."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:333
msgid "Mirror sites"
msgstr "Mirror sites"

#: ../setup/config_data.inc:334
#, php-format
msgid "A list of URLs that contain mirrors of your albums directory.  Specify one URL per line with the ones that are more reliable towards the top.  Eg.%s."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:344
msgid "Show the album tree"
msgstr "Mostrar el árbol del álbum"

#: ../setup/config_data.inc:345
msgid "If you turn this option on, you'll see a complete list of all sub-albums when you're browsing the top level of your Gallery.  This will make navigating to a specific sub album much easier (although it can severely clutter the appearance of the top Gallery page).  Set to <b>no</b> by default."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:350
msgid "Auto-rotate images"
msgstr "Auto-rotar imágenes"

#: ../setup/config_data.inc:351
msgid "Selecting this option has Gallery automatically attempt to rotate images on upload, based on the orientation information that is stored in JPEG EXIF data by some newer digital cameras.  Requires Jhead EXIF parser v.1.9 or greater (see above)."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:356
msgid "Which language do you want as your default language"
msgstr "¿Qué lenguaje quiere como lenguaje por defecto?"

#: ../setup/config_data.inc:358
#, php-format
msgid "This is what you will see as %s, and what users will see if no other preference is set."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:365
msgid "Multi language mode"
msgstr "Modo multilenguaje"

#: ../setup/config_data.inc:366
msgid "Gallery has three multi language modes.  These affect the language that a user will see when visiting the site"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:370
msgid "Gallery is only displayed in one language"
msgstr "Gallery sólo es mostrado en un idioma"

#: ../setup/config_data.inc:371
msgid "Gallery is displayed in the language the browser sends"
msgstr "Gallery es mostrado en el idioma que le indica el navegador"

#: ../setup/config_data.inc:372
msgid "The User can choose the language via select Box."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:377
msgid "Available languages in mode 3 and user preferences"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:380
msgid "These languages will be available as user choices in a drop down menu, if you have chosen language mode 3, and will be available to registered users as their default language in mode 2 or 3."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:387 ../setup/config_data.inc:393
#: ../setup/config_data.inc:401 ../setup/config_data.inc:410
#: ../setup/config_data.inc:416 ../setup/config_data.inc:421
#: ../setup/config_data.inc:428 ../setup/functions.inc:702
#: ../setup/functions.inc:743
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

#: ../setup/config_data.inc:387
msgid "Cache EXIF data"
msgstr "¿Mostrar datos EXIF?"

#: ../setup/config_data.inc:388
msgid "The EXIF data extracted from JPEG files can be cached after it is read the first time.  The tradeoff is that if you cache this data it's possible for your album data files to get quite large which may slow down viewing your albums.  But, if you don't cache this data then it needs to be retrieved every time any user looks at the properties of a photo which can also be slow.  Set to <b>no</b> by default."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:393
msgid "JPEG Quality"
msgstr "Calidad JPEG"

#: ../setup/config_data.inc:394
msgid "The JPEG file format trades off size versus quality.  Gallery can control the quality of the JPEGs that it produces when you resize, rotate or make thumbnails from JPEG images.  Higher quality images are larger in size than lower quality images.  However, in many cases there's a point at which raising the quality increases the size of the files without noticeably affecting the appearance of the image.  If you notice that your thumbnails and resized images are larger than the originals and you don't like this, you can try lowering this value.  <b>Note</b> that changing this value will only affect images changed in the <i>future</i>."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:401
msgid "Time Limit"
msgstr "Tiempo límite de operación"

#: ../setup/config_data.inc:402
msgid "The maximum amount of time in seconds any single operation should take.  If you find that you are getting the <b>Maximum execution time exceeded</b> error message, you can try making this a larger number.  Be warned that if you make this too large you <i>might</i> have a process that is stuck for a very long time without doing anything.  The default value is 30 which is pretty reasonable."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:411
msgid "Turn debug mode on so that you can diagnose problems?"
msgstr "¿Poner el modo debug para que pueda diagnosticar problemas?"

#: ../setup/config_data.inc:416
#, php-format
msgid "Use %s?"
msgstr "¿Usar %s?"

#: ../setup/config_data.inc:417
msgid "Gallery uses a locking system called flock() for added protection against data corruption.  This is not supported on all platforms.  If you're seeing errors like <i>Could not acquire lock</i> then set this value to <i>no</i>"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:421
msgid "Status code"
msgstr "Código de estado"

#: ../setup/config_data.inc:422
msgid "The status code Gallery expects to see after a successful exec() call.  Gallery will try to figure this out on its own so you probably won't need to change this value unless you have problems."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:428
msgid "Session variable"
msgstr "Variable de sesión"

#: ../setup/config_data.inc:429
msgid "This is the session variable used to contain all Gallery session information.  Change this if there is a conflict between Gallery and another PHP app on your website."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:451
#, php-format
msgid "Default color of image borders. You can learn about %scolors%s here."
msgstr "Color por defecto para los bordes de las imágenes- Puede aprender sobre %slos colores%s aquí."

#: ../setup/config_data.inc:462
msgid "Border width"
msgstr "Anchura del borde"

#: ../setup/config_data.inc:463
msgid "Default width of image borders"
msgstr "Anchura por defecto de los bordes de las imágenes"

#: ../setup/config_data.inc:468
msgid "Default Font"
msgstr "Fuente por defecto"

#: ../setup/config_data.inc:469
msgid "Default font face.  Eg. <i>arial</i> or <i>trebuchet</i>"
msgstr "Fuente por defecto. Por ejemplo, <i>arial</i> o <i>trebuchet</i>"

#: ../setup/config_data.inc:475
msgid "Default Columns"
msgstr "Columnas por defecto"

#: ../setup/config_data.inc:476
msgid "The default number of columns in an album"
msgstr "Número de columnas por defecto en el álbum"

#: ../setup/config_data.inc:481
msgid "Default Rows"
msgstr "Columnas por defecto"

#: ../setup/config_data.inc:482
msgid "The default number of rows in an album"
msgstr "Número de filas por defecto en el álbum"

#: ../setup/config_data.inc:488
msgid "The default target size (in pixels) of album thumbnails."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:494
msgid "Resized image size"
msgstr "Tamaño de la imagen redimensionada"

#: ../setup/config_data.inc:495
msgid "When large images are added to an album, an intermediary version will automatically be generated at this size"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:500
msgid "Resized images file size"
msgstr "Tamaño de los archivos de las imágenes redimensionadas"

#: ../setup/config_data.inc:501
msgid "The default target size (in kilobyte) of resized JPEG images.  Including a value may slow down file uploads, but will speed up page viewing time especially for people with dialup connections.  Set to 0 for no target size."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:508
msgid "Fit-to-window"
msgstr "Ajustar a la ventana"

#: ../setup/config_data.inc:509
msgid "When viewing photos which don't have an intermediary version, Gallery can automatically resize the image to fit the viewer's browser window (using JavaScript).  This may not work in embedded environments such as Nuke"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:514
msgid "Visitor size prefs"
msgstr "Preferencias de tamaño de los visitantes"

#: ../setup/config_data.inc:515
msgid "Offer visitors the choice of always viewing the full sized version of an image instead of the intermediary size.  This setting only lasts for the visitor's session."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:520
msgid "Printing Service"
msgstr "Servicio de Impresión"

#: ../setup/config_data.inc:521
msgid "Allow visitors to print photos directly from the album.  If you choose shutterfly, Gallery will charge an extra 2 cents (US) for every photo printed (a 4x6 print normally costs 49 cents US) and 1.8 cents of that will get donated back to the Gallery project.  This is one great way for you to help support this free software."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:528
#, php-format
msgid "%s without donation"
msgstr "%s sin donación"

#: ../setup/config_data.inc:531
msgid "Gallery Link"
msgstr "Enlace a Gallery"

#: ../setup/config_data.inc:532
msgid "Display the top level Gallery link within the album?  If you turn this feature off, the user will not be able to navigate out of the album.  This is only useful when you want to embed an album within a website and not allow users to (easily) view the other albums in the gallery"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:537
msgid "Show Owner"
msgstr "Mostrar propietario"

#: ../setup/config_data.inc:538
msgid "Show album owner's name on the top level Gallery page?"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:543
msgid "Albums per page"
msgstr "Álbumes por página"

#: ../setup/config_data.inc:544
msgid "How many albums should be displayed per Gallery page?"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:550
msgid "Search Engine"
msgstr "Motor de búsqueda"

#: ../setup/config_data.inc:551
msgid "Display search engine on main Gallery page?"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:556
msgid "Preserve Names"
msgstr "Conservar Nombres"

#: ../setup/config_data.inc:557
msgid "When uploading images to Gallery, should we preserve the original names?  If you select <i>no</i>, Gallery will assign a new name for each photo or movie that gets uploaded."
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:562
msgid "Click counts"
msgstr "Contador de clicks"

#: ../setup/config_data.inc:563
msgid "Display click counts within Albums?"
msgstr "¿Mostrar contador de clicks para este álbum?"

#: ../setup/config_data.inc:568
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"

#: ../setup/config_data.inc:569
msgid "Allow the public to add comments to your photos?"
msgstr "¿Mostrar comentarios públicos para fotos en este álbum?"

#: ../setup/config_data.inc:574
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campos personalizados"

#: ../setup/config_data.inc:576
msgid "Custom fields that are available to describe each image.  They should be separated by commas.  Eg. <i>Description, Location, Film Type</i>"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:582
msgid "Photo owner modification"
msgstr "Modificación del propietario de la foto"

#: ../setup/config_data.inc:583
msgid "Allow photo owners to edit and rotate/flip their own photos?"
msgstr ""

#: ../setup/config_data.inc:589
msgid "Photo owner deletion"
msgstr "Borrar propietario de la foto"

#: ../setup/config_data.inc:590
msgid "Allow photo owners to delete their own photos?"
msgstr "¿Permitir a los propietarios borrar sus fotos?"

#: ../setup/config_data.inc:596
msgid "Photo owner display"
msgstr "Mostrar propietario de la foto"

#: ../setup/config_data.inc:597
msgid "Display the name of photo owners with the caption?"
msgstr "¿Mostrar los nombres de los propietarios de la foto en la leyenda?"

#: ../setup/config_data.inc:603
msgid "Add to beginning"
msgstr "Añadir al comienzo"

#: ../setup/config_data.inc:604
msgid "New images added to beginning rather than end of albums"
msgstr "Nuevas imágenes añadidad al principio y al final de los álbumes"

#: ../setup/confirm.inc:3
msgid "Gallery Setup: Step 4"
msgstr "Configuración de Gallery: Paso 4"

#: ../setup/confirm.inc:7
msgid "Confirm that the settings you entered came through correctly.  If you find this page confusing, you can probably safely ignore it  (unless you see stuff in red which indicates an error)"
msgstr ""

#: ../setup/confirm.inc:53 ../setup/confirm.inc:143 ../setup/confirm.inc:144
msgid "missing"
msgstr "falta"

#: ../setup/confirm.inc:53
msgid "it's optional"
msgstr "es opcional"

#: ../setup/confirm.inc:70 ../util.php:2050
msgid "documentation"
msgstr "documentación"

#: ../setup/confirm.inc:72
msgid "Warning:"
msgstr "Advertencia:"

#: ../setup/confirm.inc:72
#, php-format
msgid "You must create empty file %s and chmod it 777 before proceeding.  See %s for more details."
msgstr ""

#: ../setup/confirm.inc:143 ../setup/confirm.inc:144
msgid "optional"
msgstr "opcional"

#: ../setup/confirm.inc:163
#, php-format
msgid "%s: <b>%s</b> must be an absolute URL!"
msgstr "¡%s: <b>%s</b> debe ser una URL absoluta!"

#: ../setup/confirm.inc:175
#, php-format
msgid "%s: <b>%s</b> must be a valid file (not a directory)!"
msgstr "¡%s: <b>%s</b> debe ser un fichero válido (no un directorio)!"

#: ../setup/confirm.inc:184
#, php-format
msgid "%s: <b>&quot;%s&quot;</b> must be a positive number"
msgstr "%s: <b>&quot;%s&quot;</b> debe ser un número positivo"

#: ../setup/confirm.inc:192
#, php-format
msgid "%s: <b>%s</b> must not be zero"
msgstr "%s: <b>%s</b> no puede ser cero"

#: ../setup/confirm.inc:202
#, php-format
msgid "%s: <b>%s</b> must be an executable file!"
msgstr "%s: <b>%s</b> debe ser un fichero ejecutable"

#: ../setup/confirm.inc:211
#, php-format
msgid "Directory %s does not exist.  Please create it."
msgstr "El directorio %s no existe. Créelo, por favor."

#: ../setup/confirm.inc:217
#, php-format
msgid "%s exists but is not a directory.  Please fix this."
msgstr "%s existe pero no es un directorio. Arréglelo, por favor."

#: ../setup/confirm.inc:224
#, php-format
msgid "%s: %s exists, but is not writeable by the webserver user.  Try: %s or if that doesn't work: %s.  Also make sure that if you have an %s restriction then this tmp directory should be under the %s path"
msgstr ""

#: ../setup/confirm.inc:291
#, php-format
msgid "Could not find %s.  Check your NetPBM directory to see which PNG->JPEG converter you have (or just try using %s instead).  Please check your configuration (or use ImageMagick)."
msgstr ""

#: ../setup/confirm.inc:303
msgid "You must specify one of <i>pnmDir</i> or <i>ImPath</i> for Gallery to function!!"
msgstr ""

#: ../setup/confirm.inc:306 ../setup/confirm.inc:309
#, php-format
msgid "%s is not properly configured for use as a graphics package.  Make sure you entered a path to the %s binaries in step 2."
msgstr ""

#: ../setup/confirm.inc:314
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"

#: ../setup/confirm.inc:315
msgid "Your server has the PHP open_basedir restriction set, and certain of your paths are not in the list of restricted paths"
msgstr ""

#: ../setup/confirm.inc:317
#, php-format
msgid "This doesn't mean that they won't work, however it does mean that we can't verify that the paths are correct.  If you are unable to upload photos correctly, please refer to the FAQ and to the %sdiagnostics%s to resolve your problems."
msgstr ""

#: ../setup/confirm.inc:366 ../setup/confirm.inc:381
msgid "Edit Config"
msgstr "Editar configuración"

#: ../setup/confirm.inc:368 ../setup/confirm.inc:383
msgid "Save Config"
msgstr "Guardar Configuración"

#: ../setup/confirm.inc:386
msgid "There are errors in your configuration."
msgstr "Hay errores en su configuración."

#: ../setup/confirm.inc:388
msgid "Please go back and fix them!"
msgstr "Por favor, vuelva atrás y corríjalos."

#: ../setup/constants.inc:3
msgid "Gallery Setup: Step 2"
msgstr "Configuración de Gallery: Paso 2"

#: ../setup/constants.inc:7
msgid "In this step you'll customize various settings for Gallery.  If this is the first time you've customized Gallery, you'll notice that we've tried to pick reasonable defaults for you.  Even so, you'll probably have to make at least some minor changes.  If you've already configured Gallery before, then you'll notice that this page already has your current config information in it so you probably won't need to do much."
msgstr ""

#: ../setup/constants.inc:11 ../setup/constants.inc:106
msgid "System Check Page"
msgstr "Página de comprobación del sistema"

#: ../setup/constants.inc:12 ../setup/constants.inc:107
msgid "Album Defaults"
msgstr "Valores por defecto del álbum"

#: ../setup/constants.inc:13 ../setup/constants.inc:108
#: ../setup/defaults.inc:13 ../setup/defaults.inc:81
msgid "Use Defaults"
msgstr "Usar valores por defecto"

#: ../setup/diagnostics.php:15
msgid "Gallery Diagnostics"
msgstr "Diagnósticos de Gallery"

#: ../setup/diagnostics.php:18
msgid "This page is designed to provide some diagnostics about your server to help you find issues that may prevent Gallery from functioning properly."
msgstr ""

#: ../setup/diagnostics.php:19
msgid "The config wizard tries all kinds of diagnostics to try to find and work around any issues that it finds on your system, but there may be other problems that we have not thought of."
msgstr ""

#: ../setup/diagnostics.php:20
msgid "You can use these tools to find out more about your setup"
msgstr "Puede usar estas herramientas para saber más acerca de su configuración"

#: ../setup/diagnostics.php:27
msgid "Tool"
msgstr "Herramienta"

#: ../setup/diagnostics.php:28
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: ../setup/diagnostics.php:32
msgid "PHP Info"
msgstr "Información de PHP"

#: ../setup/diagnostics.php:35
msgid "This page provides information about your PHP installation."
msgstr "Esta página proporciona información sobre su instalación de PHP."

#: ../setup/diagnostics.php:36
msgid "It's a good place to look to examine all the various PHP configuration settings, and to find out on what kind of system you're running (sometimes it's difficult to tell when you're on an ISP's machine)"
msgstr ""

#: ../setup/diagnostics.php:42 ../setup/diagnostics.php:52
msgid "Check"
msgstr "Marcar"

#: ../setup/diagnostics.php:45
msgid "This page provides information about your NetPBM binaries."
msgstr "Esta página proporciona información sobre sus binarios NetPBM."

#: ../setup/diagnostics.php:46
msgid "You can only use this page after you have successfully completed the configuration wizard (as it expects that you've already located and configured Gallery with the right path to NetPBM)."
msgstr ""

#: ../setup/diagnostics.php:55
msgid "This page provides information about your ImageMagick binaries."
msgstr "Esta página proporciona información sobre los binarios de ImageMagick."

#: ../setup/diagnostics.php:56
msgid "You can only use this page after you have successfully complete the configuration wizard (as it expects that you've already located and configured Gallery with the right path to ImageMagick)."
msgstr ""

#: ../setup/diagnostics.php:62
msgid "Check Sessions"
msgstr "Chequear sesiones"

#: ../setup/diagnostics.php:65
msgid "This page runs a very simple test on your PHP session configuration."
msgstr "Esta página ejecuta un test simple en su configuración de sesión de PHP."

#: ../setup/diagnostics.php:66
msgid "Gallery requires that your PHP installation is configured with proper session support."
msgstr ""

#: ../setup/defaults.inc:3
msgid "Gallery Setup: Step 3"
msgstr "Configuración de Gallery: Paso 3"

#: ../setup/defaults.inc:7
msgid "Here you can customize the default values for new albums that you create.  Note that these are not <b>master switches</b> (ie, if you turn a setting on here, you can still turn it off in a given album).  If this is the first time you've customized Gallery, you'll notice that we've tried to pick reasonable defaults for you.  If you've already configured Gallery before, then you'll notice that this page already has your current config information in it so you probably won't need to do much."
msgstr ""

#: ../setup/defaults.inc:11 ../setup/defaults.inc:79
msgid "Gallery Settings"
msgstr "Parámetros de Gallery"

#: ../setup/defaults.inc:12 ../setup/defaults.inc:80
msgid "Save Settings"
msgstr "Guardar parámetros"

#: ../setup/index.php:20
msgid "Gallery Configuration"
msgstr "Configuración de Gallery"

#: ../setup/index.php:39
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"

#: ../setup/functions.inc:192
msgid "Missing value"
msgstr "Valor no encontrado"

#: ../setup/functions.inc:210
msgid "I can read your .htaccess file"
msgstr "No se puede leer su fichero .htaccess"

#: ../setup/functions.inc:234 ../setup/functions.inc:254
#, php-format
msgid "PHP v%s is OK"
msgstr "PHP v%s es correcto"

#: ../setup/functions.inc:266
msgid "mod_rewrite is enabled"
msgstr "mod_rewrite está habilitado"

#: ../setup/functions.inc:289
msgid "Could not locate jhead"
msgstr "No se puede localizar jhead"

#: ../setup/functions.inc:291
msgid "jhead binary located"
msgstr "Localizado el binario de jhead"

#: ../setup/functions.inc:304
msgid "NetPBM not being used in this installation"
msgstr "No se está usando NetPBM en esta instalación"

#: ../setup/functions.inc:309 ../setup/functions.inc:394
msgid "Cannot verify this path (it's not in your open_basedir list)"
msgstr ""

#: ../setup/functions.inc:358 ../setup/functions.inc:413
#, php-format
msgid "Can't find %s!"
msgstr "No se puede encontrar %s!"

#: ../setup/functions.inc:363 ../setup/functions.inc:418
#, php-format
msgid "%s is not executable!"
msgstr "¡%s no es un archivo ejecutable!"

#: ../setup/functions.inc:374
#, php-format
msgid "All %d NetPBM binaries located"
msgstr "Todos los binarios de NetPBM (%d) localizados"

#: ../setup/functions.inc:429
#, php-format
msgid "All %d ImageMagick binaries located"
msgstr "Todos los binarios de ImageMagick (%d) localizados"

#: ../setup/functions.inc:451
msgid "Could not locate jpegtran"
msgstr "No se puede encontrar jpegtran"

#: ../setup/functions.inc:453
msgid "jpegtran binary located"
msgstr "binario de jpegtran localizado"

#: ../setup/functions.inc:464
msgid "gettext installed"
msgstr "gettext instalado"

#: ../setup/functions.inc:481
msgid "No languages found."
msgstr "No se han encontrado lenguajes"

#: ../setup/functions.inc:484
#, php-format
msgid "Only %d of %d possible languages are available.  If you want the missing languages, download a fresh copy of %s from %s."
msgstr ""

#: ../setup/functions.inc:490
#, php-format
msgid "All %d languages found"
msgstr "%d idiomas encontrados"

#: ../setup/functions.inc:510
#, php-format
msgid "You can check for more recent versions by visiting %s."
msgstr "Puede revisar si existen versiones más recientes visitando %s."

#: ../setup/functions.inc:512
#, php-format
msgid "This version of %s was released on %s."
msgstr "Esta versión de %s fue liberada en %s."

#: ../setup/functions.inc:514
#, php-format
msgid "This is a beta version of %s that was released on %s."
msgstr "Esta es una versión beta de %s que fue liberada en %s."

#: ../setup/functions.inc:523
msgid "Please check regularly for updates."
msgstr "Por favor, chequee regularmente las actualizaciones."

#: ../setup/functions.inc:540
msgid "All gallery locales are available on this host"
msgstr "Todos los idiomas están disponibles en esta máquina"

#: ../setup/functions.inc:543
#, php-format
msgid "We were unable to detect any locales.  However, your server is configured with the %s restriction so this may be interfering with the way that we detect locales.  Unfortunately this means the date format will not change for different languages.  However, it is ok to continue."
msgstr ""

#: ../setup/functions.inc:547
#, php-format
msgid "We were unable to detect any system locales. Multilanguage functions will be disabled. Please install the corresponding locales or ask your Provider to do this. This problem is known on %s systems. In this case please have a look at this %sDebian locale HowTo%s"
msgstr ""

#: ../setup/functions.inc:549
msgid "Only the default locale for this machine is available, so date format will not change for different languages."
msgstr ""

#: ../setup/functions.inc:553
msgid "Dates in these languages may not be formatted properly, because the corresponding locales are missing:"
msgstr ""

#: ../setup/functions.inc:702
msgid "Locale Selection required"
msgstr "La elección de un idioma es imprescindible"

#: ../setup/functions.inc:703
msgid "There is more than one suitable locale installed on your machine for the following languages.  Please chose the one you think is most suitable"
msgstr ""

#: ../setup/functions.inc:743
msgid "Locale problems"
msgstr "Problemas con los idiomas"

#: ../setup/functions.inc:744
msgid "There are no apparently suitable locales installed on your machine for the following languages.  Please choose the one you think is most suitable."
msgstr ""

#: ../setup/functions.inc:786
msgid "safe mode is off"
msgstr "el modo seguro (safe_mode) está desactivado"

#: ../setup/functions.inc:798
msgid "magic quotes are off"
msgstr "el parámetro magic_quotes está desactivado"

#: ../setup/session_test.php:30
msgid "Gallery Session Test"
msgstr "Test de sesión de Gallery"

#: ../setup/session_test.php:33
msgid "Session Test"
msgstr "Test de sesión"

#: ../setup/session_test.php:35
msgid "If sessions are configured properly in your PHP installation, then you should see a session id below."
msgstr ""

#: ../setup/session_test.php:36
msgid "The &quot;page views&quot; number should increase every time you reload the page."
msgstr ""

#: ../setup/session_test.php:37
#, php-format
msgid "Clicking %s should reset the page view number back to 1."
msgstr "Pulsando %s debería reiniciar el número de páginas vistas al valor 1."

#: ../setup/session_test.php:41
msgid "If this <b>does not</b> work, then you most likely have a configuration issue with your PHP installation."
msgstr ""

#: ../setup/session_test.php:42
msgid "Gallery will not work properly until PHP's session management is configured properly."
msgstr ""

#: ../setup/session_test.php:49
msgid "Your session id is"
msgstr "Su identificador de sesión es"

#: ../setup/session_test.php:57
msgid "Page views in this session"
msgstr "Páginas vistas en esta sesión"

#: ../setup/session_test.php:65
msgid "Server IP address"
msgstr "Dirección IP del servidor"

#: ../setup/session_test.php:73
msgid "Start over"
msgstr "Volver a empezar"

#: ../setup/session_test.php:75
#, php-format
msgid "Return to the %sDiagnostics Page%s"
msgstr "Volver a la %spágina de diagnósticos%s"

#: ../setup/write.inc:85
msgid "Success!"
msgstr "¡Correcto!"

#: ../setup/write.inc:89
msgid "Your configuration has been successfully saved!"
msgstr "¡Su configuración ha sido guardada correctamente!"

#: ../setup/write.inc:92
#, php-format
msgid "An account called %s has been created for you with the password you specified."
msgstr "Una cuenta de usuario llamada %s ha sido creada para usted con la contraseña que especificó."

#: ../setup/write.inc:95
msgid "Note"
msgstr "Nota"

#: ../setup/write.inc:97
#, php-format
msgid "Don't forget to run %s to make your Gallery secure!"
msgstr "¡No se olvide de ejecutar %s para hacer Gallery seguro!"

#: ../setup/write.inc:102
msgid "Gallery won't run if it is not in secure mode"
msgstr "Gallery no se ejecutará en modo inseguro"

#: ../setup/write.inc:103
msgid "You can reconfigure Gallery at any time by re-running this configuration wizard."
msgstr "Puede reconfigurar Gallery cuando quiera ejecutando de nuevo el asistente de configuración."

#: ../setup/write.inc:104
msgid "It will save your data so you won't have to enter it all again!"
msgstr "¡Guardará sus datos para que no tenga que introducirlos de nuevo!"

#: ../setup/write.inc:109
msgid "Enter the Gallery"
msgstr "Entrar en Gallery"

#: ../setup/write.inc:122
msgid "Failure"
msgstr "Fallo"

#: ../setup/write.inc:123
#, php-format
msgid "Unable to write to %s."
msgstr "Imposible escribir en %s."

#: ../setup/write.inc:126
#, php-format
msgid "You are missing either %s or %s."
msgstr "Se ha dejado %s o %s."

#: ../setup/write.inc:130
msgid "Review Settings"
msgstr "Revisar la configuración"

#: ../slideshow.php:147 ../slideshow_low.php:167
msgid "Slide Show for album"
msgstr "Presentación para el álbum"

#: ../slideshow.php:295 ../slideshow_low.php:407
msgid "play"
msgstr "reproducir"

#: ../slideshow.php:298 ../slideshow_low.php:228
msgid "The slide show is stopped, Click [play] to resume."
msgstr "La presentación está parada, pulse [reproducir] para continuar"

#: ../slideshow.php:304 ../slideshow.php:521 ../slideshow_low.php:406
msgid "stop"
msgstr "parar"

#: ../slideshow.php:307 ../slideshow.php:353 ../slideshow_low.php:234
msgid "Slide show is running..."
msgstr "La presentación está ejecutándose..."

#: ../slideshow.php:314
msgid "forward"
msgstr ""

#: ../slideshow.php:317 ../slideshow.php:522
msgid "reverse"
msgstr ""

#: ../slideshow.php:347 ../slideshow_low.php:266
msgid "Picture is loading..."
msgstr "Cargando imagen..."

#: ../slideshow.php:347 ../slideshow.php:441 ../slideshow_low.php:266
#: ../slideshow_low.php:481
msgid "of"
msgstr "de"

#: ../slideshow.php:348 ../slideshow_low.php:267 ../upgrade_users.php:56
msgid "Please Wait..."
msgstr "Por favor espere ..."

#: ../slideshow.php:501
msgid "not working for you? try the low-tech"
msgstr "¿no funciona? pruebe la versión reducida"

#: ../slideshow.php:504 ../slideshow_low.php:391
msgid "Slide Show"
msgstr "Presentación"

#: ../slideshow.php:522
#, fuzzy
msgid "direction"
msgstr "descripción"

#: ../slideshow.php:527 ../slideshow_low.php:412
msgid "normal size"
msgstr "tamaño normal"

#: ../slideshow.php:531 ../slideshow_low.php:415
msgid "full size"
msgstr "tamaño completo"

#: ../slideshow.php:538 ../slideshow_low.php:429
msgid "Delay:"
msgstr "Demora: "

#: ../slideshow.php:540 ../slideshow_low.php:431
msgid "second"
msgstr "segundo"

#: ../slideshow.php:541 ../slideshow.php:542 ../slideshow.php:543
#: ../slideshow.php:544 ../slideshow.php:545 ../slideshow.php:546
#: ../slideshow.php:547 ../slideshow.php:548 ../slideshow.php:549
#: ../slideshow_low.php:432 ../slideshow_low.php:433 ../slideshow_low.php:434
#: ../slideshow_low.php:435 ../slideshow_low.php:436 ../slideshow_low.php:437
#: ../slideshow_low.php:438 ../slideshow_low.php:439 ../slideshow_low.php:440
msgid "seconds"
msgstr "segundos"

#: ../slideshow.php:557
msgid "Transition:"
msgstr "Transición:"

#: ../slideshow.php:567 ../slideshow_low.php:445
#, fuzzy
msgid "Loop"
msgstr "Bucle"

#: ../slideshow.php:621 ../slideshow_low.php:495
msgid "This album has no photos to show in a slide show."
msgstr "Este álbum no tiene fotos para mostrar en una presentación"

#: ../slideshow.php:625 ../slideshow_low.php:499
msgid "back to album"
msgstr "volver al álbum"

#: ../slideshow_low.php:422
msgid "reverse direction"
msgstr "hacia atrás"

#: ../slideshow_low.php:425
msgid "forward direction"
msgstr "hacia adelante"

#: ../sort_album.php:44
#, fuzzy
msgid "Sort Album"
msgstr "Ordenar álbum"

#: ../sort_album.php:67
msgid "Select your sorting criteria for this album below"
msgstr "Seleccionar su criterio de ordenación para este álbum abajo"

#: ../sort_album.php:69
msgid "Warning:  This operation can't be undone."
msgstr "Aviso: esta operación no se puede deshacer."

#: ../sort_album.php:85
#, fuzzy
msgid "By Upload Date"
msgstr "Por fecha de carga (subida)"

#: ../sort_album.php:88
#, fuzzy
msgid "By Picture-Taken Date"
msgstr "Por fecha de la toma de foto"

#: ../sort_album.php:91
#, fuzzy
msgid "By Filename"
msgstr "Por nombre de archivo"

#: ../sort_album.php:94
msgid "By Number of Clicks"
msgstr "Por número de clicks"

#: ../sort_album.php:97
msgid "By Caption"
msgstr "Por leyenda"

#: ../sort_album.php:100
#, fuzzy
msgid "By Number of Comments"
msgstr "Por número de comentarios"

#: ../sort_album.php:103
msgid "Randomly"
msgstr "Aleatoriamente"

#: ../sort_album.php:108
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"

#: ../sort_album.php:109
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"

#: ../sort_album.php:115
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"

#: ../upgrade_users.php:41 ../upgrade_users.php:47
msgid "Upgrading Users"
msgstr "Actualizar usuarios"

#: ../upgrade_users.php:50
msgid "The user database in your Gallery was created with an older version of the software and is out of date."
msgstr "La base de datos de usuarios de su galería ha sido creada con una versión anterior de este programa y ha quedado obsoleta."

#: ../upgrade_users.php:51 ../upgrade_album.php:139
msgid "This is not a problem!"
msgstr "¡Esto no es un problema!"

#: ../upgrade_users.php:52
msgid "We will upgrade it.  This may take some time."
msgstr "Lo actualizaremos. Esto puede llevar unos minutos."

#: ../upgrade_users.php:53
msgid "Your data will not be harmed in any way by this process."
msgstr "Sus datos no serán dañados en ningún caso por este proceso."

#: ../upgrade_users.php:54 ../upgrade_album.php:142
msgid "Rest assured, that if this process takes a long time now, it's going to make your Gallery run more efficiently in the future."
msgstr ""

#: ../upgrade_users.php:62
msgid "There was a problem upgrading users.  Please check messages above, and try again"
msgstr "Hubo un problema en la actualización de usuarios. Por favor revise los mensajes de arriba e inténtelo otra vez."

#: ../upgrade_users.php:63
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"

#: ../upgrade_users.php:67
msgid "Users upgraded successfully."
msgstr "Actualización de usuarios correcta."

#: ../upgrade_album.php:88
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"

#: ../upgrade_album.php:128 ../upgrade_album.php:134
msgid "Upgrade Albums"
msgstr "Actualizar álbumes"

#: ../upgrade_album.php:138
msgid "The following albums in your Gallery were created with an older version of the software and are out of date."
msgstr "Los siguiente álbumes de su galería fueron creados con una versión anterior de este programa y han quedado obsoletos."

#: ../upgrade_album.php:140
msgid "We can upgrade them.  This may take some time for large albums but we'll try to keep you informed as we proceed."
msgstr "Podemos actualizarlos. Esto puede tardar algo más de tiempo para los álbumes grandes pero intentaremos mantenerle informado durante el proceso."

#: ../upgrade_album.php:141
msgid "None of your photos will be harmed in any way by this process."
msgstr "Ninguna de sus fotos serán dañadas por este proceso en ningún caso."

#: ../upgrade_album.php:171
msgid "All albums are up to date."
msgstr "Todos los álbumes están actualizados"

#: ../upgrade_album.php:176
#, php-format
msgid "The following albums need to be upgraded.  You can process them individually by clicking the upgrade link next to the album that you desire, or you can just %supgrade them all at once%s"
msgstr "Los siguientes álbumes necesitan ser actualizados. Puede procesarlos individualmente pulsando el enlace de actualización a continuación del álbum que desee, o simplemente puede %sactualizarlos todos a la vez%s"

#: ../upgrade_album.php:184
msgid "upgrade"
msgstr "actualizar"

#: ../user_preferences.php:50
msgid "Incorrect password"
msgstr "Contraseña incorrecta"

#: ../user_preferences.php:56
msgid "You must provide your old password to change it."
msgstr "Debe proporcionar su contraseña anterior para cambiarla."

#: ../user_preferences.php:100 ../user_preferences.php:106
msgid "Change User Preferences"
msgstr "Cambiar preferencias de usuario"

#: ../user_preferences.php:110
msgid "You can change your user information here."
msgstr "Puede cambiar su información de usuario aquí."

#: ../user_preferences.php:111
msgid "If you want to change your password, you must provide your old password and then enter the new one twice."
msgstr "Si desea cambiar su contraseña debe escribir la antigua e introducir la nueva dos veces."

#: ../user_preferences.php:112
msgid "You can change your username to any combination of letters and digits."
msgstr "Puede cambiar su nombre de usuario a cualquier combinación de letras y dígitos."

#: ../util.php:38
msgid "Empty"
msgstr "Vacío"

#: ../util.php:43
#, php-format
msgid "edit %s"
msgstr "editar %s"

#: ../util.php:59
msgid "No Caption"
msgstr "No hay leyenda"

#: ../util.php:63
msgid "edit"
msgstr "edit"

#: ../util.php:103
msgid "Error:"
msgstr "Error:"

#: ../util.php:171
msgid "Results:"
msgstr "Resultados:"

#: ../util.php:180
msgid "Error messages:"
msgstr "Mensajes de error:"

#: ../util.php:191
#, php-format
msgid "Status: %s (expected %s)"
msgstr "Status: %s (se esperaba %s)"

#: ../util.php:206
#, php-format
msgid "PHP's %s unable to determine dimensions."
msgstr "PHP's %s no es capaz de determinar las dimensiones."

#: ../util.php:226 ../util.php:529 ../util.php:575 ../util.php:2078
msgid "You have no graphics package configured for use!"
msgstr "No tienes ningún paquete gráfico configurado para usarlo"

#: ../util.php:290
msgid "Upload Date"
msgstr "Fecha de carga (subida)"

#: ../util.php:292
msgid "Image Size"
msgstr "Tamaño de la imagen"

#: ../util.php:293
msgid "Additional EXIF Data"
msgstr "Datos adicionales EXIF"

#: ../util.php:329 ../util.php:345
msgid "Not closing this window because debug mode is on"
msgstr "No cierre la ventana pues está en modo debug"

#: ../util.php:398
#, php-format
msgid "target file size %d kbytes"
msgstr "tamaño de archivo elegido %d KB."

#: ../util.php:404 ../util.php:435
#, php-format
msgid "- file size %d kbytes"
msgstr "- tamaño del fichero %d KB"

#: ../util.php:405
#, php-format
msgid "trying quality %d%%"
msgstr "intentando calidad %d%%"

#: ../util.php:436
msgid "Done."
msgstr "Hecho."

#: ../util.php:608
#, php-format
msgid "There was an unknown failure in the %s call!"
msgstr "¡Hubo un fallo desconocido en la llamada %s!"

#: ../util.php:632 ../util.php:655
#, php-format
msgid "Unknown file type: %s"
msgstr "Tipo desconocido de archivo: %s"

#: ../util.php:1068
#, php-format
msgid "Can't write to %s."
msgstr "No se puede escribir en %s."

#: ../util.php:1075
#, php-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "No se puede leer %s."

#: ../util.php:1167
msgid "Select Album"
msgstr "Seleccionar álbum"

#: ../util.php:1173
msgid "Top Level"
msgstr "Nivel superior"

#: ../util.php:1194 ../util.php:1241
msgid "current location"
msgstr "situación actual"

#: ../util.php:1243
msgid "self"
msgstr "él mismo"

#: ../util.php:1411
#, php-format
msgid "Could not open lock file (%s)!"
msgstr "¡No se puede abrir el fichero de cerrojo (%s)!"

#: ../util.php:1416
#, php-format
msgid "Could not acquire lock (%s)!"
msgstr "¡No se puede adquirir el cerrojo (%s)!"

#: ../util.php:1499
msgid "hit"
msgstr "coincidencia"

#: ../util.php:1499
msgid "hits"
msgstr "coincidencias"

#: ../util.php:1499
msgid "0 hits"
msgstr "0 coincidencias"

#: ../util.php:1504
msgid "Sub-albums"
msgstr "Álbumes secundarios"

#: ../util.php:1533
#, php-format
msgid "Skipping %s (ZIP support not enabled)"
msgstr "Saltando %s (soporte para formato ZIP no activado)"

#: ../util.php:1607
#, php-format
msgid "Adding %s"
msgstr "Añadiendo %s"

#: ../util.php:1627
#, php-format
msgid "Resizing %s"
msgstr "Redimensionando el tamaño de %s"

#: ../util.php:1655
#, php-format
msgid "Photo auto-rotated %s&deg;"
msgstr "Fotos auto-rotadas %s&deg; grados"

#: ../util.php:1666
#, php-format
msgid "Error: %s!"
msgstr "Error: ¡%s!"

#: ../util.php:1668
#, php-format
msgid "Need help?  Look in the  %s%s FAQ%s"
msgstr "¿Necesita ayuda? Mire en el %s%s FAQ%s"

#: ../util.php:1674
#, php-format
msgid "Skipping %s (can't handle %s format)"
msgstr "Saltando %s (no se puede manejar el formato de %s)"

#: ../util.php:2088
#, php-format
msgid "Generated by %s v%s"
msgstr "Generado por %s v%s"

#: ../util.php:2090
#, php-format
msgid "Powered by %s v%s"
msgstr "Powered by %s v%s"

#: ../view_album.php:251
msgid "sub-album"
msgstr "álbum secundario"

#: ../view_album.php:251
msgid "sub-albums"
msgstr "álbumes secundarios"

#: ../view_album.php:252
msgid "no images"
msgstr "no hay imágenes"

#: ../view_album.php:253
msgid "0 pages"
msgstr "0 páginas"

#: ../view_album.php:256
#, php-format
msgid "%s and %s in this album on %s"
msgstr "%s y %s en este álbum en %s"

#: ../view_album.php:259
#, php-format
msgid "%s and %s in this album"
msgstr "%s y %s en este álbum"

#: ../view_album.php:262
#, php-format
msgid "%s in this album on %s"
msgstr "%s en este álbum en %s"

#: ../view_album.php:265
#, php-format
msgid "%s in this album"
msgstr "%s en este álbum"

#: ../view_album.php:272
#, php-format
msgid "%s are hidden"
msgstr "%s están ocultos"

#: ../view_album.php:274
#, php-format
msgid "%s is hidden"
msgstr "%s está oculto"

#: ../view_album.php:284
msgid "add photos"
msgstr "añadir fotos"

#: ../view_album.php:289
msgid "add photo"
msgstr "añadir foto"

#: ../view_album.php:305
msgid "new nested album"
msgstr "nuevo álbum anidado"

#: ../view_album.php:311
msgid "custom fields"
msgstr "campos personalizados"

#: ../view_album.php:318
msgid "captions"
msgstr "leyendas"

#: ../view_album.php:324
msgid "sort"
msgstr "orden"

#: ../view_album.php:326
msgid "resize all"
msgstr "ajustar el tamaño de todos"

#: ../view_album.php:329
msgid "rebuild thumbs"
msgstr "reconstruir miniaturas"

#: ../view_album.php:333
msgid "properties"
msgstr "propiedades"

#: ../view_album.php:345
msgid "view&nbsp;all&nbsp;comments"
msgstr "ver&nbsp;todos&nbsp;los&nbsp;comentarios"

#: ../view_album.php:350
msgid "slideshow"
msgstr "presentación"

#: ../view_album.php:523
msgid "Changed: "
msgstr "Modificado:"

#: ../view_album.php:524
msgid "Contains: "
msgstr "Contiene:"

#: ../view_album.php:524
msgid "0 items"
msgstr "0 elementos"

#: ../view_album.php:526 ../view_album.php:541
msgid "Viewed:"
msgstr "Visto:"

#: ../view_album.php:548
msgid "Movie"
msgstr "Película"

#: ../view_album.php:552
msgid "Photo"
msgstr "Foto"

#: ../view_album.php:556
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: ../view_album.php:582
msgid "Edit Title"
msgstr "Editar título"

#: ../view_album.php:587
msgid "Edit Description"
msgstr "Editar descripción"

#: ../view_album.php:604
msgid "Edit Thumbnail"
msgstr "Editar miniatura"

#: ../view_album.php:605
msgid "Rotate/Flip"
msgstr "Rotar/Voltear"

#: ../view_album.php:608
#, fuzzy
msgid "Highlight"
msgstr "Destacar "

#: ../view_album.php:613
msgid "Reset Counter"
msgstr "Reiniciar Contador"

#: ../view_album.php:618
msgid "Move "
msgstr "Mover "

#: ../view_album.php:620
#, fuzzy
msgid "Show"
msgstr "Mostrar "

#: ../view_album.php:622
#, fuzzy
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar "

#: ../view_album.php:639
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"

#: ../view_album.php:678
msgid "Hey! Add some photos."
msgstr "Puede añadir algunas fotos."

#: ../view_album.php:680
msgid "This album is empty."
msgstr "Este álbum está vacío."

#: ../view_album.php:691
msgid "Comments available for this item."
msgstr "Comentarios para este item"

#: ../view_comments.php:123
msgid "Comments for this Album"
msgstr "Comentarios para este álbum"

#: ../view_comments.php:125
msgid "return to album"
msgstr "volver al álbum"

#: ../view_comments.php:136
msgid "Sorry.  This album does not allow public comments."
msgstr "Lo sentimos. Este álbum no permite comentarios públicos"

#: ../view_photo.php:362
msgid "resize photo"
msgstr "ajustar tamaño de la foto"

#: ../view_photo.php:369
msgid "delete photo"
msgstr "borrar foto"

#: ../view_photo.php:391
msgid "View Images"
msgstr "Ver imágenes"

#: ../view_photo.php:394 ../view_photo.php:396
msgid "normal"
msgstr "normal"

#: ../view_photo.php:394 ../view_photo.php:396
msgid "full"
msgstr "completo"

#: ../view_photo.php:408
msgid "photo properties"
msgstr "propiedades de la fotografía"

#: ../view_photo.php:433 ../view_photo.php:436 ../view_photo.php:438
#, php-format
msgid "print this photo on %s"
msgstr "imprimit esta foto en %s"

#: ../view_photo_properties.php:39 ../view_photo_properties.php:49
msgid "Photo Properties"
msgstr "Propiedades de la fotografía"

#: ../view_photo_properties.php:135
msgid "File Upload Date"
msgstr "Fecha de carga del archivo"

#: ../view_photo_properties.php:137
msgid "Item Capture Date"
msgstr "Fecha de captura del elemento"

#: ../view_photo_properties.php:157
msgid "Reload EXIF Data From File"
msgstr "Recargar información EXIF del archivo"

#: ../view_photo_properties.php:160
msgid "(if the data is current, this will not appear to do anything)"
msgstr "(si la información es la misma, no se mostrará nada)"
